GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2023-01-02 02:55:40 +00:00
parent 706809d12a
commit 5e243ed01b
35 changed files with 423 additions and 453 deletions

View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-01 00:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-29 06:12+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-02 01:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-31 06:36+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca@valencia\n"
@@ -1634,7 +1634,7 @@ msgstr "Copia l'enllaç"
msgid "Warning: %1"
msgstr "Avís: %1"
#: src/qml/main.qml:239 src/qml/Page/RoomListPage.qml:205
#: src/qml/main.qml:239 src/qml/Page/RoomListPage.qml:207
#, kde-format
msgid "Explore rooms"
msgstr "Explora les sales"
@@ -1943,11 +1943,10 @@ msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "L'URL compartit per a la imatge és <a href='%1'>%1</a>"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Source"
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space"
msgstr "Mostra el codi font"
msgstr "Mostra l'espai"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:39
#, kde-format
@@ -2252,43 +2251,43 @@ msgstr "URL del servidor"
msgid "Joined"
msgstr "Heu entrat"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:48
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:45
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show All Rooms"
msgstr "Mostra totes les sales"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:116
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Rooms"
msgstr "Sales"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:202
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:204
#, kde-format
msgid "No rooms found"
msgstr "No s'ha trobat cap sala"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:202
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:204
#, kde-format
msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "Entreu a diverses sales per a començar"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:205
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:207
#, kde-format
msgid "Search in room directory"
msgstr "Busca en el directori de sales"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:303 src/qml/Page/RoomListPage.qml:355
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:305 src/qml/Page/RoomListPage.qml:357
#, kde-format
msgid "No Name"
msgstr "Sense nom"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:370
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:372
#, kde-format
msgid "Muted room"
msgstr "Sala silenciada"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:397
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:399
#, kde-format
msgid "Configure room"
msgstr "Configura la sala"
@@ -2398,10 +2397,9 @@ msgid "No Topic"
msgstr "Sense tema"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:171
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Options:"
#, kde-format
msgid "Options"
msgstr "Opcions:"
msgstr "Opcions"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:179
#, kde-format
@@ -2535,10 +2533,9 @@ msgid "Room version"
msgstr "Versió de la sala"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore Rooms"
#, kde-format
msgid "Upgrade Room"
msgstr "Exploració de sales"
msgstr "Actualitza una sala"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:156
#, kde-format
@@ -2591,16 +2588,14 @@ msgid "See new room…"
msgstr "Vegeu la sala nova…"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:292
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
#, kde-format
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "ha deixat la sala"
msgstr "Actualitza la sala"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:296
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room…"
#, kde-format
msgid "Select new version"
msgstr "Vegeu la sala nova"
msgstr "Selecciona la versió nova"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:302 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
@@ -3417,7 +3412,7 @@ msgstr "No s'ha trobat la sala"
msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr ""
"No hi ha cap sala %1 a la llista de sales. Comproveu l'ortografia i el "
"No hi ha cap sala %1 en la llista de sales. Comproveu l'ortografia i el "
"compte."
#: src/roommanager.cpp:206