GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-06 00:47+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-12 00:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-21 12:30+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -382,68 +382,68 @@ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
|
||||
msgid " and "
|
||||
msgstr "e"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:203
|
||||
#: src/controller.cpp:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "Message Cryptate"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:263 src/controller.cpp:391
|
||||
#: src/controller.cpp:251 src/controller.cpp:379
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network Error: %1"
|
||||
msgstr "Error de rete: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:382
|
||||
#: src/controller.cpp:370
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||
msgstr "Accesso falleva: token de accesso invalide o revocate"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:385 src/login.cpp:91
|
||||
#: src/controller.cpp:373 src/login.cpp:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Login Failed: %1"
|
||||
msgstr "Accesso falleva: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:416
|
||||
#: src/controller.cpp:404
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access token wasn't found"
|
||||
msgstr "Indicio de accesso non esseva trovate"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:416
|
||||
#: src/controller.cpp:404
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||
msgstr "Forsan il esseva delite?"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:420
|
||||
#: src/controller.cpp:408
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||
msgstr "Accesso a portaclave (keychain) esseva negate"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:420
|
||||
#: src/controller.cpp:408
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||
msgstr "Pro favor tu permitte que NeoCht pote leger le indicio de accesso"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:423
|
||||
#: src/controller.cpp:411
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No keychain available."
|
||||
msgstr "Nulle portaclaves disponibile"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:423
|
||||
#: src/controller.cpp:411
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pro favor tu installa un portaclave, p.ex. KWallet oGNOMe keyring sur Linux"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:426
|
||||
#: src/controller.cpp:414
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to read access token"
|
||||
msgstr "Incapace a leger indicio"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:643
|
||||
#: src/controller.cpp:631
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
||||
msgstr "Creation de sala falleva: \"%1\""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:656
|
||||
#: src/controller.cpp:644
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
||||
msgstr "Iste id de sala que tu es essayante a unir non es valid"
|
||||
@@ -918,17 +918,17 @@ msgstr "Evento incognite"
|
||||
msgid "Report sent successfully."
|
||||
msgstr "Contrassigno cambiava con successo"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:63
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:69
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 (%2)"
|
||||
msgstr "%1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:69
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||
msgstr "Aperi NeoChat in iste sala"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:76
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:89
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
|
||||
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:545
|
||||
@@ -936,27 +936,27 @@ msgstr "Aperi NeoChat in iste sala"
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
msgstr "Responde"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:77
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reply..."
|
||||
msgstr "Responde..."
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:99
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||
msgstr "%1 invitava te un sala"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:103
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||
msgstr "Aperi iste invitation in NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:109
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Accept Invitation"
|
||||
msgstr "Accepta invitation"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:109
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reject Invitation"
|
||||
msgstr "Rejecta invitation"
|
||||
@@ -981,9 +981,9 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported."
|
||||
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
|
||||
"encrypted messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Iste sala es cryptate. Inviar messages cryptate non es ancora supportate."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3720,6 +3720,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Monstra "
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Iste sala es cryptate. Inviar messages cryptate non es ancora supportate."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Custom"
|
||||
#~ msgstr "Personalisate"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user