GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2024-03-31 01:30:45 +00:00
parent b75dbe8d5c
commit 5fdc2ad765
41 changed files with 3698 additions and 3071 deletions

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-30 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-25 21:05+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-31 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-29 13:52+0100\n"
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>\n"
"Language-Team: French <French <kde-francophone@kde.org>>\n"
"Language: fr\n"
@@ -1167,7 +1167,7 @@ msgstr "Lat : %1, Long : %2"
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Message chiffré"
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:330
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:282
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1 : %2"
@@ -1255,7 +1255,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Configuration des notifications"
#: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:460 src/qml/UserInfo.qml:118
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:412 src/qml/UserInfo.qml:118
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Configurer"
@@ -1585,7 +1585,7 @@ msgstr "Désactivé"
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
#: src/qml/ContextMenu.qml:191 src/qml/RoomDrawer.qml:110
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:78
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:81
#, kde-format
msgid "Room Settings"
msgstr "Configuration du salon"
@@ -1607,8 +1607,8 @@ msgstr "Ajouter à vos préférés"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:318
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:320
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:289
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:291
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Space"
@@ -1684,15 +1684,15 @@ msgstr "Sélectionner un salon"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:117 src/qml/CreateRoomDialog.qml:200
#: src/qml/ExploreComponent.qml:29 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:58
#: src/qml/GlobalMenu.qml:74 src/qml/RoomListPage.qml:244
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:140
#: src/qml/GlobalMenu.qml:74 src/qml/RoomListPage.qml:236
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:142
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Explore Rooms"
msgstr "Explorer les salons"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:166 src/qml/ExplorerDelegate.qml:69
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:105 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:91
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:166 src/qml/ExplorerDelegate.qml:77
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:106 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:91
#, kde-format
msgid "Joined"
msgstr "Joint"
@@ -1882,21 +1882,21 @@ msgid "They don't match"
msgstr "Ils ne correspondent pas"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:23 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52
#: src/qml/RoomListPage.qml:238
#: src/qml/RoomListPage.qml:230
#, kde-format
msgid "Explore rooms"
msgstr "Explorer les salons"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67
#: src/qml/GlobalMenu.qml:52 src/qml/GlobalMenu.qml:61
#: src/qml/RoomListPage.qml:206 src/qml/RoomListPage.qml:255
#: src/qml/RoomListPage.qml:198 src/qml/RoomListPage.qml:247
#, kde-format
msgid "Find your friends"
msgstr "Rechercher vos personnes amies"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:42 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:73
#: src/qml/GlobalMenu.qml:56 src/qml/RoomListPage.qml:214
#: src/qml/RoomListPage.qml:259
#: src/qml/GlobalMenu.qml:56 src/qml/RoomListPage.qml:206
#: src/qml/RoomListPage.qml:251
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Find your friends"
@@ -1933,23 +1933,36 @@ msgstr "Créer des salons et des fils de discussions"
msgid "Create New"
msgstr "Créer un nouveau"
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:46
#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Space"
msgctxt "@info:label A matrix space"
msgid "Space"
msgstr "Espace"
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:52
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Explore Rooms"
msgstr "Explorer les salons"
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:73
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Only show spaces"
msgstr ""
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:92
#, kde-format
msgid "Enter a room address"
msgstr "Saisir une adresse de salon"
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:87
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Find a room…"
msgstr "Trouver un salon..."
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:88
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:107
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found"
@@ -2362,18 +2375,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Register"
msgstr "S'inscrire"
#: src/qml/main.qml:364
#: src/qml/main.qml:316
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification"
msgstr "Vérification de la session"
#: src/qml/main.qml:381
#: src/qml/main.qml:333
#, kde-format
msgid "User consent"
msgstr "Consentement de l'utilisateur"
#: src/qml/main.qml:386
#: src/qml/main.qml:338
#, kde-format
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -2383,28 +2396,28 @@ msgstr ""
"avant de pouvoir l'utiliser. Veuillez cliquer sur le bouton ci-dessous pour "
"les lire."
#: src/qml/main.qml:391
#: src/qml/main.qml:343
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
#: src/qml/main.qml:418
#: src/qml/main.qml:370
#, kde-format
msgid "Start a chat"
msgstr "Démarrer une conversation"
#: src/qml/main.qml:420
#: src/qml/main.qml:372
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Voulez-vous démarrer une discussion avec %1 ?"
#: src/qml/main.qml:446
#: src/qml/main.qml:398
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr "Le lien actuellement sélectionné"
#: src/qml/main.qml:478 src/qml/ShareAction.qml:68
#: src/qml/main.qml:430 src/qml/ShareAction.qml:68
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Share"
@@ -2472,11 +2485,10 @@ msgid "Forward Message"
msgstr "Transférer un message"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:71
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Switch User"
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "Changer d'utilisateur"
msgstr "Afficher l'utilisateur"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:79
#, kde-format
@@ -2489,7 +2501,7 @@ msgstr "Copier un lien"
msgid "Event Source"
msgstr "Source de l'évènement"
#: src/qml/NotificationsView.qml:19 src/qml/SpaceDrawer.qml:80
#: src/qml/NotificationsView.qml:19 src/qml/SpaceDrawer.qml:68
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Notifications"
@@ -2787,7 +2799,7 @@ msgstr "Déconnexion de ce salon."
msgid "Members"
msgstr "Membres"
#: src/qml/RoomInformation.qml:148 src/qml/SpaceHomePage.qml:53
#: src/qml/RoomInformation.qml:148 src/qml/SpaceHomePage.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Invite a User"
@@ -2810,17 +2822,17 @@ msgstr[1] "%1 membres"
msgid "No member count"
msgstr "Aucun numéro de membre"
#: src/qml/RoomListPage.qml:229
#: src/qml/RoomListPage.qml:221
#, kde-format
msgid "No friends found"
msgstr "Aucun ami n'a été trouvé."
#: src/qml/RoomListPage.qml:229
#: src/qml/RoomListPage.qml:221
#, kde-format
msgid "No rooms found"
msgstr "Aucun salon n'a été trouvé."
#: src/qml/RoomListPage.qml:231
#: src/qml/RoomListPage.qml:223
#, kde-format
msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
@@ -2828,17 +2840,17 @@ msgstr ""
"Vous n'avez encore ajouté aucune personne amie. Veuillez cliquer ci-dessous "
"pour les rechercher."
#: src/qml/RoomListPage.qml:231
#: src/qml/RoomListPage.qml:223
#, kde-format
msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "Rejoindre certains salons pour vous lancer."
#: src/qml/RoomListPage.qml:238
#: src/qml/RoomListPage.qml:230
#, kde-format
msgid "Search in room directory"
msgstr "Rechercher dans le dossier des salons"
#: src/qml/RoomListPage.qml:255
#: src/qml/RoomListPage.qml:247
#, kde-format
msgid "Search in friend directory"
msgstr "Rechercher dans le dossier des personnes amies"
@@ -2854,7 +2866,12 @@ msgstr "Média du salon"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat est non connecté. Veuillez vérifier votre connexion au réseau."
#: src/qml/RoomPage.qml:246
#: src/qml/RoomPage.qml:157 src/qml/WelcomePage.qml:47
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Bienvenue dans NeoChat"
#: src/qml/RoomPage.qml:263
#, kde-format
msgid "Message Source"
msgstr "Source du message"
@@ -2892,24 +2909,31 @@ msgctxt "Expand <section name"
msgid "Expand %1"
msgstr "Développer %1"
#: src/qml/SearchPage.qml:130
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search"
msgctxt "@action:button"
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:25
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Select new official parent"
msgstr "Sélectionnez un nouveau parent officiel"
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:56
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Choose Parent Space"
msgstr "Sélectionnez un espace parent officiel"
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:157
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:159
#, kde-format
msgid "Set this room as a child of the space %1"
msgstr "Définir ce salon comme un fils de l'espace %1"
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:164
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:166
#, kde-format
msgid ""
"You do not have a high enough privilege level in the parent to set this state"
@@ -2917,17 +2941,17 @@ msgstr ""
"Vous ne possédez pas un niveau de privilège suffisamment élevé chez le "
"parent pour définir cet état"
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:164
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:166
#, kde-format
msgid "The selected room is not a space"
msgstr "Le salon sélectionné n'est pas un espace"
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:164
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:166
#, kde-format
msgid "You do not have the privileges to complete this action"
msgstr "Vous ne possédez pas les privilèges pour terminer cette action"
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:169
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:171
#, kde-format
msgid "Make this space the canonical parent"
msgstr "Faire de cet espace un parent classique"
@@ -3025,29 +3049,29 @@ msgstr "Échec de la partage"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "URL partagé pour l'image est <a href='%1'>%1</a>."
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:72
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:60
#, kde-format
msgid "View notifications"
msgstr "Afficher les notifications"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:98
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:86
#, kde-format
msgid "Home"
msgstr "Accueil"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:147
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:132
#, kde-format
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
msgid "Friends"
msgstr "Personnes amies"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:269
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:240
#, kde-format
msgctxt "Join <name of a space>"
msgid "Join %1"
msgstr "Rejoindre %1"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:311
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:282
#, kde-format
msgid "Create a space"
msgstr "Créer un espace"
@@ -3077,7 +3101,7 @@ msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "Membre %1"
msgstr[1] "%1 membres"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:109 src/qml/SpaceHomePage.qml:58
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:109 src/qml/SpaceHomePage.qml:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Add new server"
@@ -3103,25 +3127,25 @@ msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr "Faire une suggestion"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:48
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "Inviter un utilisateur dans un espace"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:63
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Leave the space"
msgstr "Quitter l'espace"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:71
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:74
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Space settings"
msgstr "Configuration des espaces"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:163 src/qml/SpaceHomePage.qml:169
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:164 src/qml/SpaceHomePage.qml:170
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
@@ -3182,22 +3206,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"En poursuivant votre inscription, vous acceptez les conditions suivantes :"
#: src/qml/TimelineView.qml:205
#: src/qml/TimelineView.qml:207
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Aller au premier message non lu."
#: src/qml/TimelineView.qml:228
#: src/qml/TimelineView.qml:230
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Aller au message le plus ancien."
#: src/qml/TimelineView.qml:253
#: src/qml/TimelineView.qml:255
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Faites glisser les éléments ici pour les partager"
#: src/qml/TimelineView.qml:260
#: src/qml/TimelineView.qml:262
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
@@ -3594,11 +3618,6 @@ msgstr ""
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenu"
#: src/qml/WelcomePage.qml:47
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Bienvenue dans NeoChat"
#: src/qml/WelcomePage.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -3686,27 +3705,27 @@ msgstr "Continuer"
msgid "Working"
msgstr "De travail"
#: src/roommanager.cpp:86
#: src/roommanager.cpp:88
#, kde-format
msgid "Malformed or empty Matrix id"
msgstr "Identifiant Matrix mal formé ou vide"
#: src/roommanager.cpp:86
#: src/roommanager.cpp:88
#, kde-format
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1 n'est pas un identifiant Matrix correct"
#: src/roommanager.cpp:329
#: src/roommanager.cpp:260
#, kde-format
msgid "Failed to join room"
msgstr "Impossible de rejoindre un salon"
#: src/roommanager.cpp:344
#: src/roommanager.cpp:275
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Vous avez demandé à rejoindre « %1 »"
#: src/roommanager.cpp:347
#: src/roommanager.cpp:278
#, kde-format
msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Échec de la demande pour rejoindre un salon"