GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2022-09-27 01:50:19 +00:00
parent 0fc94310c3
commit 5f32ae79c1
33 changed files with 3212 additions and 2066 deletions

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-25 00:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-27 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 09:35+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Долучення:"
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29
#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:496
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:505
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Змінити"
@@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "Зберегти як"
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:509 src/notificationsmanager.cpp:73
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:518 src/notificationsmanager.cpp:73
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Відповісти"
@@ -888,12 +888,29 @@ msgstr "Вилучити"
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:70
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:52
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr ""
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:56
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Редагування повідомлення"
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Переглянути джерело"
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:58
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:85
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:67
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20
#, kde-format
msgid "Message Source"
@@ -904,16 +921,34 @@ msgstr "Джерело повідомлення"
msgid "Copy"
msgstr "Копіювати"
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:106
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:115
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Пошук «%1»"
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:127
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:136
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Налаштувати вебскорочення…"
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgid "Report Message"
msgstr "Редагування повідомлення"
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
#, kde-format
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr ""
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41
#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:36
#, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification"
@@ -971,12 +1006,6 @@ msgstr "Віддзеркалити"
msgid "Invite a User"
msgstr "Запросити користувача"
#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:35
#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:31
#, kde-format
@@ -1086,32 +1115,32 @@ msgstr "Прийняти це запрошення?"
msgid "Reject"
msgstr "Відкинути"
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:254
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:263
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "Виберіть локальний файл"
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:280
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:289
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "Зображення з буфера"
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:327
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:336
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Перейти до першого непрочитаного повідомлення"
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:350
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:359
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Перейти до останнього повідомлення"
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:374
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:383
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Перетягніть пункти сюди, щоб оприлюднити їх"
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:406
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:415
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
@@ -1121,12 +1150,12 @@ msgstr[1] "%2 вводять текст…"
msgstr[2] "%2 вводять текст…"
msgstr[3] "%2 вводить текст…"
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:476
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:485
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Це повідомлення було надіслано із перевіреного пристрою"
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:482
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:491
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Реагувати"
@@ -2057,220 +2086,226 @@ msgstr "[ЗМІНЕНО]"
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[ЗМІНЕНО: %1]"
#: src/neochatroom.cpp:445
#: src/neochatroom.cpp:447
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "файл"
#: src/neochatroom.cpp:489
#: src/neochatroom.cpp:491
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "повторно запрошено %1 до кімнати"
#: src/neochatroom.cpp:491
#: src/neochatroom.cpp:493
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:500
#: src/neochatroom.cpp:502
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "долучається до кімнати (повторно)"
#: src/neochatroom.cpp:502
#: src/neochatroom.cpp:504
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "запрошено %1 до кімнати"
#: src/neochatroom.cpp:502
#: src/neochatroom.cpp:504
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "долучається до кімнати"
#: src/neochatroom.cpp:506
#: src/neochatroom.cpp:508
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:513
#: src/neochatroom.cpp:515
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "вилучено своє показане ім'я"
#: src/neochatroom.cpp:515
#: src/neochatroom.cpp:517
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "змінено своє показане ім'я на %1"
#: src/neochatroom.cpp:520
#: src/neochatroom.cpp:522
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " і "
#: src/neochatroom.cpp:523
#: src/neochatroom.cpp:525
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "вилучено свій аватар"
#: src/neochatroom.cpp:529
#: src/neochatroom.cpp:531
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "встановлено аватар"
#: src/neochatroom.cpp:531
#: src/neochatroom.cpp:533
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "оновлено свій аватар"
#: src/neochatroom.cpp:538
#: src/neochatroom.cpp:540
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "відкликано запрошення %1"
#: src/neochatroom.cpp:538
#: src/neochatroom.cpp:540
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "відкинуто запрошення"
#: src/neochatroom.cpp:542
#: src/neochatroom.cpp:544
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "розблоковано %1"
#: src/neochatroom.cpp:542
#: src/neochatroom.cpp:544
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "саморозблоковується"
#: src/neochatroom.cpp:545
#: src/neochatroom.cpp:547
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "викинуто %1 з кімнати: %2"
#: src/neochatroom.cpp:546
#: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "полишає кімнату"
#: src/neochatroom.cpp:548
#: src/neochatroom.cpp:550
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "заблоковано %1 у кімнаті: %2"
#: src/neochatroom.cpp:549
#: src/neochatroom.cpp:551
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "самозаблоковується у кімнаті"
#: src/neochatroom.cpp:551
#: src/neochatroom.cpp:553
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "надіслано запит щодо запрошення"
#: src/neochatroom.cpp:554
#: src/neochatroom.cpp:556
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "виконано щось невідоме"
#: src/neochatroom.cpp:557
#: src/neochatroom.cpp:559
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "вилучено основний варіант назви кімнати"
#: src/neochatroom.cpp:557
#: src/neochatroom.cpp:559
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "встановлено основний варіант назви кімнати: %1"
#: src/neochatroom.cpp:560
#: src/neochatroom.cpp:562
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "вилучено назву кімнати"
#: src/neochatroom.cpp:560
#: src/neochatroom.cpp:562
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "встановлено назву кімнати: %1"
#: src/neochatroom.cpp:563
#: src/neochatroom.cpp:565
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "вилучено тему"
#: src/neochatroom.cpp:563
#: src/neochatroom.cpp:565
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "встановлено тему: %1"
#: src/neochatroom.cpp:566
#: src/neochatroom.cpp:568
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "змінено аватар кімнати"
#: src/neochatroom.cpp:569
#: src/neochatroom.cpp:571
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "активовано наскрізне шифрування"
#: src/neochatroom.cpp:572
#: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "оновлено версію кімнати до %1"
#: src/neochatroom.cpp:573
#: src/neochatroom.cpp:575
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "створено кімнату, версія %1"
#: src/neochatroom.cpp:576
#: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "змінено рівні прав доступу для цієї кімнати"
#: src/neochatroom.cpp:580
#: src/neochatroom.cpp:582
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "Для цієї кімнати змінено списки керування доступом на сервері"
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:586
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "додано віджет %1"
#: src/neochatroom.cpp:587
#: src/neochatroom.cpp:589
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "вилучено віджет %1"
#: src/neochatroom.cpp:589
#: src/neochatroom.cpp:591
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "налаштовано віджет %1"
#: src/neochatroom.cpp:591
#: src/neochatroom.cpp:593
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "оновлено стан %1"
#: src/neochatroom.cpp:592
#: src/neochatroom.cpp:594
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "оновлено стан %1 для %2"
#: src/neochatroom.cpp:594
#: src/neochatroom.cpp:596
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Невідома подія"
#: src/neochatroom.cpp:1093
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Пароль успішно змінено"
#: src/notificationsmanager.cpp:60
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"