GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2024-08-01 01:31:30 +00:00
parent 5170854a2c
commit 5edb0629b3
42 changed files with 4943 additions and 720 deletions

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-30 00:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-01 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-28 13:14+0400\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-28 13:14+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" "Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: ar\n" "Language-Team: ar\n"
@@ -378,13 +378,13 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505 #: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[هذه الرسالة محذوفة]</i>" msgstr "<i>[هذه الرسالة محذوفة]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231 #: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439 #: src/models/messageeventmodel.cpp:441
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[هذه الرسالة محذوفة: %1]</i>" msgstr "<i>[هذه الرسالة محذوفة: %1]</i>"
@@ -1465,7 +1465,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "صورك التعبيرية" msgstr "صورك التعبيرية"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
@@ -4386,6 +4386,47 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "الملصقات والصور التعبيرية" msgstr "الملصقات والصور التعبيرية"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password:"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Passphrase:"
msgstr "كلمة السر:"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
#, kde-format
msgid ""
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
"password."
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report sent successfully."
msgctxt "@info"
msgid "Keys exported successfully"
msgstr "أرسل البلاغ بنجاح."
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unknown"
msgctxt "@info"
msgid "Unknown error"
msgstr "مجهول"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19 #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
@@ -4497,6 +4538,39 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "ألغ تجاهل هذا المستخدم" msgstr "ألغ تجاهل هذا المستخدم"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Choose local file"
msgctxt "@action:button"
msgid "Choose backup file"
msgstr "اختر ملف محلي"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Unlock using Passphrase"
msgctxt "@info"
msgid "Invalid passphrase"
msgstr "فك القفل باستخدام عبارة المرور"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid key backup data"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20 #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
@@ -4601,75 +4675,103 @@ msgstr "إعدادات المطور"
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "مكّن أدوات المطوّر" msgstr "مكّن أدوات المطوّر"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Security" msgid "Security"
msgstr "الأمن" msgstr "الأمن"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:group" msgctxt "@title:group"
msgid "Invitations" msgid "Invitations"
msgstr "الدّعوات" msgstr "الدّعوات"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Reject invitations from unknown users" msgid "Reject invitations from unknown users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " "If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
"room with." "room with."
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your server does not support this setting." msgid "Your server does not support this setting."
msgstr "لا يدعم خادمك هذا الإعداد." msgstr "لا يدعم خادمك هذا الإعداد."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:group" msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users" msgid "Ignored Users"
msgstr "المستخدمين مُتجاهَلين" msgstr "المستخدمين مُتجاهَلين"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Manage ignored users" msgid "Manage ignored users"
msgstr "أدر المستخدمين مُتجاهَلين" msgstr "أدر المستخدمين مُتجاهَلين"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Ignored Users" msgid "Ignored Users"
msgstr "المستخدمين مُتجاهَلين" msgstr "المستخدمين مُتجاهَلين"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Keys" msgid "Keys"
msgstr "المفاتيح" msgstr "المفاتيح"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#, kde-format #, kde-format
msgid "Device key" msgid "Device key"
msgstr "مفتاح الجهاز" msgstr "مفتاح الجهاز"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
#, kde-format #, kde-format
msgid "Encryption key" msgid "Encryption key"
msgstr "مفتاح التعمية" msgstr "مفتاح التعمية"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
#, kde-format #, kde-format
msgid "Device id" msgid "Device id"
msgstr "معرّف الجهاز" msgstr "معرّف الجهاز"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
msgctxt "@title"
msgid "Encryption Keys"
msgstr "مفتاح التعمية"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
msgctxt "@action:button"
msgid "Import Encryption Keys"
msgstr "مفتاح التعمية"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report sent successfully."
msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully"
msgstr "أرسل البلاغ بنجاح."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
msgctxt "@action:button"
msgid "Export Encryption Keys"
msgstr "مفتاح التعمية"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22 #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39 #: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
#, kde-format #, kde-format

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-30 00:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-01 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-12 01:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-12 01:02+0100\n"
"Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n" "Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
"Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n" "Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
@@ -372,13 +372,13 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505 #: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231 #: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439 #: src/models/messageeventmodel.cpp:441
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1457,7 +1457,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
@@ -4326,6 +4326,44 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Passphrase:"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
#, kde-format
msgid ""
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
"password."
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Keys exported successfully"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Unknown error"
msgstr ""
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19 #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
@@ -4437,6 +4475,36 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Choose backup file"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid passphrase"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid key backup data"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20 #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
@@ -4541,75 +4609,99 @@ msgstr ""
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Security" msgid "Security"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:group" msgctxt "@title:group"
msgid "Invitations" msgid "Invitations"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Reject invitations from unknown users" msgid "Reject invitations from unknown users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " "If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
"room with." "room with."
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your server does not support this setting." msgid "Your server does not support this setting."
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:group" msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users" msgid "Ignored Users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Manage ignored users" msgid "Manage ignored users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Ignored Users" msgid "Ignored Users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Keys" msgid "Keys"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#, kde-format #, kde-format
msgid "Device key" msgid "Device key"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
#, kde-format #, kde-format
msgid "Encryption key" msgid "Encryption key"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
#, kde-format #, kde-format
msgid "Device id" msgid "Device id"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Encryption Keys"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import Encryption Keys"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export Encryption Keys"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22 #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39 #: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
#, kde-format #, kde-format

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-30 00:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-01 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n"
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -402,13 +402,13 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505 #: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Bu ismarıc silindi]</i>" msgstr "<i>[Bu ismarıc silindi]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231 #: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439 #: src/models/messageeventmodel.cpp:441
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Bu ismarıc silindi: %1]</i>" msgstr "<i>[Bu ismarıc silindi: %1]</i>"
@@ -1617,7 +1617,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Xüsusi Emoji" msgstr "Xüsusi Emoji"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…" #| msgid "Loading…"
@@ -4779,6 +4779,48 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password:"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Passphrase:"
msgstr "Şifrə:"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
#, kde-format
msgid ""
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
"password."
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully"
msgctxt "@info"
msgid "Keys exported successfully"
msgstr "Şifrə uğurla dəyişdirildi"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Unknown attachment size"
#| msgid "Unknown"
msgctxt "@info"
msgid "Unknown error"
msgstr "Naməlum"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19 #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications" #| msgid "Show notifications"
@@ -4905,6 +4947,37 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "Bi istifadəçini gözardı etməyi ləğv edin" msgstr "Bi istifadəçini gözardı etməyi ləğv edin"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Choose local file"
msgctxt "@action:button"
msgid "Choose backup file"
msgstr "Yerli faylı seçin"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid passphrase"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid key backup data"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20 #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "General" #| msgid "General"
@@ -5021,83 +5094,111 @@ msgstr "Ayarlar"
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Security" #| msgid "Security"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Security" msgid "Security"
msgstr "Təhlükəsizlik" msgstr "Təhlükəsizlik"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accept Invitation" #| msgid "Accept Invitation"
msgctxt "@title:group" msgctxt "@title:group"
msgid "Invitations" msgid "Invitations"
msgstr "Dəvəti qəbul edin" msgstr "Dəvəti qəbul edin"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Reject invitations from unknown users" msgid "Reject invitations from unknown users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " "If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
"room with." "room with."
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your server does not support this setting." msgid "Your server does not support this setting."
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ignore this user" #| msgid "Ignore this user"
msgctxt "@title:group" msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users" msgid "Ignored Users"
msgstr "Bu istifadəçini gözardı etmək" msgstr "Bu istifadəçini gözardı etmək"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unignore this user" #| msgid "Unignore this user"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Manage ignored users" msgid "Manage ignored users"
msgstr "Bi istifadəçini gözardı etməyi ləğv edin" msgstr "Bi istifadəçini gözardı etməyi ləğv edin"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ignore this user" #| msgid "Ignore this user"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Ignored Users" msgid "Ignored Users"
msgstr "Bu istifadəçini gözardı etmək" msgstr "Bu istifadəçini gözardı etmək"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Keys" msgid "Keys"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Devices" #| msgid "Devices"
msgid "Device key" msgid "Device key"
msgstr "Cihazlar" msgstr "Cihazlar"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption" #| msgid "activated End-to-End Encryption"
msgid "Encryption key" msgid "Encryption key"
msgstr "Ucdan Uca şifrələməni aktiv etmək" msgstr "Ucdan Uca şifrələməni aktiv etmək"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Devices" #| msgid "Devices"
msgid "Device id" msgid "Device id"
msgstr "Cihazlar" msgstr "Cihazlar"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
msgctxt "@title"
msgid "Encryption Keys"
msgstr "Ucdan Uca şifrələməni aktiv etmək"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
msgctxt "@action:button"
msgid "Import Encryption Keys"
msgstr "Ucdan Uca şifrələməni aktiv etmək"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully"
msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully"
msgstr "Şifrə uğurla dəyişdirildi"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
msgctxt "@action:button"
msgid "Export Encryption Keys"
msgstr "Ucdan Uca şifrələməni aktiv etmək"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22 #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39 #: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
#, kde-format #, kde-format

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-30 00:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-01 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-27 11:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-27 11:05+0200\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -378,13 +378,13 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505 #: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Aquest missatge s'ha suprimit]</i>" msgstr "<i>[Aquest missatge s'ha suprimit]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231 #: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439 #: src/models/messageeventmodel.cpp:441
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Aquest missatge s'ha suprimit: %1]</i>" msgstr "<i>[Aquest missatge s'ha suprimit: %1]</i>"
@@ -1471,7 +1471,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Emojis propis" msgstr "Emojis propis"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
@@ -4410,6 +4410,47 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Adhesius i emojis" msgstr "Adhesius i emojis"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password:"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Passphrase:"
msgstr "Contrasenya:"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
#, kde-format
msgid ""
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
"password."
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report sent successfully."
msgctxt "@info"
msgid "Keys exported successfully"
msgstr "L'informe s'ha enviat correctament."
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unknown"
msgctxt "@info"
msgid "Unknown error"
msgstr "Desconegut"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19 #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
@@ -4521,6 +4562,39 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "No ignoris aquest usuari" msgstr "No ignoris aquest usuari"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Choose local file"
msgctxt "@action:button"
msgid "Choose backup file"
msgstr "Trieu un fitxer local"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Unlock using Passphrase"
msgctxt "@info"
msgid "Invalid passphrase"
msgstr "Desbloqueja usant la frase de pas"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid key backup data"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20 #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
@@ -4627,25 +4701,25 @@ msgstr "Configuració de desenvolupament"
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "Activa les eines de desenvolupament" msgstr "Activa les eines de desenvolupament"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Security" msgid "Security"
msgstr "Seguretat" msgstr "Seguretat"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:group" msgctxt "@title:group"
msgid "Invitations" msgid "Invitations"
msgstr "Invitacions" msgstr "Invitacions"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Reject invitations from unknown users" msgid "Reject invitations from unknown users"
msgstr "Rebutja invitacions d'usuaris desconeguts" msgstr "Rebutja invitacions d'usuaris desconeguts"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " "If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
@@ -4654,50 +4728,78 @@ msgstr ""
"Si està activat, el NeoChat rebutjarà invitacions d'usuaris amb els quals no " "Si està activat, el NeoChat rebutjarà invitacions d'usuaris amb els quals no "
"compartiu cap sala." "compartiu cap sala."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your server does not support this setting." msgid "Your server does not support this setting."
msgstr "El vostre servidor no permet aquest paràmetre." msgstr "El vostre servidor no permet aquest paràmetre."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:group" msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users" msgid "Ignored Users"
msgstr "Usuaris ignorats" msgstr "Usuaris ignorats"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Manage ignored users" msgid "Manage ignored users"
msgstr "Gestiona els usuaris ignorats" msgstr "Gestiona els usuaris ignorats"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Ignored Users" msgid "Ignored Users"
msgstr "Usuaris ignorats" msgstr "Usuaris ignorats"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Keys" msgid "Keys"
msgstr "Claus" msgstr "Claus"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#, kde-format #, kde-format
msgid "Device key" msgid "Device key"
msgstr "Clau del dispositiu" msgstr "Clau del dispositiu"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
#, kde-format #, kde-format
msgid "Encryption key" msgid "Encryption key"
msgstr "Clau d'encriptatge" msgstr "Clau d'encriptatge"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
#, kde-format #, kde-format
msgid "Device id" msgid "Device id"
msgstr "ID del dispositiu" msgstr "ID del dispositiu"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
msgctxt "@title"
msgid "Encryption Keys"
msgstr "Clau d'encriptatge"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
msgctxt "@action:button"
msgid "Import Encryption Keys"
msgstr "Clau d'encriptatge"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report sent successfully."
msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully"
msgstr "L'informe s'ha enviat correctament."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
msgctxt "@action:button"
msgid "Export Encryption Keys"
msgstr "Clau d'encriptatge"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22 #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39 #: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
#, kde-format #, kde-format

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-30 00:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-01 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-27 11:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-27 11:05+0200\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -378,13 +378,13 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505 #: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Este missatge s'ha suprimit]</i>" msgstr "<i>[Este missatge s'ha suprimit]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231 #: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439 #: src/models/messageeventmodel.cpp:441
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Este missatge s'ha suprimit: %1]</i>" msgstr "<i>[Este missatge s'ha suprimit: %1]</i>"
@@ -1470,7 +1470,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Emoji propis" msgstr "Emoji propis"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
@@ -4409,6 +4409,47 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Adhesius i emoji" msgstr "Adhesius i emoji"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password:"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Passphrase:"
msgstr "Contrasenya:"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
#, kde-format
msgid ""
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
"password."
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report sent successfully."
msgctxt "@info"
msgid "Keys exported successfully"
msgstr "L'informe s'ha enviat correctament."
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unknown"
msgctxt "@info"
msgid "Unknown error"
msgstr "Desconegut"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19 #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
@@ -4520,6 +4561,39 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "No ignores este usuari" msgstr "No ignores este usuari"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Choose local file"
msgctxt "@action:button"
msgid "Choose backup file"
msgstr "Seleccioneu un fitxer local"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Unlock using Passphrase"
msgctxt "@info"
msgid "Invalid passphrase"
msgstr "Desbloqueja utilitzant la frase de pas"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid key backup data"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20 #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
@@ -4627,25 +4701,25 @@ msgstr "Configuració de desenvolupament"
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "Activa les eines de desenvolupament" msgstr "Activa les eines de desenvolupament"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Security" msgid "Security"
msgstr "Seguretat" msgstr "Seguretat"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:group" msgctxt "@title:group"
msgid "Invitations" msgid "Invitations"
msgstr "Invitacions" msgstr "Invitacions"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Reject invitations from unknown users" msgid "Reject invitations from unknown users"
msgstr "Rebutja invitacions d'usuaris desconeguts" msgstr "Rebutja invitacions d'usuaris desconeguts"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " "If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
@@ -4654,50 +4728,78 @@ msgstr ""
"Si està marcada, NeoChat rebutjarà invitacions d'usuaris amb els quals no " "Si està marcada, NeoChat rebutjarà invitacions d'usuaris amb els quals no "
"compartiu cap sala." "compartiu cap sala."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your server does not support this setting." msgid "Your server does not support this setting."
msgstr "El vostre servidor no permet este paràmetre." msgstr "El vostre servidor no permet este paràmetre."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:group" msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users" msgid "Ignored Users"
msgstr "Usuaris ignorats" msgstr "Usuaris ignorats"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Manage ignored users" msgid "Manage ignored users"
msgstr "Gestiona els usuaris ignorats" msgstr "Gestiona els usuaris ignorats"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Ignored Users" msgid "Ignored Users"
msgstr "Usuaris ignorats" msgstr "Usuaris ignorats"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Keys" msgid "Keys"
msgstr "Claus" msgstr "Claus"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#, kde-format #, kde-format
msgid "Device key" msgid "Device key"
msgstr "Clau del dispositiu" msgstr "Clau del dispositiu"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
#, kde-format #, kde-format
msgid "Encryption key" msgid "Encryption key"
msgstr "Clau d'encriptació" msgstr "Clau d'encriptació"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
#, kde-format #, kde-format
msgid "Device id" msgid "Device id"
msgstr "ID del dispositiu" msgstr "ID del dispositiu"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
msgctxt "@title"
msgid "Encryption Keys"
msgstr "Clau d'encriptació"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
msgctxt "@action:button"
msgid "Import Encryption Keys"
msgstr "Clau d'encriptació"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report sent successfully."
msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully"
msgstr "L'informe s'ha enviat correctament."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
msgctxt "@action:button"
msgid "Export Encryption Keys"
msgstr "Clau d'encriptació"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22 #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39 #: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
#, kde-format #, kde-format

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-30 00:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-01 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-09 16:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-09 16:19+0200\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n" "Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -373,13 +373,13 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505 #: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231 #: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439 #: src/models/messageeventmodel.cpp:441
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1458,7 +1458,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Vlastní emotikony" msgstr "Vlastní emotikony"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
@@ -4342,6 +4342,47 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password:"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Passphrase:"
msgstr "Heslo:"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
#, kde-format
msgid ""
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
"password."
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report sent successfully."
msgctxt "@info"
msgid "Keys exported successfully"
msgstr "Hlášení bylo úspěšně odesláno."
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unknown"
msgctxt "@info"
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznámý"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19 #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
@@ -4453,6 +4494,36 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Choose backup file"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid passphrase"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid key backup data"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20 #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
@@ -4557,75 +4628,103 @@ msgstr ""
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Security" msgid "Security"
msgstr "Bezpečnost" msgstr "Bezpečnost"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:group" msgctxt "@title:group"
msgid "Invitations" msgid "Invitations"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Reject invitations from unknown users" msgid "Reject invitations from unknown users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " "If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
"room with." "room with."
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your server does not support this setting." msgid "Your server does not support this setting."
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:group" msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users" msgid "Ignored Users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Manage ignored users" msgid "Manage ignored users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Ignored Users" msgid "Ignored Users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Keys" msgid "Keys"
msgstr "Klávesy" msgstr "Klávesy"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#, kde-format #, kde-format
msgid "Device key" msgid "Device key"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
#, kde-format #, kde-format
msgid "Encryption key" msgid "Encryption key"
msgstr "Šifrovací klíč" msgstr "Šifrovací klíč"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
#, kde-format #, kde-format
msgid "Device id" msgid "Device id"
msgstr "ID zařízení" msgstr "ID zařízení"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
msgctxt "@title"
msgid "Encryption Keys"
msgstr "Šifrovací klíč"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
msgctxt "@action:button"
msgid "Import Encryption Keys"
msgstr "Šifrovací klíč"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report sent successfully."
msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully"
msgstr "Hlášení bylo úspěšně odesláno."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
msgctxt "@action:button"
msgid "Export Encryption Keys"
msgstr "Šifrovací klíč"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22 #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39 #: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
#, kde-format #, kde-format

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-30 00:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-01 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n" "Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -395,13 +395,13 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505 #: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231 #: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439 #: src/models/messageeventmodel.cpp:441
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1505,7 +1505,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading" #| msgid "Loading"
@@ -4534,6 +4534,47 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Passphrase:"
msgstr "Adgangskode"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
#, kde-format
msgid ""
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
"password."
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Keys exported successfully"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Unknown attachment size"
#| msgid "Unknown"
msgctxt "@info"
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukendt"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19 #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
@@ -4653,6 +4694,37 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "Invitér" msgstr "Invitér"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Please choose a file"
msgctxt "@action:button"
msgid "Choose backup file"
msgstr "Vælg venligst en fil"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid passphrase"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid key backup data"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20 #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
@@ -4762,78 +4834,103 @@ msgstr "Indstillinger"
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Security" msgid "Security"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accept" #| msgid "Accept"
msgctxt "@title:group" msgctxt "@title:group"
msgid "Invitations" msgid "Invitations"
msgstr "Acceptér" msgstr "Acceptér"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Reject invitations from unknown users" msgid "Reject invitations from unknown users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " "If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
"room with." "room with."
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your server does not support this setting." msgid "Your server does not support this setting."
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite" #| msgid "Invite"
msgctxt "@title:group" msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users" msgid "Ignored Users"
msgstr "Invitér" msgstr "Invitér"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Manage ignored users" msgid "Manage ignored users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite" #| msgid "Invite"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Ignored Users" msgid "Ignored Users"
msgstr "Invitér" msgstr "Invitér"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Keys" msgid "Keys"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#, kde-format #, kde-format
msgid "Device key" msgid "Device key"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
#, kde-format #, kde-format
msgid "Encryption key" msgid "Encryption key"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
#, kde-format #, kde-format
msgid "Device id" msgid "Device id"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
msgctxt "@title"
msgid "Encryption Keys"
msgstr "Send besked"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import Encryption Keys"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export Encryption Keys"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22 #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39 #: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
#, kde-format #, kde-format
@@ -5730,9 +5827,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Separated" #~ msgid "Separated"
#~ msgstr "Adskilt" #~ msgstr "Adskilt"
#~ msgid "Please choose a file"
#~ msgstr "Vælg venligst en fil"
#~ msgid "View" #~ msgid "View"
#~ msgstr "Vis" #~ msgstr "Vis"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-30 00:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-01 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-05 13:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-05 13:08+0200\n"
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n" "Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@@ -400,13 +400,13 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505 #: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Diese Nachricht wurde gelöscht]</i>" msgstr "<i>[Diese Nachricht wurde gelöscht]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231 #: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439 #: src/models/messageeventmodel.cpp:441
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Diese Nachricht wurde gelöscht: %1]</i>" msgstr "<i>[Diese Nachricht wurde gelöscht: %1]</i>"
@@ -1522,7 +1522,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Emojis" msgstr "Emojis"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…" #| msgid "Loading…"
@@ -4684,6 +4684,48 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Sticker & Emojis" msgstr "Sticker & Emojis"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password:"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Passphrase:"
msgstr "Passwort:"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
#, kde-format
msgid ""
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
"password."
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report sent successfully."
msgctxt "@info"
msgid "Keys exported successfully"
msgstr "Meldung erfolgreich übertragen."
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Unknown attachment size"
#| msgid "Unknown"
msgctxt "@info"
msgid "Unknown error"
msgstr "Unbekannt"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19 #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
@@ -4804,6 +4846,37 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "Diesen Benutzer nicht mehr ignorieren" msgstr "Diesen Benutzer nicht mehr ignorieren"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Choose local file"
msgctxt "@action:button"
msgid "Choose backup file"
msgstr "Lokale Datei auswählen"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid passphrase"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid key backup data"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20 #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
@@ -4916,85 +4989,116 @@ msgstr "Entwicklungseinstellungen"
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "Entwicklungswerkzeuge aktivieren" msgstr "Entwicklungswerkzeuge aktivieren"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Security" #| msgid "Security"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Security" msgid "Security"
msgstr "Sicherheit" msgstr "Sicherheit"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accept Invitation" #| msgid "Accept Invitation"
msgctxt "@title:group" msgctxt "@title:group"
msgid "Invitations" msgid "Invitations"
msgstr "Einladung annehmen" msgstr "Einladung annehmen"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Reject invitations from unknown users" msgid "Reject invitations from unknown users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " "If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
"room with." "room with."
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Your server doesn't support changing your password" #| msgid "Your server doesn't support changing your password"
msgid "Your server does not support this setting." msgid "Your server does not support this setting."
msgstr "Ihr Server unterstützt das Ändern Ihres Passworts nicht." msgstr "Ihr Server unterstützt das Ändern Ihres Passworts nicht."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ignore this user" #| msgid "Ignore this user"
msgctxt "@title:group" msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users" msgid "Ignored Users"
msgstr "Diesen Benutzer ignorieren" msgstr "Diesen Benutzer ignorieren"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unignore this user" #| msgid "Unignore this user"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Manage ignored users" msgid "Manage ignored users"
msgstr "Diesen Benutzer nicht mehr ignorieren" msgstr "Diesen Benutzer nicht mehr ignorieren"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ignore this user" #| msgid "Ignore this user"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Ignored Users" msgid "Ignored Users"
msgstr "Diesen Benutzer ignorieren" msgstr "Diesen Benutzer ignorieren"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Keys" msgid "Keys"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Devices" #| msgid "Devices"
msgid "Device key" msgid "Device key"
msgstr "Geräte" msgstr "Geräte"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check" #| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Encryption" #| msgid "Encryption"
msgid "Encryption key" msgid "Encryption key"
msgstr "Verschlüsselung" msgstr "Verschlüsselung"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Devices" #| msgid "Devices"
msgid "Device id" msgid "Device id"
msgstr "Geräte" msgstr "Geräte"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Encryption"
msgctxt "@title"
msgid "Encryption Keys"
msgstr "Verschlüsselung"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Encryption"
msgctxt "@action:button"
msgid "Import Encryption Keys"
msgstr "Verschlüsselung"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report sent successfully."
msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully"
msgstr "Meldung erfolgreich übertragen."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Encryption"
msgctxt "@action:button"
msgid "Export Encryption Keys"
msgstr "Verschlüsselung"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22 #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39 #: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
#, kde-format #, kde-format

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-30 00:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-01 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-06 16:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-06 16:47+0200\n"
"Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n" "Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n" "Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
@@ -402,13 +402,13 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505 #: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Αυτό το μήνυμα διαγράφηκε]</i>" msgstr "<i>[Αυτό το μήνυμα διαγράφηκε]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231 #: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439 #: src/models/messageeventmodel.cpp:441
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Αυτό το μήνυμα διαγράφηκε: %1]</i>" msgstr "<i>[Αυτό το μήνυμα διαγράφηκε: %1]</i>"
@@ -1545,7 +1545,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Χωρίς εμότζι" msgstr "Χωρίς εμότζι"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…" #| msgid "Loading…"
@@ -4732,6 +4732,47 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password:"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Passphrase:"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
#, kde-format
msgid ""
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
"password."
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report sent successfully."
msgctxt "@info"
msgid "Keys exported successfully"
msgstr "Η αναφορά εστάλη με επιτυχία."
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unknown event"
msgctxt "@info"
msgid "Unknown error"
msgstr "Άγνωστο γεγονός"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19 #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
@@ -4851,6 +4892,37 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "Αναίρεση αγνόησης αυτού του χρήστη" msgstr "Αναίρεση αγνόησης αυτού του χρήστη"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Choose local file"
msgctxt "@action:button"
msgid "Choose backup file"
msgstr "Επιλογή τοπικού αρχείου"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid passphrase"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid key backup data"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20 #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
@@ -4964,85 +5036,116 @@ msgstr "Ρυθμίσεις προγραμματιστή"
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "Ενεργοποίηση εργαλείων προγραμματιστή" msgstr "Ενεργοποίηση εργαλείων προγραμματιστή"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Security" #| msgid "Security"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Security" msgid "Security"
msgstr "Ασφάλεια" msgstr "Ασφάλεια"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accept Invitation" #| msgid "Accept Invitation"
msgctxt "@title:group" msgctxt "@title:group"
msgid "Invitations" msgid "Invitations"
msgstr "Αποδοχή πρόσκλησης" msgstr "Αποδοχή πρόσκλησης"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Reject invitations from unknown users" msgid "Reject invitations from unknown users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " "If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
"room with." "room with."
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Your server doesn't support changing your password" #| msgid "Your server doesn't support changing your password"
msgid "Your server does not support this setting." msgid "Your server does not support this setting."
msgstr "Ο εξυπηρετητής σου δεν υποστηρίζει αλλαγή κωδικού πρόσβασης" msgstr "Ο εξυπηρετητής σου δεν υποστηρίζει αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ignore this user" #| msgid "Ignore this user"
msgctxt "@title:group" msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users" msgid "Ignored Users"
msgstr "Αγνόηση αυτού του χρήστη" msgstr "Αγνόηση αυτού του χρήστη"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unignore this user" #| msgid "Unignore this user"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Manage ignored users" msgid "Manage ignored users"
msgstr "Αναίρεση αγνόησης αυτού του χρήστη" msgstr "Αναίρεση αγνόησης αυτού του χρήστη"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ignore this user" #| msgid "Ignore this user"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Ignored Users" msgid "Ignored Users"
msgstr "Αγνόηση αυτού του χρήστη" msgstr "Αγνόηση αυτού του χρήστη"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Keys" msgid "Keys"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Devices" #| msgid "Devices"
msgid "Device key" msgid "Device key"
msgstr "Συσκευές" msgstr "Συσκευές"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check" #| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Encryption" #| msgid "Encryption"
msgid "Encryption key" msgid "Encryption key"
msgstr "Κρυπτογράφηση" msgstr "Κρυπτογράφηση"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Devices" #| msgid "Devices"
msgid "Device id" msgid "Device id"
msgstr "Συσκευές" msgstr "Συσκευές"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Encryption"
msgctxt "@title"
msgid "Encryption Keys"
msgstr "Κρυπτογράφηση"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Encryption"
msgctxt "@action:button"
msgid "Import Encryption Keys"
msgstr "Κρυπτογράφηση"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report sent successfully."
msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully"
msgstr "Η αναφορά εστάλη με επιτυχία."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Encryption"
msgctxt "@action:button"
msgid "Export Encryption Keys"
msgstr "Κρυπτογράφηση"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22 #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39 #: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
#, kde-format #, kde-format

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-30 00:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-01 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-05 13:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-05 13:52+0100\n"
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n" "Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
"Language-Team: British English\n" "Language-Team: British English\n"
@@ -374,13 +374,13 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505 #: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[This message was deleted]</i>" msgstr "<i>[This message was deleted]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231 #: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439 #: src/models/messageeventmodel.cpp:441
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgstr "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
@@ -1465,7 +1465,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Own Emojis" msgstr "Own Emojis"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
@@ -4391,6 +4391,47 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Stickers & Emojis" msgstr "Stickers & Emojis"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password:"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Passphrase:"
msgstr "Password:"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
#, kde-format
msgid ""
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
"password."
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report sent successfully."
msgctxt "@info"
msgid "Keys exported successfully"
msgstr "Report sent successfully."
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unknown"
msgctxt "@info"
msgid "Unknown error"
msgstr "Unknown"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19 #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
@@ -4504,6 +4545,39 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "Do not ignore this user" msgstr "Do not ignore this user"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Choose local file"
msgctxt "@action:button"
msgid "Choose backup file"
msgstr "Choose local file"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Unlock using Passphrase"
msgctxt "@info"
msgid "Invalid passphrase"
msgstr "Unlock using Passphrase"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid key backup data"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20 #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
@@ -4609,77 +4683,105 @@ msgstr "Developer Settings"
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "Enable developer tools" msgstr "Enable developer tools"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Security" msgid "Security"
msgstr "Security" msgstr "Security"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accept Invitation" #| msgid "Accept Invitation"
msgctxt "@title:group" msgctxt "@title:group"
msgid "Invitations" msgid "Invitations"
msgstr "Accept Invitation" msgstr "Accept Invitation"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Reject invitations from unknown users" msgid "Reject invitations from unknown users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " "If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
"room with." "room with."
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Your server doesn't support changing your password" #| msgid "Your server doesn't support changing your password"
msgid "Your server does not support this setting." msgid "Your server does not support this setting."
msgstr "Your server doesn't support changing your password" msgstr "Your server doesn't support changing your password"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:group" msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users" msgid "Ignored Users"
msgstr "Ignored Users" msgstr "Ignored Users"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Manage ignored users" msgid "Manage ignored users"
msgstr "Manage ignored users" msgstr "Manage ignored users"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Ignored Users" msgid "Ignored Users"
msgstr "Ignored Users" msgstr "Ignored Users"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Keys" msgid "Keys"
msgstr "Keys" msgstr "Keys"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#, kde-format #, kde-format
msgid "Device key" msgid "Device key"
msgstr "Device key" msgstr "Device key"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
#, kde-format #, kde-format
msgid "Encryption key" msgid "Encryption key"
msgstr "Encryption key" msgstr "Encryption key"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
#, kde-format #, kde-format
msgid "Device id" msgid "Device id"
msgstr "Device ID" msgstr "Device ID"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
msgctxt "@title"
msgid "Encryption Keys"
msgstr "Encryption key"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
msgctxt "@action:button"
msgid "Import Encryption Keys"
msgstr "Encryption key"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report sent successfully."
msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully"
msgstr "Report sent successfully."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
msgctxt "@action:button"
msgid "Export Encryption Keys"
msgstr "Encryption key"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22 #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39 #: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
#, kde-format #, kde-format

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-30 00:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-01 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-27 14:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-27 14:20+0200\n"
"Last-Translator: Oliver Kellogg <olivermkellogg@gmail.com>\n" "Last-Translator: Oliver Kellogg <olivermkellogg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n" "Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@@ -376,13 +376,13 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505 #: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Tiu ĉi mesaĝo estis forigita]</i>" msgstr "<i>[Tiu ĉi mesaĝo estis forigita]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231 #: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439 #: src/models/messageeventmodel.cpp:441
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Ĉi tiu mesaĝo estis forigita: %1]</i>" msgstr "<i>[Ĉi tiu mesaĝo estis forigita: %1]</i>"
@@ -1466,7 +1466,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Propraj Emoĝioj" msgstr "Propraj Emoĝioj"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
@@ -4375,6 +4375,47 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Glumarkoj kaj Emojis" msgstr "Glumarkoj kaj Emojis"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password:"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Passphrase:"
msgstr "Pasvorto:"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
#, kde-format
msgid ""
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
"password."
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report sent successfully."
msgctxt "@info"
msgid "Keys exported successfully"
msgstr "Raporto sukcese sendita."
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unknown"
msgctxt "@info"
msgid "Unknown error"
msgstr "Nekonata"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19 #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
@@ -4486,6 +4527,39 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "Malignori ĉi tiun uzanton" msgstr "Malignori ĉi tiun uzanton"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Choose local file"
msgctxt "@action:button"
msgid "Choose backup file"
msgstr "Elekti lokan dosieron"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Unlock using Passphrase"
msgctxt "@info"
msgid "Invalid passphrase"
msgstr "Malŝlosi uzante Pasfrazon"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid key backup data"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20 #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
@@ -4591,25 +4665,25 @@ msgstr "Agordoj por programistoj"
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "Ebligi programistajn ilojn" msgstr "Ebligi programistajn ilojn"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Security" msgid "Security"
msgstr "Sekureco" msgstr "Sekureco"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:group" msgctxt "@title:group"
msgid "Invitations" msgid "Invitations"
msgstr "Invitoj" msgstr "Invitoj"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Reject invitations from unknown users" msgid "Reject invitations from unknown users"
msgstr "Malakcepti invitojn de nekonataj uzantoj" msgstr "Malakcepti invitojn de nekonataj uzantoj"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " "If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
@@ -4618,50 +4692,78 @@ msgstr ""
"Se ŝaltite, NeoChat malakceptos invitojn de uzantoj kun kiuj vi ne " "Se ŝaltite, NeoChat malakceptos invitojn de uzantoj kun kiuj vi ne "
"kundividas ĉambron." "kundividas ĉambron."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your server does not support this setting." msgid "Your server does not support this setting."
msgstr "Via servilo ne subtenas ĉi tiun agordon." msgstr "Via servilo ne subtenas ĉi tiun agordon."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:group" msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users" msgid "Ignored Users"
msgstr "Ignoritaj Uzantoj" msgstr "Ignoritaj Uzantoj"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Manage ignored users" msgid "Manage ignored users"
msgstr "Administri ignoritajn uzantojn" msgstr "Administri ignoritajn uzantojn"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Ignored Users" msgid "Ignored Users"
msgstr "Ignoritaj Uzantoj" msgstr "Ignoritaj Uzantoj"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Keys" msgid "Keys"
msgstr "Ŝlosiloj" msgstr "Ŝlosiloj"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#, kde-format #, kde-format
msgid "Device key" msgid "Device key"
msgstr "Aparata ŝlosilo" msgstr "Aparata ŝlosilo"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
#, kde-format #, kde-format
msgid "Encryption key" msgid "Encryption key"
msgstr "Ĉifrada ŝlosilo" msgstr "Ĉifrada ŝlosilo"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
#, kde-format #, kde-format
msgid "Device id" msgid "Device id"
msgstr "Aparat-identigilo" msgstr "Aparat-identigilo"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
msgctxt "@title"
msgid "Encryption Keys"
msgstr "Ĉifrada ŝlosilo"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
msgctxt "@action:button"
msgid "Import Encryption Keys"
msgstr "Ĉifrada ŝlosilo"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report sent successfully."
msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully"
msgstr "Raporto sukcese sendita."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
msgctxt "@action:button"
msgid "Export Encryption Keys"
msgstr "Ĉifrada ŝlosilo"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22 #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39 #: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
#, kde-format #, kde-format

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-30 00:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-01 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-27 11:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-27 11:07+0200\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n" "Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
@@ -377,13 +377,13 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505 #: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Este mensaje ha sido borrado]</i>" msgstr "<i>[Este mensaje ha sido borrado]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231 #: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439 #: src/models/messageeventmodel.cpp:441
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Este mensaje ha sido borrado: %1]</i>" msgstr "<i>[Este mensaje ha sido borrado: %1]</i>"
@@ -1469,7 +1469,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Emojis propios" msgstr "Emojis propios"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
@@ -4405,6 +4405,47 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Pegatinas y emojis" msgstr "Pegatinas y emojis"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password:"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Passphrase:"
msgstr "Contraseña:"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
#, kde-format
msgid ""
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
"password."
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report sent successfully."
msgctxt "@info"
msgid "Keys exported successfully"
msgstr "La denuncia se ha enviado correctamente."
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unknown"
msgctxt "@info"
msgid "Unknown error"
msgstr "Desconocido"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19 #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
@@ -4517,6 +4558,39 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "Dejar de ignorar a este usuario" msgstr "Dejar de ignorar a este usuario"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Choose local file"
msgctxt "@action:button"
msgid "Choose backup file"
msgstr "Escoger archivo local"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Unlock using Passphrase"
msgctxt "@info"
msgid "Invalid passphrase"
msgstr "Desbloquear usando contraseña larga"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid key backup data"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20 #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
@@ -4623,25 +4697,25 @@ msgstr "Preferencias del desarrollador"
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "Activar las herramientas del desarrollador" msgstr "Activar las herramientas del desarrollador"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Security" msgid "Security"
msgstr "Seguridad" msgstr "Seguridad"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:group" msgctxt "@title:group"
msgid "Invitations" msgid "Invitations"
msgstr "Invitaciones" msgstr "Invitaciones"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Reject invitations from unknown users" msgid "Reject invitations from unknown users"
msgstr "Rechazar invitaciones de usuarios desconocidos" msgstr "Rechazar invitaciones de usuarios desconocidos"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " "If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
@@ -4650,50 +4724,78 @@ msgstr ""
"Si se activa, NeoChat rechazará las invitaciones de usuarios con los que no " "Si se activa, NeoChat rechazará las invitaciones de usuarios con los que no "
"comparta una sala." "comparta una sala."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your server does not support this setting." msgid "Your server does not support this setting."
msgstr "Su servidor no permite este ajuste." msgstr "Su servidor no permite este ajuste."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:group" msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users" msgid "Ignored Users"
msgstr "Usuarios ignorados" msgstr "Usuarios ignorados"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Manage ignored users" msgid "Manage ignored users"
msgstr "Gestión de los usuarios ignorados" msgstr "Gestión de los usuarios ignorados"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Ignored Users" msgid "Ignored Users"
msgstr "Usuarios ignorados" msgstr "Usuarios ignorados"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Keys" msgid "Keys"
msgstr "Claves" msgstr "Claves"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#, kde-format #, kde-format
msgid "Device key" msgid "Device key"
msgstr "Clave de dispositivo" msgstr "Clave de dispositivo"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
#, kde-format #, kde-format
msgid "Encryption key" msgid "Encryption key"
msgstr "Clave de cifrado" msgstr "Clave de cifrado"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
#, kde-format #, kde-format
msgid "Device id" msgid "Device id"
msgstr "Id. de dispositivo" msgstr "Id. de dispositivo"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
msgctxt "@title"
msgid "Encryption Keys"
msgstr "Clave de cifrado"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
msgctxt "@action:button"
msgid "Import Encryption Keys"
msgstr "Clave de cifrado"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report sent successfully."
msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully"
msgstr "La denuncia se ha enviado correctamente."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
msgctxt "@action:button"
msgid "Export Encryption Keys"
msgstr "Clave de cifrado"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22 #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39 #: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
#, kde-format #, kde-format

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-30 00:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-01 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-20 10:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-20 10:54+0200\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n" "Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
@@ -378,13 +378,13 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505 #: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Mezu hau ezabatu egin da]</i>" msgstr "<i>[Mezu hau ezabatu egin da]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231 #: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439 #: src/models/messageeventmodel.cpp:441
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Mezu hau ezabatu egin da: %1]</i>" msgstr "<i>[Mezu hau ezabatu egin da: %1]</i>"
@@ -1471,7 +1471,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Emoji propioak" msgstr "Emoji propioak"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
@@ -4395,6 +4395,47 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Eranskailuak eta Emojiak" msgstr "Eranskailuak eta Emojiak"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password:"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Passphrase:"
msgstr "Pasahitza:"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
#, kde-format
msgid ""
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
"password."
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report sent successfully."
msgctxt "@info"
msgid "Keys exported successfully"
msgstr "Txosten bidalketa arrakastatsua."
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unknown"
msgctxt "@info"
msgid "Unknown error"
msgstr "Ezezaguna"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19 #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
@@ -4508,6 +4549,39 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "Erabiltzaile horri ezikusiarena egiteari utzi" msgstr "Erabiltzaile horri ezikusiarena egiteari utzi"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Choose local file"
msgctxt "@action:button"
msgid "Choose backup file"
msgstr "Hautatu tokiko fitxategia"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Unlock using Passphrase"
msgctxt "@info"
msgid "Invalid passphrase"
msgstr "Giltzapetik askatu pasaesaldi bat erabiliz"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid key backup data"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20 #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
@@ -4614,77 +4688,105 @@ msgstr "Garatzailearen ezarpenak"
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "Gaitu garatzailearen tresnak" msgstr "Gaitu garatzailearen tresnak"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Security" msgid "Security"
msgstr "Segurtasuna" msgstr "Segurtasuna"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accept Invitation" #| msgid "Accept Invitation"
msgctxt "@title:group" msgctxt "@title:group"
msgid "Invitations" msgid "Invitations"
msgstr "Onartu gonbidapena" msgstr "Onartu gonbidapena"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Reject invitations from unknown users" msgid "Reject invitations from unknown users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " "If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
"room with." "room with."
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Your server doesn't support changing your password" #| msgid "Your server doesn't support changing your password"
msgid "Your server does not support this setting." msgid "Your server does not support this setting."
msgstr "Zure zerbitzariak ez du onartzen zure pasahitza aldatzea" msgstr "Zure zerbitzariak ez du onartzen zure pasahitza aldatzea"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:group" msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users" msgid "Ignored Users"
msgstr "Ezikusitako erabiltzaileak" msgstr "Ezikusitako erabiltzaileak"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Manage ignored users" msgid "Manage ignored users"
msgstr "Kudeatu ezikusitako erabiltzaileak" msgstr "Kudeatu ezikusitako erabiltzaileak"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Ignored Users" msgid "Ignored Users"
msgstr "Ezikusitako erabiltzaileak" msgstr "Ezikusitako erabiltzaileak"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Keys" msgid "Keys"
msgstr "Gakoak" msgstr "Gakoak"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#, kde-format #, kde-format
msgid "Device key" msgid "Device key"
msgstr "Gailuaren gakoa" msgstr "Gailuaren gakoa"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
#, kde-format #, kde-format
msgid "Encryption key" msgid "Encryption key"
msgstr "Zifratzeko gakoa" msgstr "Zifratzeko gakoa"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
#, kde-format #, kde-format
msgid "Device id" msgid "Device id"
msgstr "Gailuaren ID" msgstr "Gailuaren ID"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
msgctxt "@title"
msgid "Encryption Keys"
msgstr "Zifratzeko gakoa"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
msgctxt "@action:button"
msgid "Import Encryption Keys"
msgstr "Zifratzeko gakoa"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report sent successfully."
msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully"
msgstr "Txosten bidalketa arrakastatsua."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
msgctxt "@action:button"
msgid "Export Encryption Keys"
msgstr "Zifratzeko gakoa"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22 #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39 #: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
#, kde-format #, kde-format

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-30 00:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-01 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-08 19:57+0300\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-08 19:57+0300\n"
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n" "Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -383,13 +383,13 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505 #: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Tämä viesti on poistettu]</i>" msgstr "<i>[Tämä viesti on poistettu]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231 #: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439 #: src/models/messageeventmodel.cpp:441
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Tämä viesti on poistettu: %1]</i>" msgstr "<i>[Tämä viesti on poistettu: %1]</i>"
@@ -1475,7 +1475,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Omat emojit" msgstr "Omat emojit"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
@@ -4512,6 +4512,47 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Tarrat ja emojit" msgstr "Tarrat ja emojit"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password:"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Passphrase:"
msgstr "Salasana:"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
#, kde-format
msgid ""
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
"password."
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report sent successfully."
msgctxt "@info"
msgid "Keys exported successfully"
msgstr "Ilmoituksen lähettäminen onnistui."
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unknown"
msgctxt "@info"
msgid "Unknown error"
msgstr "Tuntematon"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19 #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
@@ -4629,6 +4670,37 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "Peru tämän käyttäjän sivuutus" msgstr "Peru tämän käyttäjän sivuutus"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Choose local file"
msgctxt "@action:button"
msgid "Choose backup file"
msgstr "Valitse paikallinen tiedosto"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid passphrase"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid key backup data"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20 #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
@@ -4734,45 +4806,45 @@ msgstr "Kehittäjäasetukset"
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "Käytä kehitystyökaluja" msgstr "Käytä kehitystyökaluja"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Security" msgid "Security"
msgstr "Tietoturva" msgstr "Tietoturva"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accept Invitation" #| msgid "Accept Invitation"
msgctxt "@title:group" msgctxt "@title:group"
msgid "Invitations" msgid "Invitations"
msgstr "Hyväksy kutsu" msgstr "Hyväksy kutsu"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Reject invitations from unknown users" msgid "Reject invitations from unknown users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " "If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
"room with." "room with."
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Your server doesn't support changing your password" #| msgid "Your server doesn't support changing your password"
msgid "Your server does not support this setting." msgid "Your server does not support this setting."
msgstr "Palvelimesi ei tue salasanan vaihtamista" msgstr "Palvelimesi ei tue salasanan vaihtamista"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:group" msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users" msgid "Ignored Users"
msgstr "Sivuutetut käyttäjät" msgstr "Sivuutetut käyttäjät"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" #| msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
#| msgid "Reject and ignore user" #| msgid "Reject and ignore user"
@@ -4780,33 +4852,61 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Manage ignored users" msgid "Manage ignored users"
msgstr "Hylkää ja sivuuta käyttäjä" msgstr "Hylkää ja sivuuta käyttäjä"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Ignored Users" msgid "Ignored Users"
msgstr "Sivuutetut käyttäjät" msgstr "Sivuutetut käyttäjät"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Keys" msgid "Keys"
msgstr "Avaimet" msgstr "Avaimet"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#, kde-format #, kde-format
msgid "Device key" msgid "Device key"
msgstr "Laiteavain" msgstr "Laiteavain"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
#, kde-format #, kde-format
msgid "Encryption key" msgid "Encryption key"
msgstr "Salausavain" msgstr "Salausavain"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
#, kde-format #, kde-format
msgid "Device id" msgid "Device id"
msgstr "Laitetunniste" msgstr "Laitetunniste"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
msgctxt "@title"
msgid "Encryption Keys"
msgstr "Salausavain"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
msgctxt "@action:button"
msgid "Import Encryption Keys"
msgstr "Salausavain"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report sent successfully."
msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully"
msgstr "Ilmoituksen lähettäminen onnistui."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
msgctxt "@action:button"
msgid "Export Encryption Keys"
msgstr "Salausavain"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22 #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39 #: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
#, kde-format #, kde-format

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-30 00:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-01 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-08 11:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-08 11:40+0200\n"
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>\n" "Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>\n"
"Language-Team: French <French <kde-francophone@kde.org>>\n" "Language-Team: French <French <kde-francophone@kde.org>>\n"
@@ -374,13 +374,13 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505 #: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Ce message a été supprimé]</i>" msgstr "<i>[Ce message a été supprimé]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231 #: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439 #: src/models/messageeventmodel.cpp:441
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Ce message a été supprimé : %1]</i>" msgstr "<i>[Ce message a été supprimé : %1]</i>"
@@ -1472,7 +1472,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Émoticônes personnelles" msgstr "Émoticônes personnelles"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
@@ -4422,6 +4422,47 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Étiquettes auto-collantes et émoticônes" msgstr "Étiquettes auto-collantes et émoticônes"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password:"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Passphrase:"
msgstr "Mot de passe :"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
#, kde-format
msgid ""
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
"password."
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report sent successfully."
msgctxt "@info"
msgid "Keys exported successfully"
msgstr "Rapport envoyé avec succès."
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unknown"
msgctxt "@info"
msgid "Unknown error"
msgstr "Inconnu"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19 #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
@@ -4537,6 +4578,39 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "Re-considérer cet utilisateur" msgstr "Re-considérer cet utilisateur"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Choose local file"
msgctxt "@action:button"
msgid "Choose backup file"
msgstr "Sélectionner un fichier local"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Unlock using Passphrase"
msgctxt "@info"
msgid "Invalid passphrase"
msgstr "Déverrouiller à l'aide de la phrase secrète"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid key backup data"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20 #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
@@ -4645,78 +4719,106 @@ msgstr "Configuration pour développeurs"
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "Activer les outils de développement" msgstr "Activer les outils de développement"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Security" msgid "Security"
msgstr "Sécurité" msgstr "Sécurité"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accept Invitation" #| msgid "Accept Invitation"
msgctxt "@title:group" msgctxt "@title:group"
msgid "Invitations" msgid "Invitations"
msgstr "Accepter une invitation" msgstr "Accepter une invitation"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Reject invitations from unknown users" msgid "Reject invitations from unknown users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " "If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
"room with." "room with."
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Your server doesn't support changing your password" #| msgid "Your server doesn't support changing your password"
msgid "Your server does not support this setting." msgid "Your server does not support this setting."
msgstr "" msgstr ""
"Votre serveur ne prend pas en charge la modification de votre mot de passe." "Votre serveur ne prend pas en charge la modification de votre mot de passe."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:group" msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users" msgid "Ignored Users"
msgstr "Utilisateurs ignorés" msgstr "Utilisateurs ignorés"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Manage ignored users" msgid "Manage ignored users"
msgstr "Gérer les utilisateurs ignorés" msgstr "Gérer les utilisateurs ignorés"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Ignored Users" msgid "Ignored Users"
msgstr "Utilisateurs ignorés" msgstr "Utilisateurs ignorés"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Keys" msgid "Keys"
msgstr "Clés" msgstr "Clés"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#, kde-format #, kde-format
msgid "Device key" msgid "Device key"
msgstr "Clé de périphérique" msgstr "Clé de périphérique"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
#, kde-format #, kde-format
msgid "Encryption key" msgid "Encryption key"
msgstr "Clé de chiffrement" msgstr "Clé de chiffrement"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
#, kde-format #, kde-format
msgid "Device id" msgid "Device id"
msgstr "Identifiant de périphérique" msgstr "Identifiant de périphérique"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
msgctxt "@title"
msgid "Encryption Keys"
msgstr "Clé de chiffrement"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
msgctxt "@action:button"
msgid "Import Encryption Keys"
msgstr "Clé de chiffrement"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report sent successfully."
msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully"
msgstr "Rapport envoyé avec succès."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
msgctxt "@action:button"
msgid "Export Encryption Keys"
msgstr "Clé de chiffrement"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22 #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39 #: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
#, kde-format #, kde-format

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-30 00:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-01 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-28 13:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-28 13:41+0200\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n" "Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n"
"Language-Team: Proxecto Trasno (proxecto@trasno.gal)\n" "Language-Team: Proxecto Trasno (proxecto@trasno.gal)\n"
@@ -375,13 +375,13 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505 #: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>(Eliminouse esta mensaxe.)</i>" msgstr "<i>(Eliminouse esta mensaxe.)</i>"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231 #: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439 #: src/models/messageeventmodel.cpp:441
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>(Eliminouse esta mensaxe: %1)</i>" msgstr "<i>(Eliminouse esta mensaxe: %1)</i>"
@@ -1465,7 +1465,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Expresións personalizadas" msgstr "Expresións personalizadas"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
@@ -4393,6 +4393,47 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Adesivos e expresións" msgstr "Adesivos e expresións"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password:"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Passphrase:"
msgstr "Contrasinal:"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
#, kde-format
msgid ""
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
"password."
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report sent successfully."
msgctxt "@info"
msgid "Keys exported successfully"
msgstr "O informe enviouse correctamente."
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unknown"
msgctxt "@info"
msgid "Unknown error"
msgstr "Descoñecida"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19 #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
@@ -4504,6 +4545,39 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "Deixar de ignorar a esta persoa" msgstr "Deixar de ignorar a esta persoa"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Choose local file"
msgctxt "@action:button"
msgid "Choose backup file"
msgstr "Escoller un ficheiro local"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Unlock using Passphrase"
msgctxt "@info"
msgid "Invalid passphrase"
msgstr "Desbloquear o uso dunha frase de paso"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid key backup data"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20 #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
@@ -4610,25 +4684,25 @@ msgstr "Configuración de desenvolvemento"
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "Activar as ferramentas de desenvolvemento" msgstr "Activar as ferramentas de desenvolvemento"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Security" msgid "Security"
msgstr "Seguridade" msgstr "Seguridade"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:group" msgctxt "@title:group"
msgid "Invitations" msgid "Invitations"
msgstr "Invitacións" msgstr "Invitacións"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Reject invitations from unknown users" msgid "Reject invitations from unknown users"
msgstr "Rexeitar as invitacións de persoas descoñecidas" msgstr "Rexeitar as invitacións de persoas descoñecidas"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " "If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
@@ -4637,50 +4711,78 @@ msgstr ""
"Se se marca, NeoChat rexeitará as invitacións de xente coa que non comparta " "Se se marca, NeoChat rexeitará as invitacións de xente coa que non comparta "
"unha sala." "unha sala."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your server does not support this setting." msgid "Your server does not support this setting."
msgstr "O seu servidor non permite esta opción." msgstr "O seu servidor non permite esta opción."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:group" msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users" msgid "Ignored Users"
msgstr "Xente ignorada" msgstr "Xente ignorada"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Manage ignored users" msgid "Manage ignored users"
msgstr "Xestionar a xente ignorada" msgstr "Xestionar a xente ignorada"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Ignored Users" msgid "Ignored Users"
msgstr "Xente ignorada" msgstr "Xente ignorada"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Keys" msgid "Keys"
msgstr "Chaves" msgstr "Chaves"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#, kde-format #, kde-format
msgid "Device key" msgid "Device key"
msgstr "Chave de dispositivo" msgstr "Chave de dispositivo"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
#, kde-format #, kde-format
msgid "Encryption key" msgid "Encryption key"
msgstr "Chave de cifraxe" msgstr "Chave de cifraxe"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
#, kde-format #, kde-format
msgid "Device id" msgid "Device id"
msgstr "Identificador de dispositivo" msgstr "Identificador de dispositivo"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
msgctxt "@title"
msgid "Encryption Keys"
msgstr "Chave de cifraxe"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
msgctxt "@action:button"
msgid "Import Encryption Keys"
msgstr "Chave de cifraxe"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report sent successfully."
msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully"
msgstr "O informe enviouse correctamente."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
msgctxt "@action:button"
msgid "Export Encryption Keys"
msgstr "Chave de cifraxe"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22 #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39 #: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
#, kde-format #, kde-format

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-30 00:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-01 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-27 15:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-27 15:21+0200\n"
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n" "Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
@@ -378,13 +378,13 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505 #: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Az üzenetet törölték]</i>" msgstr "<i>[Az üzenetet törölték]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231 #: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439 #: src/models/messageeventmodel.cpp:441
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Az üzenetet törölték: %1]</i>" msgstr "<i>[Az üzenetet törölték: %1]</i>"
@@ -1471,7 +1471,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Saját emodzsik" msgstr "Saját emodzsik"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
@@ -4403,6 +4403,47 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Matricák és emodzsik" msgstr "Matricák és emodzsik"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password:"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Passphrase:"
msgstr "Jelszó:"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
#, kde-format
msgid ""
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
"password."
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report sent successfully."
msgctxt "@info"
msgid "Keys exported successfully"
msgstr "Jelentés sikeresen elküldve."
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unknown"
msgctxt "@info"
msgid "Unknown error"
msgstr "Ismeretlen"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19 #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
@@ -4516,6 +4557,39 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "Figyelmen kívül hagyás feloldása" msgstr "Figyelmen kívül hagyás feloldása"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Choose local file"
msgctxt "@action:button"
msgid "Choose backup file"
msgstr "Helyi fájl kiválasztása"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Unlock using Passphrase"
msgctxt "@info"
msgid "Invalid passphrase"
msgstr "Feloldás jelszóval"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid key backup data"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20 #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
@@ -4623,75 +4697,103 @@ msgstr "Fejlesztői beállítások"
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "Fejlesztői eszközök engedélyezése" msgstr "Fejlesztői eszközök engedélyezése"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Security" msgid "Security"
msgstr "Biztonság" msgstr "Biztonság"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:group" msgctxt "@title:group"
msgid "Invitations" msgid "Invitations"
msgstr "Meghívások" msgstr "Meghívások"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Reject invitations from unknown users" msgid "Reject invitations from unknown users"
msgstr "Ismeretlen felhasználók meghívásainak elutasítása" msgstr "Ismeretlen felhasználók meghívásainak elutasítása"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " "If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
"room with." "room with."
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your server does not support this setting." msgid "Your server does not support this setting."
msgstr "A kiszolgáló nem támogatja ezt a beállítást." msgstr "A kiszolgáló nem támogatja ezt a beállítást."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:group" msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users" msgid "Ignored Users"
msgstr "Mellőzött felhasználók" msgstr "Mellőzött felhasználók"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Manage ignored users" msgid "Manage ignored users"
msgstr "Mellőzött felhasználók kezelése" msgstr "Mellőzött felhasználók kezelése"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Ignored Users" msgid "Ignored Users"
msgstr "Mellőzött felhasználók" msgstr "Mellőzött felhasználók"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Keys" msgid "Keys"
msgstr "Kulcsok" msgstr "Kulcsok"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#, kde-format #, kde-format
msgid "Device key" msgid "Device key"
msgstr "Eszközkulcs" msgstr "Eszközkulcs"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
#, kde-format #, kde-format
msgid "Encryption key" msgid "Encryption key"
msgstr "Titkosítási kulcs" msgstr "Titkosítási kulcs"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
#, kde-format #, kde-format
msgid "Device id" msgid "Device id"
msgstr "Eszközazonosító" msgstr "Eszközazonosító"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
msgctxt "@title"
msgid "Encryption Keys"
msgstr "Titkosítási kulcs"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
msgctxt "@action:button"
msgid "Import Encryption Keys"
msgstr "Titkosítási kulcs"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report sent successfully."
msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully"
msgstr "Jelentés sikeresen elküldve."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
msgctxt "@action:button"
msgid "Export Encryption Keys"
msgstr "Titkosítási kulcs"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22 #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39 #: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
#, kde-format #, kde-format

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-30 00:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-01 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-29 12:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-29 12:37+0200\n"
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n" "Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -376,13 +376,13 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505 #: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Iste message ha essite delite]</i>" msgstr "<i>[Iste message ha essite delite]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231 #: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439 #: src/models/messageeventmodel.cpp:441
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Iste message esseva delite: %1]</i>" msgstr "<i>[Iste message esseva delite: %1]</i>"
@@ -1470,7 +1470,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Proprie Emojis" msgstr "Proprie Emojis"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
@@ -4405,6 +4405,47 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Etiquettas Gummate (Stickers) & Emoji" msgstr "Etiquettas Gummate (Stickers) & Emoji"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password:"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Passphrase:"
msgstr "Contrasigno:"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
#, kde-format
msgid ""
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
"password."
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report sent successfully."
msgctxt "@info"
msgid "Keys exported successfully"
msgstr "Reporto inviate con successo."
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unknown"
msgctxt "@info"
msgid "Unknown error"
msgstr "Incognite"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19 #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
@@ -4516,6 +4557,39 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "Cessa a ignorar iste usator" msgstr "Cessa a ignorar iste usator"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Choose local file"
msgctxt "@action:button"
msgid "Choose backup file"
msgstr "Selige file local"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Unlock using Passphrase"
msgctxt "@info"
msgid "Invalid passphrase"
msgstr "Disbloca usante Phrase de contrasigno"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid key backup data"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20 #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
@@ -4622,25 +4696,25 @@ msgstr " de disviluppatorPreferentias"
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "Habilita instrumentos de disveloppator" msgstr "Habilita instrumentos de disveloppator"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Security" msgid "Security"
msgstr "Securitate" msgstr "Securitate"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:group" msgctxt "@title:group"
msgid "Invitations" msgid "Invitations"
msgstr "Invitationes" msgstr "Invitationes"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Reject invitations from unknown users" msgid "Reject invitations from unknown users"
msgstr "Rejectar invitationes ex usatores incognoscite" msgstr "Rejectar invitationes ex usatores incognoscite"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " "If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
@@ -4649,50 +4723,78 @@ msgstr ""
"Si habiliatte,NeoChat ejectara invitationes ex usatores con le quales tu non " "Si habiliatte,NeoChat ejectara invitationes ex usatores con le quales tu non "
"comparti un sala." "comparti un sala."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your server does not support this setting." msgid "Your server does not support this setting."
msgstr "Tu servitor non supporta iste preferentia." msgstr "Tu servitor non supporta iste preferentia."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:group" msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users" msgid "Ignored Users"
msgstr "Usatores ignorate" msgstr "Usatores ignorate"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Manage ignored users" msgid "Manage ignored users"
msgstr "Gere usatores ignorate" msgstr "Gere usatores ignorate"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Ignored Users" msgid "Ignored Users"
msgstr "Usatores ignorate" msgstr "Usatores ignorate"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Keys" msgid "Keys"
msgstr "Claves" msgstr "Claves"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#, kde-format #, kde-format
msgid "Device key" msgid "Device key"
msgstr "Clave de Dispositivo" msgstr "Clave de Dispositivo"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
#, kde-format #, kde-format
msgid "Encryption key" msgid "Encryption key"
msgstr "Clave de Cryptation" msgstr "Clave de Cryptation"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
#, kde-format #, kde-format
msgid "Device id" msgid "Device id"
msgstr "Id de Dispositivo" msgstr "Id de Dispositivo"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
msgctxt "@title"
msgid "Encryption Keys"
msgstr "Clave de Cryptation"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
msgctxt "@action:button"
msgid "Import Encryption Keys"
msgstr "Clave de Cryptation"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report sent successfully."
msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully"
msgstr "Reporto inviate con successo."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
msgctxt "@action:button"
msgid "Export Encryption Keys"
msgstr "Clave de Cryptation"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22 #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39 #: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
#, kde-format #, kde-format

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-30 00:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-01 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-16 19:31+0700\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-16 19:31+0700\n"
"Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n" "Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -395,13 +395,13 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505 #: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Pesan ini telah dihapus]</i>" msgstr "<i>[Pesan ini telah dihapus]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231 #: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439 #: src/models/messageeventmodel.cpp:441
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Pesan ini telah dihapus: %1]</i>" msgstr "<i>[Pesan ini telah dihapus: %1]</i>"
@@ -1508,7 +1508,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Emoji Sendiri" msgstr "Emoji Sendiri"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…" #| msgid "Loading…"
@@ -4654,6 +4654,47 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Stiker & Emoji" msgstr "Stiker & Emoji"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password:"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Passphrase:"
msgstr "Kata sandi:"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
#, kde-format
msgid ""
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
"password."
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report sent successfully."
msgctxt "@info"
msgid "Keys exported successfully"
msgstr "Laporan berhasil dikirim."
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unknown event"
msgctxt "@info"
msgid "Unknown error"
msgstr "Peristiwa tidak diketahui"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19 #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
@@ -4773,6 +4814,37 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "Hilangkan pengabaian pengguna ini" msgstr "Hilangkan pengabaian pengguna ini"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Choose local file"
msgctxt "@action:button"
msgid "Choose backup file"
msgstr "Pilih berkas lokal"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid passphrase"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid key backup data"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20 #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
@@ -4883,85 +4955,116 @@ msgstr "Pengaturan Pengembang"
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "Aktifkan alat pengembang" msgstr "Aktifkan alat pengembang"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Security" #| msgid "Security"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Security" msgid "Security"
msgstr "Keamanan" msgstr "Keamanan"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accept Invitation" #| msgid "Accept Invitation"
msgctxt "@title:group" msgctxt "@title:group"
msgid "Invitations" msgid "Invitations"
msgstr "Terima Undangan" msgstr "Terima Undangan"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Reject invitations from unknown users" msgid "Reject invitations from unknown users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " "If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
"room with." "room with."
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Your server doesn't support changing your password" #| msgid "Your server doesn't support changing your password"
msgid "Your server does not support this setting." msgid "Your server does not support this setting."
msgstr "Server Anda tidak mendukung mengubah kata sandi Anda" msgstr "Server Anda tidak mendukung mengubah kata sandi Anda"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ignore this user" #| msgid "Ignore this user"
msgctxt "@title:group" msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users" msgid "Ignored Users"
msgstr "Abaikan pengguna ini" msgstr "Abaikan pengguna ini"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unignore this user" #| msgid "Unignore this user"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Manage ignored users" msgid "Manage ignored users"
msgstr "Hilangkan pengabaian pengguna ini" msgstr "Hilangkan pengabaian pengguna ini"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ignore this user" #| msgid "Ignore this user"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Ignored Users" msgid "Ignored Users"
msgstr "Abaikan pengguna ini" msgstr "Abaikan pengguna ini"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Keys" msgid "Keys"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Devices" #| msgid "Devices"
msgid "Device key" msgid "Device key"
msgstr "Peranti" msgstr "Peranti"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check" #| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Encryption" #| msgid "Encryption"
msgid "Encryption key" msgid "Encryption key"
msgstr "Enkripsi" msgstr "Enkripsi"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Devices" #| msgid "Devices"
msgid "Device id" msgid "Device id"
msgstr "Peranti" msgstr "Peranti"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Encryption"
msgctxt "@title"
msgid "Encryption Keys"
msgstr "Enkripsi"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Encryption"
msgctxt "@action:button"
msgid "Import Encryption Keys"
msgstr "Enkripsi"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report sent successfully."
msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully"
msgstr "Laporan berhasil dikirim."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Encryption"
msgctxt "@action:button"
msgid "Export Encryption Keys"
msgstr "Enkripsi"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22 #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39 #: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
#, kde-format #, kde-format

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-30 00:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-01 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n"
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n" "Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
"Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n" "Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n"
@@ -395,13 +395,13 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505 #: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Ti missage esset removet]</i>" msgstr "<i>[Ti missage esset removet]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231 #: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439 #: src/models/messageeventmodel.cpp:441
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Ti missage esset removet: %1]</i>" msgstr "<i>[Ti missage esset removet: %1]</i>"
@@ -1545,7 +1545,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Converter smileys a emojis" msgstr "Converter smileys a emojis"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…" #| msgid "Loading…"
@@ -4604,6 +4604,47 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password:"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Passphrase:"
msgstr "Contrasigne:"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
#, kde-format
msgid ""
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
"password."
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report sent successfully."
msgctxt "@info"
msgid "Keys exported successfully"
msgstr "Raport sta inviat successosimen."
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unknown event"
msgctxt "@info"
msgid "Unknown error"
msgstr "Ínconosset eveniment"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19 #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Notifications" #| msgid "Notifications"
@@ -4723,6 +4764,37 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "Usator: " msgstr "Usator: "
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Choose local file"
msgctxt "@action:button"
msgid "Choose backup file"
msgstr "Selecter un local file"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid passphrase"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid key backup data"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20 #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
@@ -4832,81 +4904,106 @@ msgstr "Parametres del chambre"
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Security" #| msgid "Security"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Security" msgid "Security"
msgstr "Securitá" msgstr "Securitá"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accept Invitation" #| msgid "Accept Invitation"
msgctxt "@title:group" msgctxt "@title:group"
msgid "Invitations" msgid "Invitations"
msgstr "Acceptar li invitation" msgstr "Acceptar li invitation"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Reject invitations from unknown users" msgid "Reject invitations from unknown users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " "If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
"room with." "room with."
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your server does not support this setting." msgid "Your server does not support this setting."
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ignore this user" #| msgid "Ignore this user"
msgctxt "@title:group" msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users" msgid "Ignored Users"
msgstr "Ignorar ti usator" msgstr "Ignorar ti usator"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Manage ignored users" msgid "Manage ignored users"
msgstr "Usator: " msgstr "Usator: "
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ignore this user" #| msgid "Ignore this user"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Ignored Users" msgid "Ignored Users"
msgstr "Ignorar ti usator" msgstr "Ignorar ti usator"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Keys" msgid "Keys"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Devices" #| msgid "Devices"
msgid "Device key" msgid "Device key"
msgstr "Aparates" msgstr "Aparates"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Encryption key" msgid "Encryption key"
msgstr "Fine de vive" msgstr "Fine de vive"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Devices" #| msgid "Devices"
msgid "Device id" msgid "Device id"
msgstr "Aparates" msgstr "Aparates"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Encryption Keys"
msgstr "Fine de vive"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import Encryption Keys"
msgstr "Fine de vive"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report sent successfully."
msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully"
msgstr "Raport sta inviat successosimen."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export Encryption Keys"
msgstr "Fine de vive"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22 #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39 #: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
#, kde-format #, kde-format

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-30 00:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-01 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-07 13:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-07 13:40+0200\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n" "Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@@ -375,13 +375,13 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505 #: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Questo messaggio è stato eliminato]</i>" msgstr "<i>[Questo messaggio è stato eliminato]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231 #: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439 #: src/models/messageeventmodel.cpp:441
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Questo messaggio è stato eliminato: %1]</i>" msgstr "<i>[Questo messaggio è stato eliminato: %1]</i>"
@@ -1469,7 +1469,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "I propri emoji" msgstr "I propri emoji"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
@@ -4415,6 +4415,47 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Adesivi ed emoji" msgstr "Adesivi ed emoji"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password:"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Passphrase:"
msgstr "Password:"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
#, kde-format
msgid ""
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
"password."
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report sent successfully."
msgctxt "@info"
msgid "Keys exported successfully"
msgstr "Segnalazione inviata correttamente."
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unknown"
msgctxt "@info"
msgid "Unknown error"
msgstr "Sconosciuto"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19 #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
@@ -4528,6 +4569,39 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "Non ignorare questo utente" msgstr "Non ignorare questo utente"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Choose local file"
msgctxt "@action:button"
msgid "Choose backup file"
msgstr "Scegli file locale"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Unlock using Passphrase"
msgctxt "@info"
msgid "Invalid passphrase"
msgstr "Sblocca utilizzando la frase segreta"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid key backup data"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20 #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
@@ -4635,77 +4709,105 @@ msgstr "Impostazioni per sviluppatori"
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "Abilita gli strumenti per sviluppatori" msgstr "Abilita gli strumenti per sviluppatori"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Security" msgid "Security"
msgstr "Sicurezza" msgstr "Sicurezza"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accept Invitation" #| msgid "Accept Invitation"
msgctxt "@title:group" msgctxt "@title:group"
msgid "Invitations" msgid "Invitations"
msgstr "Accetta invito" msgstr "Accetta invito"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Reject invitations from unknown users" msgid "Reject invitations from unknown users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " "If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
"room with." "room with."
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Your server doesn't support changing your password" #| msgid "Your server doesn't support changing your password"
msgid "Your server does not support this setting." msgid "Your server does not support this setting."
msgstr "Il tuo server non supporta la modifica della password" msgstr "Il tuo server non supporta la modifica della password"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:group" msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users" msgid "Ignored Users"
msgstr "Utenti ignorati" msgstr "Utenti ignorati"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Manage ignored users" msgid "Manage ignored users"
msgstr "Gestisci gli utenti ignorati" msgstr "Gestisci gli utenti ignorati"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Ignored Users" msgid "Ignored Users"
msgstr "Utenti ignorati" msgstr "Utenti ignorati"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Keys" msgid "Keys"
msgstr "Chiavi" msgstr "Chiavi"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#, kde-format #, kde-format
msgid "Device key" msgid "Device key"
msgstr "Chiave del dispositivo" msgstr "Chiave del dispositivo"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
#, kde-format #, kde-format
msgid "Encryption key" msgid "Encryption key"
msgstr "Chiave di cifratura" msgstr "Chiave di cifratura"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
#, kde-format #, kde-format
msgid "Device id" msgid "Device id"
msgstr "ID dispositivo" msgstr "ID dispositivo"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
msgctxt "@title"
msgid "Encryption Keys"
msgstr "Chiave di cifratura"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
msgctxt "@action:button"
msgid "Import Encryption Keys"
msgstr "Chiave di cifratura"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report sent successfully."
msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully"
msgstr "Segnalazione inviata correttamente."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
msgctxt "@action:button"
msgid "Export Encryption Keys"
msgstr "Chiave di cifratura"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22 #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39 #: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
#, kde-format #, kde-format

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-30 00:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-01 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n"
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n" "Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n" "Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
@@ -368,13 +368,13 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505 #: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231 #: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439 #: src/models/messageeventmodel.cpp:441
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1453,7 +1453,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
@@ -4313,6 +4313,44 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Passphrase:"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
#, kde-format
msgid ""
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
"password."
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Keys exported successfully"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Unknown error"
msgstr ""
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19 #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
@@ -4424,6 +4462,36 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Choose backup file"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid passphrase"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid key backup data"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20 #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
@@ -4528,75 +4596,99 @@ msgstr ""
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Security" msgid "Security"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:group" msgctxt "@title:group"
msgid "Invitations" msgid "Invitations"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Reject invitations from unknown users" msgid "Reject invitations from unknown users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " "If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
"room with." "room with."
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your server does not support this setting." msgid "Your server does not support this setting."
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:group" msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users" msgid "Ignored Users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Manage ignored users" msgid "Manage ignored users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Ignored Users" msgid "Ignored Users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Keys" msgid "Keys"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#, kde-format #, kde-format
msgid "Device key" msgid "Device key"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
#, kde-format #, kde-format
msgid "Encryption key" msgid "Encryption key"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
#, kde-format #, kde-format
msgid "Device id" msgid "Device id"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Encryption Keys"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import Encryption Keys"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export Encryption Keys"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22 #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39 #: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
#, kde-format #, kde-format

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-30 00:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-01 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-27 05:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-27 05:35+0200\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -375,13 +375,13 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505 #: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[ეს შეტყობინება წაშლილია]</i>" msgstr "<i>[ეს შეტყობინება წაშლილია]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231 #: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439 #: src/models/messageeventmodel.cpp:441
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[ეს შეტყობინება წაშლილია: %1]</i>" msgstr "<i>[ეს შეტყობინება წაშლილია: %1]</i>"
@@ -1466,7 +1466,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "საკუთარი ემოჯიები" msgstr "საკუთარი ემოჯიები"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
@@ -4372,6 +4372,47 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "ემოჯიები და სტიკერები" msgstr "ემოჯიები და სტიკერები"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password:"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Passphrase:"
msgstr "პაროლი:"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
#, kde-format
msgid ""
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
"password."
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report sent successfully."
msgctxt "@info"
msgid "Keys exported successfully"
msgstr "ანგარიში წარმატებით გაიგზავნა."
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unknown"
msgctxt "@info"
msgid "Unknown error"
msgstr "უცნობი"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19 #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
@@ -4483,6 +4524,39 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "ამ მომხმარებლის იგნორის გაუქმება" msgstr "ამ მომხმარებლის იგნორის გაუქმება"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Choose local file"
msgctxt "@action:button"
msgid "Choose backup file"
msgstr "აირჩიეთ ლოკალური ფაილი"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Unlock using Passphrase"
msgctxt "@info"
msgid "Invalid passphrase"
msgstr "განბლოკვა საკვანძო ფრაზით"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid key backup data"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20 #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
@@ -4587,25 +4661,25 @@ msgstr "დეველოპერის პარამეტრები"
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "პროგრამირების ხელსაწყოების ჩართვა" msgstr "პროგრამირების ხელსაწყოების ჩართვა"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Security" msgid "Security"
msgstr "უსაფრთხოება" msgstr "უსაფრთხოება"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:group" msgctxt "@title:group"
msgid "Invitations" msgid "Invitations"
msgstr "მოსაწვევები" msgstr "მოსაწვევები"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Reject invitations from unknown users" msgid "Reject invitations from unknown users"
msgstr "მოსაწვევის უარყოფა უცნობი მომხმარებლებისგან" msgstr "მოსაწვევის უარყოფა უცნობი მომხმარებლებისგან"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " "If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
@@ -4614,50 +4688,78 @@ msgstr ""
"თუ ჩართულია, NeoChat უარყოფს მოსაწვევებს მომხმარებლებისგან, რომელთანაც " "თუ ჩართულია, NeoChat უარყოფს მოსაწვევებს მომხმარებლებისგან, რომელთანაც "
"საერთო ოთახში არ იმყოფებით." "საერთო ოთახში არ იმყოფებით."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your server does not support this setting." msgid "Your server does not support this setting."
msgstr "თქვენს სერვერს ამ პარამეტრის მხარდაჭერა არ გააჩნია." msgstr "თქვენს სერვერს ამ პარამეტრის მხარდაჭერა არ გააჩნია."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:group" msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users" msgid "Ignored Users"
msgstr "დაიგნორებული მომხმარებლები" msgstr "დაიგნორებული მომხმარებლები"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Manage ignored users" msgid "Manage ignored users"
msgstr "დაიგნორებული მომხმარებლების მართვა" msgstr "დაიგნორებული მომხმარებლების მართვა"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Ignored Users" msgid "Ignored Users"
msgstr "დაიგნორებული მომხმარებლები" msgstr "დაიგნორებული მომხმარებლები"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Keys" msgid "Keys"
msgstr "გასაღებები" msgstr "გასაღებები"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#, kde-format #, kde-format
msgid "Device key" msgid "Device key"
msgstr "მოწყობილობის გასაღები" msgstr "მოწყობილობის გასაღები"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
#, kde-format #, kde-format
msgid "Encryption key" msgid "Encryption key"
msgstr "დაშიფვრის გასაღები" msgstr "დაშიფვრის გასაღები"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
#, kde-format #, kde-format
msgid "Device id" msgid "Device id"
msgstr "მოწყობილობის ID" msgstr "მოწყობილობის ID"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
msgctxt "@title"
msgid "Encryption Keys"
msgstr "დაშიფვრის გასაღები"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
msgctxt "@action:button"
msgid "Import Encryption Keys"
msgstr "დაშიფვრის გასაღები"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report sent successfully."
msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully"
msgstr "ანგარიში წარმატებით გაიგზავნა."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
msgctxt "@action:button"
msgid "Export Encryption Keys"
msgstr "დაშიფვრის გასაღები"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22 #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39 #: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
#, kde-format #, kde-format

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-30 00:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-01 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-24 22:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-24 22:09+0100\n"
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n" "Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n" "Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
@@ -385,13 +385,13 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1(%2)" msgstr "%1(%2)"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505 #: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[이 메시지가 삭제됨]</i>" msgstr "<i>[이 메시지가 삭제됨]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231 #: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439 #: src/models/messageeventmodel.cpp:441
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[이 메시지가 삭제됨: %1]</i>" msgstr "<i>[이 메시지가 삭제됨: %1]</i>"
@@ -1478,7 +1478,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "내 이모지" msgstr "내 이모지"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
@@ -4482,6 +4482,47 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "스티커와 이모지" msgstr "스티커와 이모지"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password:"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Passphrase:"
msgstr "암호:"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
#, kde-format
msgid ""
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
"password."
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report sent successfully."
msgctxt "@info"
msgid "Keys exported successfully"
msgstr "신고했습니다."
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unknown"
msgctxt "@info"
msgid "Unknown error"
msgstr "알 수 없음"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19 #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
@@ -4601,6 +4642,37 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "이 사용자 무시 해제" msgstr "이 사용자 무시 해제"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Choose local file"
msgctxt "@action:button"
msgid "Choose backup file"
msgstr "로컬 파일 선택"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid passphrase"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid key backup data"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20 #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
@@ -4708,46 +4780,46 @@ msgstr "개발자 설정"
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "개발자 도구 활성화" msgstr "개발자 도구 활성화"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Security" msgid "Security"
msgstr "보안" msgstr "보안"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accept Invitation" #| msgid "Accept Invitation"
msgctxt "@title:group" msgctxt "@title:group"
msgid "Invitations" msgid "Invitations"
msgstr "초대장 수락" msgstr "초대장 수락"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Reject invitations from unknown users" msgid "Reject invitations from unknown users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " "If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
"room with." "room with."
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Your server doesn't support changing your password" #| msgid "Your server doesn't support changing your password"
msgid "Your server does not support this setting." msgid "Your server does not support this setting."
msgstr "서버에서 암호 변경을 지원하지 않습니다" msgstr "서버에서 암호 변경을 지원하지 않습니다"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ignore this user" #| msgid "Ignore this user"
msgctxt "@title:group" msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users" msgid "Ignored Users"
msgstr "이 사용자 무시" msgstr "이 사용자 무시"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" #| msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
#| msgid "Reject and ignore user" #| msgid "Reject and ignore user"
@@ -4755,34 +4827,62 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Manage ignored users" msgid "Manage ignored users"
msgstr "거부하고 사용자 무시" msgstr "거부하고 사용자 무시"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ignore this user" #| msgid "Ignore this user"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Ignored Users" msgid "Ignored Users"
msgstr "이 사용자 무시" msgstr "이 사용자 무시"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Keys" msgid "Keys"
msgstr "키" msgstr "키"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#, kde-format #, kde-format
msgid "Device key" msgid "Device key"
msgstr "장치 키" msgstr "장치 키"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
#, kde-format #, kde-format
msgid "Encryption key" msgid "Encryption key"
msgstr "암호화 키" msgstr "암호화 키"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
#, kde-format #, kde-format
msgid "Device id" msgid "Device id"
msgstr "장치 ID" msgstr "장치 ID"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
msgctxt "@title"
msgid "Encryption Keys"
msgstr "암호화 키"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
msgctxt "@action:button"
msgid "Import Encryption Keys"
msgstr "암호화 키"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report sent successfully."
msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully"
msgstr "신고했습니다."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
msgctxt "@action:button"
msgid "Export Encryption Keys"
msgstr "암호화 키"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22 #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39 #: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
#, kde-format #, kde-format

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-30 00:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-01 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-25 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-25 01:00+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
@@ -375,13 +375,13 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505 #: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231 #: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439 #: src/models/messageeventmodel.cpp:441
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1460,7 +1460,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
@@ -4343,6 +4343,44 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Passphrase:"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
#, kde-format
msgid ""
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
"password."
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Keys exported successfully"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Unknown error"
msgstr ""
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19 #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
@@ -4454,6 +4492,36 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Choose backup file"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid passphrase"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid key backup data"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20 #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
@@ -4558,75 +4626,99 @@ msgstr ""
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Security" msgid "Security"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:group" msgctxt "@title:group"
msgid "Invitations" msgid "Invitations"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Reject invitations from unknown users" msgid "Reject invitations from unknown users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " "If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
"room with." "room with."
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your server does not support this setting." msgid "Your server does not support this setting."
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:group" msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users" msgid "Ignored Users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Manage ignored users" msgid "Manage ignored users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Ignored Users" msgid "Ignored Users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Keys" msgid "Keys"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#, kde-format #, kde-format
msgid "Device key" msgid "Device key"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
#, kde-format #, kde-format
msgid "Encryption key" msgid "Encryption key"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
#, kde-format #, kde-format
msgid "Device id" msgid "Device id"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Encryption Keys"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import Encryption Keys"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export Encryption Keys"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22 #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39 #: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
#, kde-format #, kde-format

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-30 00:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-01 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-28 07:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-28 07:13+0200\n"
"Last-Translator: Māris Nartišs <maris.kde@gmail.com>\n" "Last-Translator: Māris Nartišs <maris.kde@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@@ -388,13 +388,13 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505 #: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Šī ziņa ir dzēsta]</i>" msgstr "<i>[Šī ziņa ir dzēsta]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231 #: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439 #: src/models/messageeventmodel.cpp:441
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Šī ziņa ir dzēsta: %1]</i>" msgstr "<i>[Šī ziņa ir dzēsta: %1]</i>"
@@ -1477,7 +1477,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Savas emocijzīmes" msgstr "Savas emocijzīmes"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
@@ -4520,6 +4520,47 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Uzlīmes un emocijzīmes" msgstr "Uzlīmes un emocijzīmes"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password:"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Passphrase:"
msgstr "Parole:"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
#, kde-format
msgid ""
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
"password."
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report sent successfully."
msgctxt "@info"
msgid "Keys exported successfully"
msgstr "Ziņojums ir veiksmīgi nosūtīts."
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unknown"
msgctxt "@info"
msgid "Unknown error"
msgstr "Nezināms"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19 #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
@@ -4637,6 +4678,39 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "Beigt ignorēt šo lietotāju" msgstr "Beigt ignorēt šo lietotāju"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Choose local file"
msgctxt "@action:button"
msgid "Choose backup file"
msgstr "Izvēlēties lokālu datni"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Unlock using Passphrase"
msgctxt "@info"
msgid "Invalid passphrase"
msgstr "Atbloķēt, izmantojot paroli"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid key backup data"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20 #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
@@ -4741,77 +4815,105 @@ msgstr "Iestatījumi izstrādātājiem"
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "Ieslēgt rīkus izstrādātājiem" msgstr "Ieslēgt rīkus izstrādātājiem"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Security" msgid "Security"
msgstr "Drošība" msgstr "Drošība"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send invitation" #| msgid "Send invitation"
msgctxt "@title:group" msgctxt "@title:group"
msgid "Invitations" msgid "Invitations"
msgstr "Nosūtīt uzaicinājumu" msgstr "Nosūtīt uzaicinājumu"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Reject invitations from unknown users" msgid "Reject invitations from unknown users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " "If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
"room with." "room with."
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Your server doesn't support changing your password" #| msgid "Your server doesn't support changing your password"
msgid "Your server does not support this setting." msgid "Your server does not support this setting."
msgstr "Jūsu serveris neatbalsta paroles maiņu" msgstr "Jūsu serveris neatbalsta paroles maiņu"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:group" msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users" msgid "Ignored Users"
msgstr "Ignorētie lietotāji" msgstr "Ignorētie lietotāji"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Manage ignored users" msgid "Manage ignored users"
msgstr "Pārvaldīt ignorētos lietotājus" msgstr "Pārvaldīt ignorētos lietotājus"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Ignored Users" msgid "Ignored Users"
msgstr "Ignorētie lietotāji" msgstr "Ignorētie lietotāji"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Keys" msgid "Keys"
msgstr "Atslēgas" msgstr "Atslēgas"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#, kde-format #, kde-format
msgid "Device key" msgid "Device key"
msgstr "Ierīces atslēga" msgstr "Ierīces atslēga"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
#, kde-format #, kde-format
msgid "Encryption key" msgid "Encryption key"
msgstr "Šifrēšanas atslēga" msgstr "Šifrēšanas atslēga"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
#, kde-format #, kde-format
msgid "Device id" msgid "Device id"
msgstr "Ierīces ID" msgstr "Ierīces ID"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
msgctxt "@title"
msgid "Encryption Keys"
msgstr "Šifrēšanas atslēga"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
msgctxt "@action:button"
msgid "Import Encryption Keys"
msgstr "Šifrēšanas atslēga"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report sent successfully."
msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully"
msgstr "Ziņojums ir veiksmīgi nosūtīts."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
msgctxt "@action:button"
msgid "Export Encryption Keys"
msgstr "Šifrēšanas atslēga"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22 #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39 #: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
#, kde-format #, kde-format

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-30 00:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-01 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-27 10:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-27 10:16+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@@ -376,13 +376,13 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505 #: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Dit bericht is verwijderd]</i>" msgstr "<i>[Dit bericht is verwijderd]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231 #: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439 #: src/models/messageeventmodel.cpp:441
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Dit bericht is verwijderd: %1]</i>" msgstr "<i>[Dit bericht is verwijderd: %1]</i>"
@@ -1467,7 +1467,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Eigen emoji's" msgstr "Eigen emoji's"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
@@ -4405,6 +4405,47 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Stickers & Emoji's" msgstr "Stickers & Emoji's"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password:"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Passphrase:"
msgstr "Wachtwoord:"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
#, kde-format
msgid ""
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
"password."
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report sent successfully."
msgctxt "@info"
msgid "Keys exported successfully"
msgstr "Rapport met succes verzonden."
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unknown"
msgctxt "@info"
msgid "Unknown error"
msgstr "Onbekend"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19 #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
@@ -4516,6 +4557,39 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "Negeren van deze gebruiker ongedaan maken" msgstr "Negeren van deze gebruiker ongedaan maken"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Choose local file"
msgctxt "@action:button"
msgid "Choose backup file"
msgstr "Lokaal bestand kiezen"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Unlock using Passphrase"
msgctxt "@info"
msgid "Invalid passphrase"
msgstr "Ontgrendelen met wachtwoordzin"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid key backup data"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20 #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
@@ -4623,25 +4697,25 @@ msgstr "Instellingen voor ontwikkelaar"
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "Hulpmiddelen voor ontwikkelaars inschakelen" msgstr "Hulpmiddelen voor ontwikkelaars inschakelen"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Security" msgid "Security"
msgstr "Beveiliging" msgstr "Beveiliging"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:group" msgctxt "@title:group"
msgid "Invitations" msgid "Invitations"
msgstr "Uitnodigingen" msgstr "Uitnodigingen"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Reject invitations from unknown users" msgid "Reject invitations from unknown users"
msgstr "Uitnodigingen van onbekende gebruikers afwijzen" msgstr "Uitnodigingen van onbekende gebruikers afwijzen"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " "If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
@@ -4650,50 +4724,78 @@ msgstr ""
"Indien ingeschakeld zal NeoChat uitnodigingen van gebruikers waarmee u geen " "Indien ingeschakeld zal NeoChat uitnodigingen van gebruikers waarmee u geen "
"room deelt afwijzen." "room deelt afwijzen."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your server does not support this setting." msgid "Your server does not support this setting."
msgstr "Uw server ondersteunt deze instelling niet" msgstr "Uw server ondersteunt deze instelling niet"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:group" msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users" msgid "Ignored Users"
msgstr "Genegeerde gebruikers" msgstr "Genegeerde gebruikers"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Manage ignored users" msgid "Manage ignored users"
msgstr "Genegeerde gebruikers beheren" msgstr "Genegeerde gebruikers beheren"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Ignored Users" msgid "Ignored Users"
msgstr "Genegeerde gebruikers" msgstr "Genegeerde gebruikers"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Keys" msgid "Keys"
msgstr "Sleutels" msgstr "Sleutels"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#, kde-format #, kde-format
msgid "Device key" msgid "Device key"
msgstr "Apparaat-sleutel" msgstr "Apparaat-sleutel"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
#, kde-format #, kde-format
msgid "Encryption key" msgid "Encryption key"
msgstr "Sleutel voor versleutelen" msgstr "Sleutel voor versleutelen"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
#, kde-format #, kde-format
msgid "Device id" msgid "Device id"
msgstr "Apparaat-id" msgstr "Apparaat-id"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
msgctxt "@title"
msgid "Encryption Keys"
msgstr "Sleutel voor versleutelen"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
msgctxt "@action:button"
msgid "Import Encryption Keys"
msgstr "Sleutel voor versleutelen"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report sent successfully."
msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully"
msgstr "Rapport met succes verzonden."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
msgctxt "@action:button"
msgid "Export Encryption Keys"
msgstr "Sleutel voor versleutelen"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22 #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39 #: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
#, kde-format #, kde-format

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-30 00:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-01 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-28 00:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-28 00:22+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
@@ -379,13 +379,13 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505 #: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Denne meldinga er sletta]</i>" msgstr "<i>[Denne meldinga er sletta]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231 #: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439 #: src/models/messageeventmodel.cpp:441
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Denne meldinga er sletta: %1]</i>" msgstr "<i>[Denne meldinga er sletta: %1]</i>"
@@ -1469,7 +1469,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Eigne emojiar" msgstr "Eigne emojiar"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
@@ -4384,6 +4384,47 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Klistremerke og emojiar" msgstr "Klistremerke og emojiar"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password:"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Passphrase:"
msgstr "Passord:"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
#, kde-format
msgid ""
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
"password."
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report sent successfully."
msgctxt "@info"
msgid "Keys exported successfully"
msgstr "Rapporten er no send."
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unknown"
msgctxt "@info"
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukjend"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19 #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
@@ -4495,6 +4536,39 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "Avignorer brukaren" msgstr "Avignorer brukaren"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Choose local file"
msgctxt "@action:button"
msgid "Choose backup file"
msgstr "Vel lokal fil"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Unlock using Passphrase"
msgctxt "@info"
msgid "Invalid passphrase"
msgstr "Lås om med passfrase"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid key backup data"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20 #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
@@ -4599,25 +4673,25 @@ msgstr "Utviklarinnstillingar"
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "Vis utviklarverktøy" msgstr "Vis utviklarverktøy"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Security" msgid "Security"
msgstr "Tryggleik" msgstr "Tryggleik"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:group" msgctxt "@title:group"
msgid "Invitations" msgid "Invitations"
msgstr "Invitasjonar" msgstr "Invitasjonar"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Reject invitations from unknown users" msgid "Reject invitations from unknown users"
msgstr "Avvis invitasjonar frå ukjende brukarar" msgstr "Avvis invitasjonar frå ukjende brukarar"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " "If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
@@ -4626,50 +4700,78 @@ msgstr ""
"Viss det er kryssa av her, vil NeoChat automatisk avvisa invitasjonar frå " "Viss det er kryssa av her, vil NeoChat automatisk avvisa invitasjonar frå "
"brukarar som ikkje er i same rom som deg." "brukarar som ikkje er i same rom som deg."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your server does not support this setting." msgid "Your server does not support this setting."
msgstr "Tenaren din støttar ikkje denne innstillinga." msgstr "Tenaren din støttar ikkje denne innstillinga."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:group" msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users" msgid "Ignored Users"
msgstr "Ignorerte brukarar" msgstr "Ignorerte brukarar"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Manage ignored users" msgid "Manage ignored users"
msgstr "Handsam ignorerte brukarar" msgstr "Handsam ignorerte brukarar"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Ignored Users" msgid "Ignored Users"
msgstr "Ignorerte brukarar" msgstr "Ignorerte brukarar"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Keys" msgid "Keys"
msgstr "Nøklar" msgstr "Nøklar"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#, kde-format #, kde-format
msgid "Device key" msgid "Device key"
msgstr "Einingsnøkkel" msgstr "Einingsnøkkel"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
#, kde-format #, kde-format
msgid "Encryption key" msgid "Encryption key"
msgstr "Krypteringsnøkkel" msgstr "Krypteringsnøkkel"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
#, kde-format #, kde-format
msgid "Device id" msgid "Device id"
msgstr "Einings-ID" msgstr "Einings-ID"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
msgctxt "@title"
msgid "Encryption Keys"
msgstr "Krypteringsnøkkel"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
msgctxt "@action:button"
msgid "Import Encryption Keys"
msgstr "Krypteringsnøkkel"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report sent successfully."
msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully"
msgstr "Rapporten er no send."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
msgctxt "@action:button"
msgid "Export Encryption Keys"
msgstr "Krypteringsnøkkel"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22 #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39 #: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
#, kde-format #, kde-format

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-30 00:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-01 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
@@ -404,13 +404,13 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505 #: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ]</i>" msgstr "<i>[ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231 #: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439 #: src/models/messageeventmodel.cpp:441
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ: %1]</i>" msgstr "<i>[ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ: %1]</i>"
@@ -1597,7 +1597,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "ਕਸਟਮ" msgstr "ਕਸਟਮ"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading" #| msgid "Loading"
@@ -4738,6 +4738,48 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password:"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Passphrase:"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
#, kde-format
msgid ""
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
"password."
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully"
msgctxt "@info"
msgid "Keys exported successfully"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਕਾਮਯਾਬੀ ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ ਹੈ"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Unknown attachment size"
#| msgid "Unknown"
msgctxt "@info"
msgid "Unknown error"
msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19 #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications" #| msgid "Show notifications"
@@ -4862,6 +4904,37 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ" msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Choose local file"
msgctxt "@action:button"
msgid "Choose backup file"
msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid passphrase"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid key backup data"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20 #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "General" #| msgid "General"
@@ -4976,83 +5049,111 @@ msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Security" #| msgid "Security"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Security" msgid "Security"
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ" msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accept Invitation" #| msgid "Accept Invitation"
msgctxt "@title:group" msgctxt "@title:group"
msgid "Invitations" msgid "Invitations"
msgstr "ਸੱਦਾ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰੋ" msgstr "ਸੱਦਾ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰੋ"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Reject invitations from unknown users" msgid "Reject invitations from unknown users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " "If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
"room with." "room with."
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your server does not support this setting." msgid "Your server does not support this setting."
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ignore this user" #| msgid "Ignore this user"
msgctxt "@title:group" msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users" msgid "Ignored Users"
msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਨਾ ਕਰੋ" msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਨਾ ਕਰੋ"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unignore this user" #| msgid "Unignore this user"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Manage ignored users" msgid "Manage ignored users"
msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ" msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ignore this user" #| msgid "Ignore this user"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Ignored Users" msgid "Ignored Users"
msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਨਾ ਕਰੋ" msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਨਾ ਕਰੋ"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Keys" msgid "Keys"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Devices" #| msgid "Devices"
msgid "Device key" msgid "Device key"
msgstr "ਡਿਵਾਈਸ" msgstr "ਡਿਵਾਈਸ"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption" #| msgid "activated End-to-End Encryption"
msgid "Encryption key" msgid "Encryption key"
msgstr "ਸਿਰੇ ਤੋਂ ਸਿਰੇ ਤੱਕ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤੀ" msgstr "ਸਿਰੇ ਤੋਂ ਸਿਰੇ ਤੱਕ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤੀ"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Devices" #| msgid "Devices"
msgid "Device id" msgid "Device id"
msgstr "ਡਿਵਾਈਸ" msgstr "ਡਿਵਾਈਸ"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
msgctxt "@title"
msgid "Encryption Keys"
msgstr "ਸਿਰੇ ਤੋਂ ਸਿਰੇ ਤੱਕ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤੀ"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
msgctxt "@action:button"
msgid "Import Encryption Keys"
msgstr "ਸਿਰੇ ਤੋਂ ਸਿਰੇ ਤੱਕ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤੀ"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully"
msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਕਾਮਯਾਬੀ ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ ਹੈ"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
msgctxt "@action:button"
msgid "Export Encryption Keys"
msgstr "ਸਿਰੇ ਤੋਂ ਸਿਰੇ ਤੱਕ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤੀ"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22 #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39 #: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
#, kde-format #, kde-format

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-30 00:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-01 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-28 09:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-28 09:14+0200\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -377,13 +377,13 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505 #: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Ta wiadomość została usunięta]</i>" msgstr "<i>[Ta wiadomość została usunięta]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231 #: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439 #: src/models/messageeventmodel.cpp:441
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Ta wiadomość została usunięta: %1]</i>" msgstr "<i>[Ta wiadomość została usunięta: %1]</i>"
@@ -1465,7 +1465,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Własne emoji" msgstr "Własne emoji"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
@@ -4401,6 +4401,47 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Naklejki i emoji" msgstr "Naklejki i emoji"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password:"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Passphrase:"
msgstr "Hasło:"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
#, kde-format
msgid ""
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
"password."
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report sent successfully."
msgctxt "@info"
msgid "Keys exported successfully"
msgstr "Pomyślnie wysłano zgłoszenie."
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unknown"
msgctxt "@info"
msgid "Unknown error"
msgstr "Nieznany"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19 #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
@@ -4512,6 +4553,39 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "Nie pomijaj tego użytkownika" msgstr "Nie pomijaj tego użytkownika"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Choose local file"
msgctxt "@action:button"
msgid "Choose backup file"
msgstr "Wybierz plik lokalny"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Unlock using Passphrase"
msgctxt "@info"
msgid "Invalid passphrase"
msgstr "Odblokowywanie przy użyciu hasła"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid key backup data"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20 #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
@@ -4618,25 +4692,25 @@ msgstr "Ustawienia programisty"
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "Włącz narzędzia programisty" msgstr "Włącz narzędzia programisty"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Security" msgid "Security"
msgstr "Zabezpieczenia" msgstr "Zabezpieczenia"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:group" msgctxt "@title:group"
msgid "Invitations" msgid "Invitations"
msgstr "Zaproszenia" msgstr "Zaproszenia"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Reject invitations from unknown users" msgid "Reject invitations from unknown users"
msgstr "Odrzucaj zaproszenia od nieznanych użytkowników" msgstr "Odrzucaj zaproszenia od nieznanych użytkowników"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " "If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
@@ -4645,50 +4719,78 @@ msgstr ""
"Po włączeniu, NeoChat będzie odrzucał zaproszenia od użytkowników, z którymi " "Po włączeniu, NeoChat będzie odrzucał zaproszenia od użytkowników, z którymi "
"nie dzielisz pokoju." "nie dzielisz pokoju."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your server does not support this setting." msgid "Your server does not support this setting."
msgstr "Twój serwer nie obsługuje tego ustawienia." msgstr "Twój serwer nie obsługuje tego ustawienia."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:group" msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users" msgid "Ignored Users"
msgstr "Pomijani użytkownicy" msgstr "Pomijani użytkownicy"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Manage ignored users" msgid "Manage ignored users"
msgstr "Zarządzaj pomijaniem użytkowników" msgstr "Zarządzaj pomijaniem użytkowników"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Ignored Users" msgid "Ignored Users"
msgstr "Pomijani użytkownicy" msgstr "Pomijani użytkownicy"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Keys" msgid "Keys"
msgstr "Klawisze" msgstr "Klawisze"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#, kde-format #, kde-format
msgid "Device key" msgid "Device key"
msgstr "Klucz urządzenia" msgstr "Klucz urządzenia"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
#, kde-format #, kde-format
msgid "Encryption key" msgid "Encryption key"
msgstr "Klucz szyfrujący" msgstr "Klucz szyfrujący"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
#, kde-format #, kde-format
msgid "Device id" msgid "Device id"
msgstr "ID urządzenia" msgstr "ID urządzenia"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
msgctxt "@title"
msgid "Encryption Keys"
msgstr "Klucz szyfrujący"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
msgctxt "@action:button"
msgid "Import Encryption Keys"
msgstr "Klucz szyfrujący"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report sent successfully."
msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully"
msgstr "Pomyślnie wysłano zgłoszenie."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
msgctxt "@action:button"
msgid "Export Encryption Keys"
msgstr "Klucz szyfrujący"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22 #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39 #: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
#, kde-format #, kde-format

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-30 00:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-01 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-24 10:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-24 10:17+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n" "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@@ -397,13 +397,13 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505 #: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Esta mensagem foi removida]</i>" msgstr "<i>[Esta mensagem foi removida]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231 #: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439 #: src/models/messageeventmodel.cpp:441
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Esta mensagem foi removida: %1]</i>" msgstr "<i>[Esta mensagem foi removida: %1]</i>"
@@ -1510,7 +1510,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Próprios Emojis" msgstr "Próprios Emojis"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…" #| msgid "Loading…"
@@ -4666,6 +4666,47 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Autocolantes & Emojis" msgstr "Autocolantes & Emojis"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password:"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Passphrase:"
msgstr "Senha:"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
#, kde-format
msgid ""
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
"password."
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report sent successfully."
msgctxt "@info"
msgid "Keys exported successfully"
msgstr "O relatório foi enviado com sucesso."
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unknown event"
msgctxt "@info"
msgid "Unknown error"
msgstr "Evento desconhecido"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19 #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
@@ -4785,6 +4826,37 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "Reactivar este utilizador" msgstr "Reactivar este utilizador"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Choose local file"
msgctxt "@action:button"
msgid "Choose backup file"
msgstr "Escolher um ficheiro local"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid passphrase"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid key backup data"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20 #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
@@ -4894,85 +4966,116 @@ msgstr "Configuração do Desenvolvimento"
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "Activar as ferramentas de desenvolvimento" msgstr "Activar as ferramentas de desenvolvimento"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Security" #| msgid "Security"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Security" msgid "Security"
msgstr "Segurança" msgstr "Segurança"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accept Invitation" #| msgid "Accept Invitation"
msgctxt "@title:group" msgctxt "@title:group"
msgid "Invitations" msgid "Invitations"
msgstr "Aceitar o Convite" msgstr "Aceitar o Convite"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Reject invitations from unknown users" msgid "Reject invitations from unknown users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " "If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
"room with." "room with."
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Your server doesn't support changing your password" #| msgid "Your server doesn't support changing your password"
msgid "Your server does not support this setting." msgid "Your server does not support this setting."
msgstr "O seu servidor não suporta a mudança da sua senha" msgstr "O seu servidor não suporta a mudança da sua senha"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ignore this user" #| msgid "Ignore this user"
msgctxt "@title:group" msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users" msgid "Ignored Users"
msgstr "Ignorar este utilizador" msgstr "Ignorar este utilizador"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unignore this user" #| msgid "Unignore this user"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Manage ignored users" msgid "Manage ignored users"
msgstr "Reactivar este utilizador" msgstr "Reactivar este utilizador"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ignore this user" #| msgid "Ignore this user"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Ignored Users" msgid "Ignored Users"
msgstr "Ignorar este utilizador" msgstr "Ignorar este utilizador"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Keys" msgid "Keys"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Devices" #| msgid "Devices"
msgid "Device key" msgid "Device key"
msgstr "Dispositivos" msgstr "Dispositivos"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check" #| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Encryption" #| msgid "Encryption"
msgid "Encryption key" msgid "Encryption key"
msgstr "Encriptação" msgstr "Encriptação"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Devices" #| msgid "Devices"
msgid "Device id" msgid "Device id"
msgstr "Dispositivos" msgstr "Dispositivos"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Encryption"
msgctxt "@title"
msgid "Encryption Keys"
msgstr "Encriptação"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Encryption"
msgctxt "@action:button"
msgid "Import Encryption Keys"
msgstr "Encriptação"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report sent successfully."
msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully"
msgstr "O relatório foi enviado com sucesso."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Encryption"
msgctxt "@action:button"
msgid "Export Encryption Keys"
msgstr "Encriptação"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22 #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39 #: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
#, kde-format #, kde-format

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-30 00:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-01 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-05 18:06-0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-05 18:06-0300\n"
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n" "Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
@@ -402,13 +402,13 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505 #: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Esta mensagem foi excluída]</i>" msgstr "<i>[Esta mensagem foi excluída]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231 #: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439 #: src/models/messageeventmodel.cpp:441
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Esta mensagem foi excluída: %1]</i>" msgstr "<i>[Esta mensagem foi excluída: %1]</i>"
@@ -1596,7 +1596,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Emoji personalizado" msgstr "Emoji personalizado"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…" #| msgid "Loading…"
@@ -4756,6 +4756,48 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password:"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Passphrase:"
msgstr "Senha:"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
#, kde-format
msgid ""
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
"password."
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully"
msgctxt "@info"
msgid "Keys exported successfully"
msgstr "Senha alterada com sucesso"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Unknown attachment size"
#| msgid "Unknown"
msgctxt "@info"
msgid "Unknown error"
msgstr "Desconhecido"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19 #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications" #| msgid "Show notifications"
@@ -4882,6 +4924,37 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "Não ignorar mais este usuário" msgstr "Não ignorar mais este usuário"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Choose local file"
msgctxt "@action:button"
msgid "Choose backup file"
msgstr "Escolher arquivo local"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid passphrase"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid key backup data"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20 #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "General" #| msgid "General"
@@ -4996,83 +5069,111 @@ msgstr "Configurações"
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Security" #| msgid "Security"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Security" msgid "Security"
msgstr "Segurança" msgstr "Segurança"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accept Invitation" #| msgid "Accept Invitation"
msgctxt "@title:group" msgctxt "@title:group"
msgid "Invitations" msgid "Invitations"
msgstr "Aceitar convite" msgstr "Aceitar convite"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Reject invitations from unknown users" msgid "Reject invitations from unknown users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " "If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
"room with." "room with."
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your server does not support this setting." msgid "Your server does not support this setting."
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ignore this user" #| msgid "Ignore this user"
msgctxt "@title:group" msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users" msgid "Ignored Users"
msgstr "Ignorar este ignorar" msgstr "Ignorar este ignorar"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unignore this user" #| msgid "Unignore this user"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Manage ignored users" msgid "Manage ignored users"
msgstr "Não ignorar mais este usuário" msgstr "Não ignorar mais este usuário"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ignore this user" #| msgid "Ignore this user"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Ignored Users" msgid "Ignored Users"
msgstr "Ignorar este ignorar" msgstr "Ignorar este ignorar"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Keys" msgid "Keys"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Devices" #| msgid "Devices"
msgid "Device key" msgid "Device key"
msgstr "Dispositivos" msgstr "Dispositivos"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption" #| msgid "activated End-to-End Encryption"
msgid "Encryption key" msgid "Encryption key"
msgstr "ativou criptografia ponta-a-ponta" msgstr "ativou criptografia ponta-a-ponta"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Devices" #| msgid "Devices"
msgid "Device id" msgid "Device id"
msgstr "Dispositivos" msgstr "Dispositivos"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
msgctxt "@title"
msgid "Encryption Keys"
msgstr "ativou criptografia ponta-a-ponta"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
msgctxt "@action:button"
msgid "Import Encryption Keys"
msgstr "ativou criptografia ponta-a-ponta"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully"
msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully"
msgstr "Senha alterada com sucesso"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
msgctxt "@action:button"
msgid "Export Encryption Keys"
msgstr "ativou criptografia ponta-a-ponta"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22 #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39 #: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
#, kde-format #, kde-format

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-30 00:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-01 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:31+0300\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:31+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@@ -390,13 +390,13 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505 #: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Это сообщение было удалено]</i>" msgstr "<i>[Это сообщение было удалено]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231 #: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439 #: src/models/messageeventmodel.cpp:441
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Cообщение было удалено: %1]</i>" msgstr "<i>[Cообщение было удалено: %1]</i>"
@@ -1491,7 +1491,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Свои эмодзи" msgstr "Свои эмодзи"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…" #| msgid "Loading…"
@@ -4571,6 +4571,47 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Стикеры и эмодзи" msgstr "Стикеры и эмодзи"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password:"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Passphrase:"
msgstr "Пароль:"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
#, kde-format
msgid ""
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
"password."
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report sent successfully."
msgctxt "@info"
msgid "Keys exported successfully"
msgstr "Жалоба отправлена."
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unknown event"
msgctxt "@info"
msgid "Unknown error"
msgstr "Неизвестное событие"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19 #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
@@ -4690,6 +4731,37 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "Перестать игнорировать этого пользователя" msgstr "Перестать игнорировать этого пользователя"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Choose local file"
msgctxt "@action:button"
msgid "Choose backup file"
msgstr "Выберите файл на компьютере"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid passphrase"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid key backup data"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20 #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
@@ -4801,77 +4873,105 @@ msgstr "Параметры для разработчиков"
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "Включить инструменты для разработчиков" msgstr "Включить инструменты для разработчиков"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Security" msgid "Security"
msgstr "Безопасность" msgstr "Безопасность"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accept Invitation" #| msgid "Accept Invitation"
msgctxt "@title:group" msgctxt "@title:group"
msgid "Invitations" msgid "Invitations"
msgstr "Принять приглашение" msgstr "Принять приглашение"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Reject invitations from unknown users" msgid "Reject invitations from unknown users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " "If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
"room with." "room with."
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Your server doesn't support changing your password" #| msgid "Your server doesn't support changing your password"
msgid "Your server does not support this setting." msgid "Your server does not support this setting."
msgstr "Сервер не позволяет сменить пароль" msgstr "Сервер не позволяет сменить пароль"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:group" msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users" msgid "Ignored Users"
msgstr "Игнорируемые пользователи" msgstr "Игнорируемые пользователи"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Manage ignored users" msgid "Manage ignored users"
msgstr "Управление игнорируемыми пользователями" msgstr "Управление игнорируемыми пользователями"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Ignored Users" msgid "Ignored Users"
msgstr "Игнорируемые пользователи" msgstr "Игнорируемые пользователи"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Keys" msgid "Keys"
msgstr "Ключи" msgstr "Ключи"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#, kde-format #, kde-format
msgid "Device key" msgid "Device key"
msgstr "Ключ устройства" msgstr "Ключ устройства"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
#, kde-format #, kde-format
msgid "Encryption key" msgid "Encryption key"
msgstr "Ключ шифрования файла" msgstr "Ключ шифрования файла"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
#, kde-format #, kde-format
msgid "Device id" msgid "Device id"
msgstr "Идентификатор устройства" msgstr "Идентификатор устройства"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
msgctxt "@title"
msgid "Encryption Keys"
msgstr "Ключ шифрования файла"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
msgctxt "@action:button"
msgid "Import Encryption Keys"
msgstr "Ключ шифрования файла"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report sent successfully."
msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully"
msgstr "Жалоба отправлена."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
msgctxt "@action:button"
msgid "Export Encryption Keys"
msgstr "Ключ шифрования файла"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22 #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39 #: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
#, kde-format #, kde-format

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-30 00:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-01 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-23 09:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-23 09:01+0100\n"
"Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n" "Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n" "Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
@@ -404,13 +404,13 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505 #: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Táto správa bola odstránená]</i>" msgstr "<i>[Táto správa bola odstránená]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231 #: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439 #: src/models/messageeventmodel.cpp:441
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Táto správa bola odstránená: %1]</i>" msgstr "<i>[Táto správa bola odstránená: %1]</i>"
@@ -1599,7 +1599,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Vlastné" msgstr "Vlastné"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…" #| msgid "Loading…"
@@ -4753,6 +4753,48 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password:"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Passphrase:"
msgstr "Heslo:"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
#, kde-format
msgid ""
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
"password."
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully"
msgctxt "@info"
msgid "Keys exported successfully"
msgstr "Heslo úspešne zmenené"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Unknown attachment size"
#| msgid "Unknown"
msgctxt "@info"
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznáme"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19 #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
@@ -4876,6 +4918,37 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "Prestať ignorovať tohto požívateľa" msgstr "Prestať ignorovať tohto požívateľa"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Choose local file"
msgctxt "@action:button"
msgid "Choose backup file"
msgstr "Vybrať miestny súbor"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid passphrase"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid key backup data"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20 #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "General" #| msgid "General"
@@ -4991,83 +5064,111 @@ msgstr "Nastavenia"
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Security" #| msgid "Security"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Security" msgid "Security"
msgstr "Bezpečnosť" msgstr "Bezpečnosť"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accept Invitation" #| msgid "Accept Invitation"
msgctxt "@title:group" msgctxt "@title:group"
msgid "Invitations" msgid "Invitations"
msgstr "Prijať pozvánku" msgstr "Prijať pozvánku"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Reject invitations from unknown users" msgid "Reject invitations from unknown users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " "If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
"room with." "room with."
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your server does not support this setting." msgid "Your server does not support this setting."
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ignore this user" #| msgid "Ignore this user"
msgctxt "@title:group" msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users" msgid "Ignored Users"
msgstr "Ignorovať tohto používateľa" msgstr "Ignorovať tohto používateľa"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unignore this user" #| msgid "Unignore this user"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Manage ignored users" msgid "Manage ignored users"
msgstr "Prestať ignorovať tohto požívateľa" msgstr "Prestať ignorovať tohto požívateľa"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ignore this user" #| msgid "Ignore this user"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Ignored Users" msgid "Ignored Users"
msgstr "Ignorovať tohto používateľa" msgstr "Ignorovať tohto používateľa"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Keys" msgid "Keys"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Devices" #| msgid "Devices"
msgid "Device key" msgid "Device key"
msgstr "Zariadenia" msgstr "Zariadenia"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption" #| msgid "activated End-to-End Encryption"
msgid "Encryption key" msgid "Encryption key"
msgstr "aktivoval End-to-End šifrovanie" msgstr "aktivoval End-to-End šifrovanie"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Devices" #| msgid "Devices"
msgid "Device id" msgid "Device id"
msgstr "Zariadenia" msgstr "Zariadenia"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
msgctxt "@title"
msgid "Encryption Keys"
msgstr "aktivoval End-to-End šifrovanie"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
msgctxt "@action:button"
msgid "Import Encryption Keys"
msgstr "aktivoval End-to-End šifrovanie"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully"
msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully"
msgstr "Heslo úspešne zmenené"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
msgctxt "@action:button"
msgid "Export Encryption Keys"
msgstr "aktivoval End-to-End šifrovanie"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22 #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39 #: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
#, kde-format #, kde-format

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-30 00:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-01 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-27 07:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-27 07:09+0200\n"
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n" "Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n" "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
@@ -380,13 +380,13 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505 #: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[To sporočilo je bilo izbrisano]</i>" msgstr "<i>[To sporočilo je bilo izbrisano]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231 #: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439 #: src/models/messageeventmodel.cpp:441
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[To sporočilo je bilo izbrisano: %1]</i>" msgstr "<i>[To sporočilo je bilo izbrisano: %1]</i>"
@@ -1469,7 +1469,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Lastni čustvenčki" msgstr "Lastni čustvenčki"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
@@ -4401,6 +4401,47 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Nalepke in čustvenčki" msgstr "Nalepke in čustvenčki"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password:"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Passphrase:"
msgstr "Geslo:"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
#, kde-format
msgid ""
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
"password."
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report sent successfully."
msgctxt "@info"
msgid "Keys exported successfully"
msgstr "Poročilo uspešno poslano."
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unknown"
msgctxt "@info"
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznano"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19 #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
@@ -4512,6 +4553,39 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "Prekliči ignoriranje tega uporabnika" msgstr "Prekliči ignoriranje tega uporabnika"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Choose local file"
msgctxt "@action:button"
msgid "Choose backup file"
msgstr "Izberi lokalno datoteko"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Unlock using Passphrase"
msgctxt "@info"
msgid "Invalid passphrase"
msgstr "Odkleni z uporabo varnostne fraze"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid key backup data"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20 #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
@@ -4618,25 +4692,25 @@ msgstr "Nastavitve razvoja"
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "Omogoči razvojna orodja" msgstr "Omogoči razvojna orodja"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Security" msgid "Security"
msgstr "Varnost" msgstr "Varnost"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:group" msgctxt "@title:group"
msgid "Invitations" msgid "Invitations"
msgstr "Povabila" msgstr "Povabila"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Reject invitations from unknown users" msgid "Reject invitations from unknown users"
msgstr "Zavračaj povabila neznanih uporabnikov" msgstr "Zavračaj povabila neznanih uporabnikov"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " "If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
@@ -4645,50 +4719,78 @@ msgstr ""
"Če je omogočeno, bo NeoChat zavračal povabila uporabnikov s katerimi si ne " "Če je omogočeno, bo NeoChat zavračal povabila uporabnikov s katerimi si ne "
"delite sobe." "delite sobe."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your server does not support this setting." msgid "Your server does not support this setting."
msgstr "Vaš strežnik ne podpira te nastavitve." msgstr "Vaš strežnik ne podpira te nastavitve."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:group" msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users" msgid "Ignored Users"
msgstr "Prezrti uporabniki" msgstr "Prezrti uporabniki"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Manage ignored users" msgid "Manage ignored users"
msgstr "Upravljaj prezrte uporabnike" msgstr "Upravljaj prezrte uporabnike"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Ignored Users" msgid "Ignored Users"
msgstr "Prezrti uporabniki" msgstr "Prezrti uporabniki"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Keys" msgid "Keys"
msgstr "Ključi" msgstr "Ključi"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#, kde-format #, kde-format
msgid "Device key" msgid "Device key"
msgstr "Ključ naprave" msgstr "Ključ naprave"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
#, kde-format #, kde-format
msgid "Encryption key" msgid "Encryption key"
msgstr "Šifrirni ključ" msgstr "Šifrirni ključ"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
#, kde-format #, kde-format
msgid "Device id" msgid "Device id"
msgstr "Določilnik naprave" msgstr "Določilnik naprave"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
msgctxt "@title"
msgid "Encryption Keys"
msgstr "Šifrirni ključ"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
msgctxt "@action:button"
msgid "Import Encryption Keys"
msgstr "Šifrirni ključ"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report sent successfully."
msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully"
msgstr "Poročilo uspešno poslano."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
msgctxt "@action:button"
msgid "Export Encryption Keys"
msgstr "Šifrirni ključ"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22 #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39 #: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
#, kde-format #, kde-format

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-30 00:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-01 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-27 06:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-27 06:22+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@gmail.com>\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -375,13 +375,13 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505 #: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Meddelandet har tagits bort]</i>" msgstr "<i>[Meddelandet har tagits bort]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231 #: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439 #: src/models/messageeventmodel.cpp:441
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Meddelandet har tagits bort: %1]</i>" msgstr "<i>[Meddelandet har tagits bort: %1]</i>"
@@ -1466,7 +1466,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Egna emoji" msgstr "Egna emoji"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
@@ -4387,6 +4387,47 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Klistermärken och emoji" msgstr "Klistermärken och emoji"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password:"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Passphrase:"
msgstr "Lösenord:"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
#, kde-format
msgid ""
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
"password."
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report sent successfully."
msgctxt "@info"
msgid "Keys exported successfully"
msgstr "Rapport skickades med lyckat resultat."
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unknown"
msgctxt "@info"
msgid "Unknown error"
msgstr "Okänd"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19 #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
@@ -4498,6 +4539,39 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "Sluta ignorera användaren" msgstr "Sluta ignorera användaren"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Choose local file"
msgctxt "@action:button"
msgid "Choose backup file"
msgstr "Välj lokal fil"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Unlock using Passphrase"
msgctxt "@info"
msgid "Invalid passphrase"
msgstr "Lås upp med lösenordsfras"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid key backup data"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20 #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
@@ -4604,25 +4678,25 @@ msgstr "Utvecklarinställningar"
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "Aktivera utvecklingsverktyg" msgstr "Aktivera utvecklingsverktyg"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Security" msgid "Security"
msgstr "Säkerhet" msgstr "Säkerhet"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:group" msgctxt "@title:group"
msgid "Invitations" msgid "Invitations"
msgstr "Inbjudningar" msgstr "Inbjudningar"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Reject invitations from unknown users" msgid "Reject invitations from unknown users"
msgstr "Avslå inbjudningar från okända användare" msgstr "Avslå inbjudningar från okända användare"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " "If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
@@ -4631,50 +4705,78 @@ msgstr ""
"Om aktiverat, avslår NeoChat inbjudningar från användare som du inte delar " "Om aktiverat, avslår NeoChat inbjudningar från användare som du inte delar "
"något rum med." "något rum med."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your server does not support this setting." msgid "Your server does not support this setting."
msgstr "Servern stöder inte inställningen." msgstr "Servern stöder inte inställningen."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:group" msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users" msgid "Ignored Users"
msgstr "Ignorerade användare" msgstr "Ignorerade användare"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Manage ignored users" msgid "Manage ignored users"
msgstr "Hantera ignorerade användare" msgstr "Hantera ignorerade användare"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Ignored Users" msgid "Ignored Users"
msgstr "Ignorera användare" msgstr "Ignorera användare"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Keys" msgid "Keys"
msgstr "Nycklar" msgstr "Nycklar"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#, kde-format #, kde-format
msgid "Device key" msgid "Device key"
msgstr "Enhetsnyckel" msgstr "Enhetsnyckel"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
#, kde-format #, kde-format
msgid "Encryption key" msgid "Encryption key"
msgstr "Krypteringsnyckel" msgstr "Krypteringsnyckel"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
#, kde-format #, kde-format
msgid "Device id" msgid "Device id"
msgstr "Enhetsidentifikation" msgstr "Enhetsidentifikation"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
msgctxt "@title"
msgid "Encryption Keys"
msgstr "Krypteringsnyckel"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
msgctxt "@action:button"
msgid "Import Encryption Keys"
msgstr "Krypteringsnyckel"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report sent successfully."
msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully"
msgstr "Rapport skickades med lyckat resultat."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
msgctxt "@action:button"
msgid "Export Encryption Keys"
msgstr "Krypteringsnyckel"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22 #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39 #: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
#, kde-format #, kde-format

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-30 00:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-01 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-30 13:18+0530\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-30 13:18+0530\n"
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -374,13 +374,13 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505 #: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[இந்த செய்தி நீக்கப்பட்டது]</i>" msgstr "<i>[இந்த செய்தி நீக்கப்பட்டது]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231 #: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439 #: src/models/messageeventmodel.cpp:441
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[இந்த செய்தி நீக்கப்பட்டது: %1]</i>" msgstr "<i>[இந்த செய்தி நீக்கப்பட்டது: %1]</i>"
@@ -1465,7 +1465,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "சொந்த முகவடிகள்" msgstr "சொந்த முகவடிகள்"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
@@ -4370,6 +4370,47 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "ஒட்டிகளும் முகவடிகளும்" msgstr "ஒட்டிகளும் முகவடிகளும்"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password:"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Passphrase:"
msgstr "கடவுச்சொல்:"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
#, kde-format
msgid ""
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
"password."
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report sent successfully."
msgctxt "@info"
msgid "Keys exported successfully"
msgstr "புகார் வெற்றிகரமாக அனுப்பப்பட்டுள்ளது."
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unknown"
msgctxt "@info"
msgid "Unknown error"
msgstr "தெரியாதது"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19 #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
@@ -4483,6 +4524,39 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "இந்த பயனரை பொருட்படுத்தாமல் இருந்ததை செயல்தவிர்" msgstr "இந்த பயனரை பொருட்படுத்தாமல் இருந்ததை செயல்தவிர்"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Choose local file"
msgctxt "@action:button"
msgid "Choose backup file"
msgstr "உள்ளமைக் கோப்பைத் தேர்ந்தெடு"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Unlock using Passphrase"
msgctxt "@info"
msgid "Invalid passphrase"
msgstr "கடவுச்சொல்லைக் கொண்டு திறப்பது"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid key backup data"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20 #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
@@ -4587,77 +4661,105 @@ msgstr "நிரலாளர்களுக்கான அமைப்பு
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "நிரலாக்க கருவிகளை இயக்கு" msgstr "நிரலாக்க கருவிகளை இயக்கு"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Security" msgid "Security"
msgstr "பாதுகாப்பு" msgstr "பாதுகாப்பு"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accept Invitation" #| msgid "Accept Invitation"
msgctxt "@title:group" msgctxt "@title:group"
msgid "Invitations" msgid "Invitations"
msgstr "அழைப்பை ஏற்" msgstr "அழைப்பை ஏற்"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Reject invitations from unknown users" msgid "Reject invitations from unknown users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " "If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
"room with." "room with."
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Your server doesn't support changing your password" #| msgid "Your server doesn't support changing your password"
msgid "Your server does not support this setting." msgid "Your server does not support this setting."
msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்றுவதை உங்கள் சேவையகம் ஆதரிக்கவில்லை." msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்றுவதை உங்கள் சேவையகம் ஆதரிக்கவில்லை."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:group" msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users" msgid "Ignored Users"
msgstr "பொருட்படுத்தப்படா பயனர்கள்" msgstr "பொருட்படுத்தப்படா பயனர்கள்"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Manage ignored users" msgid "Manage ignored users"
msgstr "பொருட்படுத்தப்படா பயனர்களை நிர்வகி" msgstr "பொருட்படுத்தப்படா பயனர்களை நிர்வகி"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Ignored Users" msgid "Ignored Users"
msgstr "பொருட்படுத்தப்படா பயனர்கள்" msgstr "பொருட்படுத்தப்படா பயனர்கள்"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Keys" msgid "Keys"
msgstr "சாவிகள்" msgstr "சாவிகள்"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#, kde-format #, kde-format
msgid "Device key" msgid "Device key"
msgstr "சாதனச் சாவிகள்" msgstr "சாதனச் சாவிகள்"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
#, kde-format #, kde-format
msgid "Encryption key" msgid "Encryption key"
msgstr "மறையாக்க சாவி" msgstr "மறையாக்க சாவி"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
#, kde-format #, kde-format
msgid "Device id" msgid "Device id"
msgstr "சாதன அடையாளம்" msgstr "சாதன அடையாளம்"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
msgctxt "@title"
msgid "Encryption Keys"
msgstr "மறையாக்க சாவி"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
msgctxt "@action:button"
msgid "Import Encryption Keys"
msgstr "மறையாக்க சாவி"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report sent successfully."
msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully"
msgstr "புகார் வெற்றிகரமாக அனுப்பப்பட்டுள்ளது."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
msgctxt "@action:button"
msgid "Export Encryption Keys"
msgstr "மறையாக்க சாவி"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22 #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39 #: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
#, kde-format #, kde-format

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-30 00:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-01 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-08 19:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-08 19:47-0500\n"
"Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n" "Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n"
"Language-Team: Toki Pona <http://weblate.blackquill.cc/projects/ante-toki-pi-" "Language-Team: Toki Pona <http://weblate.blackquill.cc/projects/ante-toki-pi-"
@@ -391,13 +391,13 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505 #: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[ijo ni li weka.]</i>" msgstr "<i>[ijo ni li weka.]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231 #: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439 #: src/models/messageeventmodel.cpp:441
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[ijo ni li weka tan ni: %1]</i>" msgstr "<i>[ijo ni li weka tan ni: %1]</i>"
@@ -1517,7 +1517,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "sitelen Emosi sina" msgstr "sitelen Emosi sina"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…" #| msgid "Loading…"
@@ -4526,6 +4526,45 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password:"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Passphrase:"
msgstr "nimi len:"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
#, kde-format
msgid ""
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
"password."
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Keys exported successfully"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Unknown error"
msgstr ""
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19 #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
@@ -4640,6 +4679,37 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "o weka e len pi jan ni" msgstr "o weka e len pi jan ni"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Please choose a file"
msgctxt "@action:button"
msgid "Choose backup file"
msgstr "o pana e lipu"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid passphrase"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid key backup data"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20 #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
@@ -4746,78 +4816,103 @@ msgstr ""
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Security" msgid "Security"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:group" msgctxt "@title:group"
msgid "Invitations" msgid "Invitations"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Reject invitations from unknown users" msgid "Reject invitations from unknown users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " "If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
"room with." "room with."
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your server does not support this setting." msgid "Your server does not support this setting."
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ignore this user" #| msgid "Ignore this user"
msgctxt "@title:group" msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users" msgid "Ignored Users"
msgstr "o len e jan ni" msgstr "o len e jan ni"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unignore this user" #| msgid "Unignore this user"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Manage ignored users" msgid "Manage ignored users"
msgstr "o weka e len pi jan ni" msgstr "o weka e len pi jan ni"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ignore this user" #| msgid "Ignore this user"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Ignored Users" msgid "Ignored Users"
msgstr "o len e jan ni" msgstr "o len e jan ni"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Keys" msgid "Keys"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#, kde-format #, kde-format
msgid "Device key" msgid "Device key"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
#, kde-format #, kde-format
msgid "Encryption key" msgid "Encryption key"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
#, kde-format #, kde-format
msgid "Device id" msgid "Device id"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title"
msgid "Encryption Keys"
msgstr "o ante e toki"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import Encryption Keys"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export Encryption Keys"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22 #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39 #: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
#, kde-format #, kde-format
@@ -5694,9 +5789,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" #~ msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
#~ msgstr "sina ken ala sijelo: nanpa len li pakala anu weka" #~ msgstr "sina ken ala sijelo: nanpa len li pakala anu weka"
#~ msgid "Please choose a file"
#~ msgstr "o pana e lipu"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Replying to %1:" #~| msgid "Replying to %1:"
#~ msgid "Replying to:" #~ msgid "Replying to:"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-30 00:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-01 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-27 14:31+0300\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-27 14:31+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n" "Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n" "Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
@@ -376,13 +376,13 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505 #: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Bu ileti silindi]</i>" msgstr "<i>[Bu ileti silindi]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231 #: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439 #: src/models/messageeventmodel.cpp:441
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Bu ileti silindi: %1]</i>" msgstr "<i>[Bu ileti silindi: %1]</i>"
@@ -1465,7 +1465,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Kendi Emojileriniz" msgstr "Kendi Emojileriniz"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
@@ -4382,6 +4382,47 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Çıkartmalar ve Emojiler" msgstr "Çıkartmalar ve Emojiler"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password:"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Passphrase:"
msgstr "Parola:"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
#, kde-format
msgid ""
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
"password."
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report sent successfully."
msgctxt "@info"
msgid "Keys exported successfully"
msgstr "Rapor başarıyla gönderildi."
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unknown"
msgctxt "@info"
msgid "Unknown error"
msgstr "Bilinmeyen"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19 #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
@@ -4493,6 +4534,39 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "Bu Kullanıcıyı Yok Sayma" msgstr "Bu Kullanıcıyı Yok Sayma"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Choose local file"
msgctxt "@action:button"
msgid "Choose backup file"
msgstr "Yerel dosya seç"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Unlock using Passphrase"
msgctxt "@info"
msgid "Invalid passphrase"
msgstr "Anahtar Parolası ile Kilit Aç"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid key backup data"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20 #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
@@ -4598,25 +4672,25 @@ msgstr "Geliştirici Ayarları"
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "Geliştirici araçlarını etkinleştir" msgstr "Geliştirici araçlarını etkinleştir"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Security" msgid "Security"
msgstr "Güvenlik" msgstr "Güvenlik"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:group" msgctxt "@title:group"
msgid "Invitations" msgid "Invitations"
msgstr "Davetler" msgstr "Davetler"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Reject invitations from unknown users" msgid "Reject invitations from unknown users"
msgstr "Bilinmeyen kullanıcılardan gelen davetleri reddet" msgstr "Bilinmeyen kullanıcılardan gelen davetleri reddet"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " "If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
@@ -4625,50 +4699,78 @@ msgstr ""
"Etkinleştirilirse NeoChat, birlikte bir oda paylaşmadığınız kullanıcılardan " "Etkinleştirilirse NeoChat, birlikte bir oda paylaşmadığınız kullanıcılardan "
"gelen davetleri reddeder." "gelen davetleri reddeder."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your server does not support this setting." msgid "Your server does not support this setting."
msgstr "Sunucunuz bu ayarı desteklemiyor." msgstr "Sunucunuz bu ayarı desteklemiyor."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:group" msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users" msgid "Ignored Users"
msgstr "Yok Sayılan Kullanıcılar" msgstr "Yok Sayılan Kullanıcılar"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Manage ignored users" msgid "Manage ignored users"
msgstr "Yok Sayılan Kullanıcıları Yönet" msgstr "Yok Sayılan Kullanıcıları Yönet"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Ignored Users" msgid "Ignored Users"
msgstr "Yok Sayılan Kullanıcılar" msgstr "Yok Sayılan Kullanıcılar"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Keys" msgid "Keys"
msgstr "Anahtarlar" msgstr "Anahtarlar"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#, kde-format #, kde-format
msgid "Device key" msgid "Device key"
msgstr "Aygıt anahtarı" msgstr "Aygıt anahtarı"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
#, kde-format #, kde-format
msgid "Encryption key" msgid "Encryption key"
msgstr "Şifreleme anahtarı" msgstr "Şifreleme anahtarı"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
#, kde-format #, kde-format
msgid "Device id" msgid "Device id"
msgstr "Aygıt kimliği" msgstr "Aygıt kimliği"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
msgctxt "@title"
msgid "Encryption Keys"
msgstr "Şifreleme anahtarı"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
msgctxt "@action:button"
msgid "Import Encryption Keys"
msgstr "Şifreleme anahtarı"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report sent successfully."
msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully"
msgstr "Rapor başarıyla gönderildi."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
msgctxt "@action:button"
msgid "Export Encryption Keys"
msgstr "Şifreleme anahtarı"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22 #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39 #: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
#, kde-format #, kde-format

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-30 00:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-01 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-27 08:56+0300\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-27 08:56+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -381,13 +381,13 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505 #: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Це повідомлення було вилучено]</i>" msgstr "<i>[Це повідомлення було вилучено]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231 #: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439 #: src/models/messageeventmodel.cpp:441
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Це повідомлення було вилучено: %1]</i>" msgstr "<i>[Це повідомлення було вилучено: %1]</i>"
@@ -1474,7 +1474,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Власні емоційки" msgstr "Власні емоційки"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
@@ -4427,6 +4427,47 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Наліпки та емоційки" msgstr "Наліпки та емоційки"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password:"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Passphrase:"
msgstr "Пароль:"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
#, kde-format
msgid ""
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
"password."
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report sent successfully."
msgctxt "@info"
msgid "Keys exported successfully"
msgstr "Скаргу успішно надіслано."
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unknown"
msgctxt "@info"
msgid "Unknown error"
msgstr "Невідомий"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19 #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
@@ -4538,6 +4579,39 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "Скасувати ігнорування цього користувача" msgstr "Скасувати ігнорування цього користувача"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Choose local file"
msgctxt "@action:button"
msgid "Choose backup file"
msgstr "Виберіть локальний файл"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Unlock using Passphrase"
msgctxt "@info"
msgid "Invalid passphrase"
msgstr "Розблокування за допомогою пароля"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid key backup data"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20 #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
@@ -4645,25 +4719,25 @@ msgstr "Параметри розробки"
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "Увімкнути інструменти розробника" msgstr "Увімкнути інструменти розробника"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Security" msgid "Security"
msgstr "Захист" msgstr "Захист"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:group" msgctxt "@title:group"
msgid "Invitations" msgid "Invitations"
msgstr "Запрошення" msgstr "Запрошення"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Reject invitations from unknown users" msgid "Reject invitations from unknown users"
msgstr "Відмовляти у запрошеннях від невідомих користувачів" msgstr "Відмовляти у запрошеннях від невідомих користувачів"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " "If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
@@ -4672,50 +4746,78 @@ msgstr ""
"Якщо увімкнено, NeoChat відмовлятиме у запрошеннях від користувачів, з якими " "Якщо увімкнено, NeoChat відмовлятиме у запрошеннях від користувачів, з якими "
"кімната не є спільною." "кімната не є спільною."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your server does not support this setting." msgid "Your server does not support this setting."
msgstr "На вашому сервері не передбачено підтримки цього параметра." msgstr "На вашому сервері не передбачено підтримки цього параметра."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:group" msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users" msgid "Ignored Users"
msgstr "Ігноровані користувачі" msgstr "Ігноровані користувачі"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Manage ignored users" msgid "Manage ignored users"
msgstr "Керування ігнорованими користувачами" msgstr "Керування ігнорованими користувачами"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Ignored Users" msgid "Ignored Users"
msgstr "Ігноровані користувачі" msgstr "Ігноровані користувачі"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Keys" msgid "Keys"
msgstr "Ключі" msgstr "Ключі"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#, kde-format #, kde-format
msgid "Device key" msgid "Device key"
msgstr "Ключ пристрою" msgstr "Ключ пристрою"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
#, kde-format #, kde-format
msgid "Encryption key" msgid "Encryption key"
msgstr "Ключ шифрування" msgstr "Ключ шифрування"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
#, kde-format #, kde-format
msgid "Device id" msgid "Device id"
msgstr "Ідентифікатор пристрою" msgstr "Ідентифікатор пристрою"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
msgctxt "@title"
msgid "Encryption Keys"
msgstr "Ключ шифрування"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
msgctxt "@action:button"
msgid "Import Encryption Keys"
msgstr "Ключ шифрування"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report sent successfully."
msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully"
msgstr "Скаргу успішно надіслано."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
msgctxt "@action:button"
msgid "Export Encryption Keys"
msgstr "Ключ шифрування"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22 #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39 #: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
#, kde-format #, kde-format

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n" "Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-30 00:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-01 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-23 19:24\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-23 19:24\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language-Team: Chinese Simplified\n"
@@ -373,13 +373,13 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505 #: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[这条消息已被删除]</i>" msgstr "<i>[这条消息已被删除]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231 #: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439 #: src/models/messageeventmodel.cpp:441
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[这条消息已被删除:%1]</i>" msgstr "<i>[这条消息已被删除:%1]</i>"
@@ -1463,7 +1463,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "自己的表情" msgstr "自己的表情"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
@@ -4332,6 +4332,47 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "贴纸和表情" msgstr "贴纸和表情"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password:"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Passphrase:"
msgstr "密码:"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
#, kde-format
msgid ""
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
"password."
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report sent successfully."
msgctxt "@info"
msgid "Keys exported successfully"
msgstr "举报成功。"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unknown"
msgctxt "@info"
msgid "Unknown error"
msgstr "未知"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19 #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
@@ -4443,6 +4484,39 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "取消忽略此用户" msgstr "取消忽略此用户"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Choose local file"
msgctxt "@action:button"
msgid "Choose backup file"
msgstr "选择本地文件"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Unlock using Passphrase"
msgctxt "@info"
msgid "Invalid passphrase"
msgstr "使用密码解锁"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid key backup data"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20 #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
@@ -4547,75 +4621,103 @@ msgstr "开发者设置"
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "启用开发者工具" msgstr "启用开发者工具"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Security" msgid "Security"
msgstr "安全" msgstr "安全"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:group" msgctxt "@title:group"
msgid "Invitations" msgid "Invitations"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Reject invitations from unknown users" msgid "Reject invitations from unknown users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " "If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
"room with." "room with."
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your server does not support this setting." msgid "Your server does not support this setting."
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:group" msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users" msgid "Ignored Users"
msgstr "屏蔽的用户" msgstr "屏蔽的用户"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Manage ignored users" msgid "Manage ignored users"
msgstr "管理屏蔽的用户" msgstr "管理屏蔽的用户"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Ignored Users" msgid "Ignored Users"
msgstr "屏蔽的用户" msgstr "屏蔽的用户"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Keys" msgid "Keys"
msgstr "密钥" msgstr "密钥"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#, kde-format #, kde-format
msgid "Device key" msgid "Device key"
msgstr "设备密钥" msgstr "设备密钥"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
#, kde-format #, kde-format
msgid "Encryption key" msgid "Encryption key"
msgstr "加密密钥" msgstr "加密密钥"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
#, kde-format #, kde-format
msgid "Device id" msgid "Device id"
msgstr "设备 ID" msgstr "设备 ID"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
msgctxt "@title"
msgid "Encryption Keys"
msgstr "加密密钥"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
msgctxt "@action:button"
msgid "Import Encryption Keys"
msgstr "加密密钥"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report sent successfully."
msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully"
msgstr "举报成功。"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
msgctxt "@action:button"
msgid "Export Encryption Keys"
msgstr "加密密钥"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22 #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39 #: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
#, kde-format #, kde-format

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-30 00:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-01 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-08 15:59+0900\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-08 15:59+0900\n"
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n" "Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n" "Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n"
@@ -374,13 +374,13 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505 #: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:230 src/models/messageeventmodel.cpp:438 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 src/models/messageeventmodel.cpp:440
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[此訊息已被刪除]</i>" msgstr "<i>[此訊息已被刪除]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:231 #: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439 #: src/models/messageeventmodel.cpp:441
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[此訊息已被刪除:%1]</i>" msgstr "<i>[此訊息已被刪除:%1]</i>"
@@ -1460,7 +1460,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "自己的表情符號" msgstr "自己的表情符號"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:223 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:229
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
@@ -4337,6 +4337,47 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "貼圖與表情符號" msgstr "貼圖與表情符號"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password:"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Passphrase:"
msgstr "密碼:"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
#, kde-format
msgid ""
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
"password."
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export keys"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report sent successfully."
msgctxt "@info"
msgid "Keys exported successfully"
msgstr "已成功傳送檢舉"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unknown"
msgctxt "@info"
msgid "Unknown error"
msgstr "未知"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19 #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
@@ -4450,6 +4491,39 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "取消忽略這個使用者" msgstr "取消忽略這個使用者"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Choose local file"
msgctxt "@action:button"
msgid "Choose backup file"
msgstr "選擇本機檔案"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import keys"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Unlock using Passphrase"
msgctxt "@info"
msgid "Invalid passphrase"
msgstr "使用密碼解鎖"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid key backup data"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20 #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
@@ -4554,77 +4628,105 @@ msgstr "開發者設定"
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "啟用開發者工具" msgstr "啟用開發者工具"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Security" msgid "Security"
msgstr "安全性" msgstr "安全性"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:20 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:28
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send invitation" #| msgid "Send invitation"
msgctxt "@title:group" msgctxt "@title:group"
msgid "Invitations" msgid "Invitations"
msgstr "傳送邀請" msgstr "傳送邀請"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:24 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Reject invitations from unknown users" msgid "Reject invitations from unknown users"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " "If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a "
"room with." "room with."
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:25 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Your server doesn't support changing your password" #| msgid "Your server doesn't support changing your password"
msgid "Your server does not support this setting." msgid "Your server does not support this setting."
msgstr "您的伺服器不支援變更您的密碼" msgstr "您的伺服器不支援變更您的密碼"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:group" msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users" msgid "Ignored Users"
msgstr "已忽略的使用者" msgstr "已忽略的使用者"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:39 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Manage ignored users" msgid "Manage ignored users"
msgstr "管理已忽略的使用者" msgstr "管理已忽略的使用者"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Ignored Users" msgid "Ignored Users"
msgstr "已忽略的使用者" msgstr "已忽略的使用者"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:46 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:54
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Keys" msgid "Keys"
msgstr "金鑰" msgstr "金鑰"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:51 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59
#, kde-format #, kde-format
msgid "Device key" msgid "Device key"
msgstr "裝置金鑰" msgstr "裝置金鑰"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:55 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:63
#, kde-format #, kde-format
msgid "Encryption key" msgid "Encryption key"
msgstr "加密金鑰" msgstr "加密金鑰"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:67
#, kde-format #, kde-format
msgid "Device id" msgid "Device id"
msgstr "裝置 ID" msgstr "裝置 ID"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
msgctxt "@title"
msgid "Encryption Keys"
msgstr "加密金鑰"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
msgctxt "@action:button"
msgid "Import Encryption Keys"
msgstr "加密金鑰"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report sent successfully."
msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully"
msgstr "已成功傳送檢舉"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
msgctxt "@action:button"
msgid "Export Encryption Keys"
msgstr "加密金鑰"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22 #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39 #: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
#, kde-format #, kde-format