GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
249
po/lt/neochat.po
249
po/lt/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-02-19 00:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-02-20 00:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-12-29 16:49+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
@@ -1199,16 +1199,18 @@ msgctxt "@info:tooltip %1 is an e-mail address"
|
||||
msgid "Contact via e-mail (%1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:96
|
||||
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Manage Secret Backup"
|
||||
msgid "Manage Key Storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info:status"
|
||||
#| msgid "The security key or backup passphrase was not correct."
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "The security key or backup passphrase was not correct."
|
||||
msgid "The recovery key was not correct."
|
||||
msgstr "Saugumo raktas arba atsarginės kopijos slaptafrazė buvo neteisingi."
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:41
|
||||
@@ -1218,31 +1220,41 @@ msgid "Encryption keys restored."
|
||||
msgstr "Šifravimo raktai atkurti."
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Unlock using Passphrase"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase"
|
||||
msgstr "Atrakinti naudojant saugumo raktą ar atsarginės kopijos slaptafrazę"
|
||||
msgid "Unlock using Recovery Key"
|
||||
msgstr "Atrakinti naudojant slaptafrazę"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info"
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "If you have a security key or backup passphrase for this account, enter "
|
||||
#| "it below or upload it as a file."
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have a security key or backup passphrase for this account, enter it "
|
||||
"below or upload it as a file."
|
||||
"If you have a recovery key (also known as a “security key” or “backup "
|
||||
"passphrase”), enter it below or upload it as a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jei turite šios paskyros saugumo raktą arba atsarginės kopijos slaptafrazę, "
|
||||
"įveskite juos žemiau arba išsiųskite juos kaip failą."
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label:textbox"
|
||||
#| msgid "Security Key:"
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Security Key or Backup Passphrase:"
|
||||
msgstr "Saugumo raktas ar atsarginės kopijos slaptafrazė:"
|
||||
msgid "Recovery Key:"
|
||||
msgstr "Saugumo raktas:"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Upload from File"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Upload from File"
|
||||
msgid "Upload From File"
|
||||
msgstr "Išsiųsti iš failo"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:71
|
||||
@@ -1261,14 +1273,14 @@ msgstr ""
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have previously verified this device, you can try loading the backup "
|
||||
"key from other devices by clicking the button below."
|
||||
"If you have previously verified this device, you request encryption keys "
|
||||
"from other verified devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Request from other Devices"
|
||||
msgid "Request From Other Devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:51
|
||||
@@ -1460,7 +1472,13 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Mutual Rooms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:441
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:424
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No rooms in common"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:459
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are "
|
||||
@@ -1472,7 +1490,7 @@ msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:448
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:466
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info:label"
|
||||
#| msgid "Private"
|
||||
@@ -1480,7 +1498,7 @@ msgctxt "@title Private note for this user"
|
||||
msgid "Private Note"
|
||||
msgstr "Privatus"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:460
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:478
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Only visible to you"
|
||||
@@ -1712,18 +1730,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Išjungti"
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Choose local file"
|
||||
msgstr "Pasirinkti vietinį failą"
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Clipboard image"
|
||||
msgstr "Iškarpinės paveikslas"
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/ChatBar.qml:106
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -1991,7 +1997,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "List Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/SendBar.qml:57
|
||||
#: src/chatbar/SendBar.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@Warning: that any rich text in the chat bar will be switched for the plain "
|
||||
@@ -2001,7 +2007,7 @@ msgid ""
|
||||
"removed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/SendBar.qml:102
|
||||
#: src/chatbar/SendBar.qml:87
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Send message"
|
||||
@@ -2009,25 +2015,25 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Add to message"
|
||||
msgstr "Siųsti žinutę"
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/SendBar.qml:132 src/chatbar/SendBar.qml:163
|
||||
#: src/chatbar/SendBar.qml:117 src/chatbar/SendBar.qml:148
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Attach an image or file"
|
||||
msgstr "Pridėti paveikslą ar failą"
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/SendBar.qml:137 src/chatbar/SendBar.qml:176
|
||||
#: src/chatbar/SendBar.qml:122 src/chatbar/SendBar.qml:161
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Send a Location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/SendBar.qml:142 src/chatbar/SendBar.qml:188
|
||||
#: src/chatbar/SendBar.qml:127 src/chatbar/SendBar.qml:173
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Create a Poll"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/SendBar.qml:147 src/chatbar/SendBar.qml:199
|
||||
#: src/chatbar/SendBar.qml:132 src/chatbar/SendBar.qml:184
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@placeholder"
|
||||
#| msgid "Send a message…"
|
||||
@@ -2035,13 +2041,13 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Send a Voice Message"
|
||||
msgstr "Siųsti žinutę…"
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/SendBar.qml:209
|
||||
#: src/chatbar/SendBar.qml:194
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Send message"
|
||||
msgstr "Siųsti žinutę"
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/SendBar.qml:222 src/settings/ThreePIdCard.qml:93
|
||||
#: src/chatbar/SendBar.qml:207 src/settings/ThreePIdCard.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
@@ -5131,32 +5137,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show your messages on the right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:344
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:checkbox"
|
||||
msgid "Show link previews"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:345
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables "
|
||||
"link previews in every room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:355
|
||||
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Show Avatars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:359
|
||||
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:343
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "In chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:369
|
||||
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:353
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "In sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5552,6 +5544,7 @@ msgid "Add keyword"
|
||||
msgstr "Pridėti raktažodį"
|
||||
|
||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:167
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Invites"
|
||||
@@ -6103,50 +6096,45 @@ msgstr "Redaktorius"
|
||||
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:283
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:293
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:279
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:284
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable developer tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:314
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:300
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Developer Tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:318
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:304
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:323
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:309
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Default Settings"
|
||||
msgstr "Numatytosios nuostatos"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:328
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:314
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Reset all configuration values to their default…"
|
||||
msgstr "Atstatyti visas konfigūracijos reikšmes į numatytąsias…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:334
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:320
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Reset Configuration"
|
||||
msgstr "Atstatyti konfigūraciją"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:335
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:321
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Do you really want to reset all options to their default values?"
|
||||
@@ -6164,13 +6152,42 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Ignored Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly"
|
||||
#| msgid "Message"
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "Rašyti žinutę"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:checkbox"
|
||||
msgid "Show link previews"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables "
|
||||
"link previews in every room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Notifications"
|
||||
msgctxt "@label:checkbox"
|
||||
msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgstr "Pranešimai"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:checkbox"
|
||||
msgid "Hide images and videos by default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -6178,13 +6195,13 @@ msgid ""
|
||||
"is clicked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:61
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -6192,38 +6209,38 @@ msgid ""
|
||||
"room with."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Your server does not support this setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:76
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Encryption"
|
||||
msgstr "Šifravimas"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Turn on encryption in new chats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, NeoChat will use encryption when starting new direct messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Encryption"
|
||||
msgstr "Šifravimas"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Manage Secret Backup"
|
||||
msgid "Manage Key Storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:124
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info"
|
||||
#| msgid "Import encryption keys from a backup."
|
||||
@@ -6231,43 +6248,53 @@ msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Import or unlock encryption keys from other devices."
|
||||
msgstr "Importuoti iš atsarginės kopijos šifravimo raktus."
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:105
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Manage Secret Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Import Keys"
|
||||
msgstr "Importuoti raktus"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:106
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info"
|
||||
#| msgid "Import encryption keys from a backup."
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Import encryption keys from a backup."
|
||||
msgid "Import encryption keys from a backup file."
|
||||
msgstr "Importuoti iš atsarginės kopijos šifravimo raktus."
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Import Keys"
|
||||
msgstr "Importuoti raktus"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:115
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:146
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Keys imported successfully"
|
||||
msgstr "Raktai sėkmingai importuoti"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:128
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Export Keys"
|
||||
msgstr "Eksportuoti raktus"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:129
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info"
|
||||
#| msgid "Export this device's encryption keys."
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Export this device's encryption keys."
|
||||
msgid "Export this device's encryption keys to a file."
|
||||
msgstr "Eksportuoti šio įrenginio šifravimo raktus."
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:135
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Export Keys"
|
||||
@@ -7657,6 +7684,22 @@ msgstr[1] "%2 rašo"
|
||||
msgstr[2] "%2 rašo"
|
||||
msgstr[3] "%2 rašo"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase"
|
||||
#~ msgstr "Atrakinti naudojant saugumo raktą ar atsarginės kopijos slaptafrazę"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label:textbox"
|
||||
#~ msgid "Security Key or Backup Passphrase:"
|
||||
#~ msgstr "Saugumo raktas ar atsarginės kopijos slaptafrazė:"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Choose local file"
|
||||
#~ msgstr "Pasirinkti vietinį failą"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Clipboard image"
|
||||
#~ msgstr "Iškarpinės paveikslas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "OK"
|
||||
#~ msgstr "Gerai"
|
||||
|
||||
@@ -7715,10 +7758,6 @@ msgstr[3] "%2 rašo"
|
||||
#~ msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
#~ msgstr "Šalinti paskiausias šio naudotojo žinutes"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Unlock using Passphrase"
|
||||
#~ msgstr "Atrakinti naudojant slaptafrazę"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@info"
|
||||
#~ msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
@@ -7729,10 +7768,6 @@ msgstr[3] "%2 rašo"
|
||||
#~ msgid "Backup Password:"
|
||||
#~ msgstr "Atsarginės kopijos slaptažodis:"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label:textbox"
|
||||
#~ msgid "Security Key:"
|
||||
#~ msgstr "Saugumo raktas:"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@info"
|
||||
#~ msgid "Friends"
|
||||
#~ msgstr "Draugai"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user