GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2024-08-01 01:31:30 +00:00
parent 5170854a2c
commit 5edb0629b3
42 changed files with 4943 additions and 720 deletions

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-30 00:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-01 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-08 11:40+0200\n"
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>\n"
"Language-Team: French <French <kde-francophone@kde.org>>\n"
@@ -374,13 +374,13 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Ce message a été supprimé]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Ce message a été supprimé : %1]</i>"
@@ -1472,7 +1472,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "Émoticônes personnelles"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format
msgid "Loading reply"
@@ -4422,6 +4422,47 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Étiquettes auto-collantes et émoticônes"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password:"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Passphrase:"
msgstr "Mot de passe :"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
#, kde-format
msgid ""
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
"password."
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report sent successfully."
msgctxt "@info"
msgid "Keys exported successfully"
msgstr "Rapport envoyé avec succès."
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unknown"
msgctxt "@info"
msgid "Unknown error"
msgstr "Inconnu"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4537,6 +4578,39 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user"
msgstr "Re-considérer cet utilisateur"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Choose local file"
msgctxt "@action:button"
msgid "Choose backup file"
msgstr "Sélectionner un fichier local"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Unlock using Passphrase"
msgctxt "@info"
msgid "Invalid passphrase"
msgstr "Déverrouiller à l'aide de la phrase secrète"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid key backup data"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4645,78 +4719,106 @@ msgstr "Configuration pour développeurs"
msgid "Enable developer tools"
msgstr "Activer les outils de développement"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr "Sécurité"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accept Invitation"
msgctxt "@title:group"
msgid "Invitations"
msgstr "Accepter une invitation"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Reject invitations from unknown users"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#, kde-format
msgid ""
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
"room with."
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Your server doesn't support changing your password"
msgid "Your server does not support this setting."
msgstr ""
"Votre serveur ne prend pas en charge la modification de votre mot de passe."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Utilisateurs ignorés"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Manage ignored users"
msgstr "Gérer les utilisateurs ignorés"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Utilisateurs ignorés"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Keys"
msgstr "Clés"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#, kde-format
msgid "Device key"
msgstr "Clé de périphérique"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
#, kde-format
msgid "Encryption key"
msgstr "Clé de chiffrement"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
#, kde-format
msgid "Device id"
msgstr "Identifiant de périphérique"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
msgctxt "@title"
msgid "Encryption Keys"
msgstr "Clé de chiffrement"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
msgctxt "@action:button"
msgid "Import Encryption Keys"
msgstr "Clé de chiffrement"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report sent successfully."
msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully"
msgstr "Rapport envoyé avec succès."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
msgctxt "@action:button"
msgid "Export Encryption Keys"
msgstr "Clé de chiffrement"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
#, kde-format