GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
136
po/es/neochat.po
136
po/es/neochat.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-30 00:41+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-01 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-27 11:07+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
||||
@@ -377,13 +377,13 @@ msgid "%1 (%2)"
|
||||
msgstr "%1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||
msgstr "<i>[Este mensaje ha sido borrado]</i>"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||
msgstr "<i>[Este mensaje ha sido borrado: %1]</i>"
|
||||
@@ -1469,7 +1469,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
||||
msgid "Own Emojis"
|
||||
msgstr "Emojis propios"
|
||||
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
|
||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading reply"
|
||||
@@ -4405,6 +4405,47 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Stickers & Emojis"
|
||||
msgstr "Pegatinas y emojis"
|
||||
|
||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Export Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Password:"
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Passphrase:"
|
||||
msgstr "Contraseña:"
|
||||
|
||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
|
||||
"password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Export keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Report sent successfully."
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Keys exported successfully"
|
||||
msgstr "La denuncia se ha enviado correctamente."
|
||||
|
||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Unknown"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "Desconocido"
|
||||
|
||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
@@ -4517,6 +4558,39 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "Dejar de ignorar a este usuario"
|
||||
|
||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Import Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Choose local file"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Choose backup file"
|
||||
msgstr "Escoger archivo local"
|
||||
|
||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Import keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Unlock using Passphrase"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Invalid passphrase"
|
||||
msgstr "Desbloquear usando contraseña larga"
|
||||
|
||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Invalid key backup data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
@@ -4623,25 +4697,25 @@ msgstr "Preferencias del desarrollador"
|
||||
msgid "Enable developer tools"
|
||||
msgstr "Activar las herramientas del desarrollador"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Security"
|
||||
msgstr "Seguridad"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Invitations"
|
||||
msgstr "Invitaciones"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Reject invitations from unknown users"
|
||||
msgstr "Rechazar invitaciones de usuarios desconocidos"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
|
||||
@@ -4650,50 +4724,78 @@ msgstr ""
|
||||
"Si se activa, NeoChat rechazará las invitaciones de usuarios con los que no "
|
||||
"comparta una sala."
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Your server does not support this setting."
|
||||
msgstr "Su servidor no permite este ajuste."
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Ignored Users"
|
||||
msgstr "Usuarios ignorados"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Manage ignored users"
|
||||
msgstr "Gestión de los usuarios ignorados"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Ignored Users"
|
||||
msgstr "Usuarios ignorados"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Keys"
|
||||
msgstr "Claves"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device key"
|
||||
msgstr "Clave de dispositivo"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Encryption key"
|
||||
msgstr "Clave de cifrado"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device id"
|
||||
msgstr "Id. de dispositivo"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Encryption key"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Encryption Keys"
|
||||
msgstr "Clave de cifrado"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Encryption key"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Import Encryption Keys"
|
||||
msgstr "Clave de cifrado"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Report sent successfully."
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Keys imported successfully"
|
||||
msgstr "La denuncia se ha enviado correctamente."
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Encryption key"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Export Encryption Keys"
|
||||
msgstr "Clave de cifrado"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user