GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2023-01-02 02:55:40 +00:00
parent 706809d12a
commit 5e243ed01b
35 changed files with 423 additions and 453 deletions

View File

@@ -1,18 +1,18 @@
# Translation for neochat.po to Euskara/Basque (eu).
# Copyright (C) 2020-2022 This file is copyright:
# Copyright (C) 2020-2023 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the neochat package.
# KDE euskaratzeko proiektuko arduraduna <xalba@ni.eus>.
#
# Translators:
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>, 2020, 2021, 2022.
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>, 2020, 2021, 2022, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-01 00:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-15 07:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-02 01:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-01 11:49+0100\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -753,10 +753,9 @@ msgid "requested an invite"
msgstr "gonbidapen bat eskatu du"
#: src/neochatroom.cpp:606
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "requested an invite"
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "gonbidapen bat eskatu du"
msgstr "gonbidapen bat eskatu du, arrazoia: %1"
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
@@ -1577,10 +1576,9 @@ msgid "Kick this user"
msgstr "Kanporatu erabiltzaile hau"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ignore this user"
#, kde-format
msgid "Invite this user"
msgstr "Ez ikusi erabiltzaile hau"
msgstr "Gonbidatu erabiltzaile hau"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117
#, kde-format
@@ -1624,7 +1622,7 @@ msgstr "Kopiatu esteka"
msgid "Warning: %1"
msgstr "Abisua: %1"
#: src/qml/main.qml:239 src/qml/Page/RoomListPage.qml:205
#: src/qml/main.qml:239 src/qml/Page/RoomListPage.qml:207
#, kde-format
msgid "Explore rooms"
msgstr "Esploratu gelak"
@@ -1934,32 +1932,29 @@ msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "Irudirako partekatutako URLa <a href='%1'>%1</a> da"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Source"
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space"
msgstr "Ikusi sorburua"
msgstr "Ikusi tokia"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:39
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "Espazio ezarpenak"
msgstr "Tokien ezarpenak"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:40
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:97
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Space Settings"
#, kde-format
msgid "Space Settings"
msgstr "Espazio ezarpenak"
msgstr "Tokien ezarpenak"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:46
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:101
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space"
msgstr "Utzi espazioa"
msgstr "Utzi tokia"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
#, kde-format
@@ -2245,43 +2240,43 @@ msgstr "Zerbitzariaren URLa"
msgid "Joined"
msgstr "Batu da"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:48
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:45
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show All Rooms"
msgstr "Erakutsi gela guztiak"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:116
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Rooms"
msgstr "Gelak"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:202
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:204
#, kde-format
msgid "No rooms found"
msgstr "Ez da gelarik aurkitu"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:202
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:204
#, kde-format
msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "Hasteko, batu gela batzuetara"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:205
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:207
#, kde-format
msgid "Search in room directory"
msgstr "Bilatu gelen direktorioan"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:303 src/qml/Page/RoomListPage.qml:355
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:305 src/qml/Page/RoomListPage.qml:357
#, kde-format
msgid "No Name"
msgstr "Izenik gabe"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:370
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:372
#, kde-format
msgid "Muted room"
msgstr "Isilarazitako gela"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:397
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:399
#, kde-format
msgid "Configure room"
msgstr "Konfiguratu gela"
@@ -2340,22 +2335,20 @@ msgid "React"
msgstr "Erreakzioa"
#: src/qml/Page/SearchPage.qml:17
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Direct Messages"
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search Messages"
msgstr "Zuzeneko mezua"
msgstr "Bilatu mezuak"
#: src/qml/Page/SearchPage.qml:58
#, kde-format
msgid "Enter a text to start searching"
msgstr ""
msgstr "Sartu testu bat bilatzen hasteko"
#: src/qml/Page/SearchPage.qml:64
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No rooms found"
#, kde-format
msgid "No results found"
msgstr "Ez da gelarik aurkitu"
msgstr "Ez da emaitzarik aurkitu"
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:38
#, kde-format
@@ -2393,10 +2386,9 @@ msgid "No Topic"
msgstr "Gairik ez"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:171
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Options:"
#, kde-format
msgid "Options"
msgstr "Aukerak:"
msgstr "Aukerak"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:179
#, kde-format
@@ -2409,16 +2401,15 @@ msgid "Developer Tools"
msgstr "Garatzailearen tresnak"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:191
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leaving this room."
#, kde-format
msgid "Search in this room"
msgstr "Gela honetatik alde egiten."
msgstr "Bilatu gela honetan"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:197
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr ""
msgstr "Bilatu"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:206
#, kde-format
@@ -2521,22 +2512,19 @@ msgid "Save"
msgstr "Gorde"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:123
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms"
#, kde-format
msgid "Room ID"
msgstr "Gelak"
msgstr "Gelaren ID"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:127
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
#, kde-format
msgid "Room version"
msgstr "Gelaren informazioa"
msgstr "Gelaren bertsioa"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore Rooms"
#, kde-format
msgid "Upgrade Room"
msgstr "Esploratu gelak"
msgstr "Gela bertsio-berritu"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:156
#, kde-format
@@ -2589,16 +2577,14 @@ msgid "See new room…"
msgstr "Ikusi gela berria..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:292
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
#, kde-format
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "gela utzi du"
msgstr "Gela bertsio-berritu"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:296
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room…"
#, kde-format
msgid "Select new version"
msgstr "Ikusi gela berria..."
msgstr "Hautatu bertsio berria"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:302 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
@@ -2652,16 +2638,15 @@ msgid "Anyone in a space can find and join."
msgstr "Toki bateko edonork bilatu eta batu daiteke."
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:53
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "knocked"
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Knock"
msgstr "atea jo du"
msgstr "Atea jo"
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:54
#, kde-format
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr ""
msgstr "Gelan ez dagoen jendeak gonbidapen bat eskatu behar du gelara batzeko."
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:64
#, kde-format
@@ -2867,7 +2852,7 @@ msgstr "Trinkoa"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:207
#, kde-format
msgid "Use compact room list"
msgstr ""
msgstr "Erabili gela-zerrenda trinkoa"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:233
#, kde-format