GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2023-01-12 02:16:04 +00:00
parent 4535125c54
commit 5f2cd92da7
36 changed files with 1049 additions and 891 deletions

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-06 00:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-12 00:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-09 18:05+0000\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@@ -331,69 +331,69 @@ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and "
msgstr " e"
#: src/controller.cpp:203
#: src/controller.cpp:191
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Mensagem Encriptada"
#: src/controller.cpp:263 src/controller.cpp:391
#: src/controller.cpp:251 src/controller.cpp:379
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Erro de Rede: %1"
#: src/controller.cpp:382
#: src/controller.cpp:370
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Autenticação sem Sucesso: Código de Acesso inválido ou revogado"
#: src/controller.cpp:385 src/login.cpp:91
#: src/controller.cpp:373 src/login.cpp:91
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Autenticação sem Sucesso: %1"
#: src/controller.cpp:416
#: src/controller.cpp:404
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "O código de acesso não foi encontrado"
#: src/controller.cpp:416
#: src/controller.cpp:404
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Talvez tenha sido removido?"
#: src/controller.cpp:420
#: src/controller.cpp:408
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Foi negado o sucesso ao porta-chaves."
#: src/controller.cpp:420
#: src/controller.cpp:408
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Por favor permita ao NeoChat ler o código de acesso"
#: src/controller.cpp:423
#: src/controller.cpp:411
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Sem sistemas de armazenamento de códigos disponíveis."
#: src/controller.cpp:423
#: src/controller.cpp:411
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"Instale por favor um sistema de chaves, p.ex. o KWallet ou o Gnome Keyring "
"no Linux"
#: src/controller.cpp:426
#: src/controller.cpp:414
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Não é possível ler o código de acesso"
#: src/controller.cpp:643
#: src/controller.cpp:631
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "Não foi possível criar a sala: \"%1\""
#: src/controller.cpp:656
#: src/controller.cpp:644
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "O ID da sala a se que está a tentar ligar não é válido"
@@ -862,17 +862,17 @@ msgstr "Evento desconhecido"
msgid "Report sent successfully."
msgstr "O relatório foi enviado com sucesso."
#: src/notificationsmanager.cpp:63
#: src/notificationsmanager.cpp:69
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/notificationsmanager.cpp:69
#: src/notificationsmanager.cpp:75
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:76
#: src/notificationsmanager.cpp:89
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:545
@@ -880,27 +880,27 @@ msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
#: src/notificationsmanager.cpp:77
#: src/notificationsmanager.cpp:90
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "Responder..."
#: src/notificationsmanager.cpp:99
#: src/notificationsmanager.cpp:112
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 convidou-o para uma sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:103
#: src/notificationsmanager.cpp:116
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Abrir este convite no NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:109
#: src/notificationsmanager.cpp:122
#, kde-format
msgid "Accept Invitation"
msgstr "Aceitar o Convite"
#: src/notificationsmanager.cpp:109
#: src/notificationsmanager.cpp:122
#, kde-format
msgid "Reject Invitation"
msgstr "Rejeitar o Convite"
@@ -925,10 +925,9 @@ msgstr "Cancelar o Envio da Imagem"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:80
#, kde-format
msgid ""
"This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported."
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
"encrypted messages."
msgstr ""
"Esta sala está encriptada. O envio de mensagens encriptadas ainda não é "
"suportado."
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:80
#, kde-format
@@ -3598,3 +3597,9 @@ msgstr "Não foi possível abrir o URL"
#, kde-format
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
#~ msgid ""
#~ "This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported."
#~ msgstr ""
#~ "Esta sala está encriptada. O envio de mensagens encriptadas ainda não é "
#~ "suportado."