GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
153
po/sv/neochat.po
153
po/sv/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-30 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-31 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-04 20:33+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr "Latitud: %1, Longitud: %2"
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "Krypterat meddelande"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:330
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:282
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
msgstr "%1: %2"
|
||||
@@ -1277,7 +1277,7 @@ msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "Underrättelseinställningar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:460 src/qml/UserInfo.qml:118
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:412 src/qml/UserInfo.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Anpassa"
|
||||
@@ -1610,7 +1610,7 @@ msgstr "Av"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:191 src/qml/RoomDrawer.qml:110
|
||||
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:78
|
||||
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Settings"
|
||||
msgstr "Rumsinställningar"
|
||||
@@ -1632,8 +1632,8 @@ msgstr "Lägg till i favoriter"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:318
|
||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:320
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:289
|
||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:291
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Create a Space"
|
||||
@@ -1715,15 +1715,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:117 src/qml/CreateRoomDialog.qml:200
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:29 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:58
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:74 src/qml/RoomListPage.qml:244
|
||||
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:140
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:74 src/qml/RoomListPage.qml:236
|
||||
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Explore Rooms"
|
||||
msgstr "Utforska rum"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:166 src/qml/ExplorerDelegate.qml:69
|
||||
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:105 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:91
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:166 src/qml/ExplorerDelegate.qml:77
|
||||
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:106 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Joined"
|
||||
msgstr "Sammanfogat"
|
||||
@@ -1909,21 +1909,21 @@ msgid "They don't match"
|
||||
msgstr "De stämmer inte"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:23 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:238
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:230
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Explore rooms"
|
||||
msgstr "Utforska rum"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:52 src/qml/GlobalMenu.qml:61
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:206 src/qml/RoomListPage.qml:255
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:198 src/qml/RoomListPage.qml:247
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Find your friends"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:42 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:73
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:56 src/qml/RoomListPage.qml:214
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:259
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:56 src/qml/RoomListPage.qml:206
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:251
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Find your friends"
|
||||
@@ -1961,27 +1961,40 @@ msgstr "Skapa rum och chatter"
|
||||
msgid "Create New"
|
||||
msgstr "Skapa rymd"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:46
|
||||
#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:72
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Spaces"
|
||||
msgctxt "@info:label A matrix space"
|
||||
msgid "Space"
|
||||
msgstr "Utrymmen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:52
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Explore Rooms"
|
||||
msgctxt "@action:title"
|
||||
msgid "Explore Rooms"
|
||||
msgstr "Utforska rum"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:73
|
||||
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Only show spaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:92
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label Parameter of a command"
|
||||
#| msgid "<room-address>"
|
||||
msgid "Enter a room address"
|
||||
msgstr "<rumadress>"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:87
|
||||
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:106
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Find a room..."
|
||||
msgid "Find a room…"
|
||||
msgstr "Sök efter ett rum..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:88
|
||||
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:107
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info:label"
|
||||
#| msgid "No rooms found"
|
||||
@@ -2397,18 +2410,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Registrera"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:364
|
||||
#: src/qml/main.qml:316
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "Sessionsverifikation"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:381
|
||||
#: src/qml/main.qml:333
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr "Användargodkännande"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:386
|
||||
#: src/qml/main.qml:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
@@ -2417,28 +2430,28 @@ msgstr ""
|
||||
"Din hemserver kräver att du godkänner dess villkor innan den kan användas. "
|
||||
"Klicka på knappen nedan för att läsa dem."
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:391
|
||||
#: src/qml/main.qml:343
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Öppna"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:418
|
||||
#: src/qml/main.qml:370
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "Starta en chatt"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:420
|
||||
#: src/qml/main.qml:372
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "Vill du starta en chatt med %1?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:446
|
||||
#: src/qml/main.qml:398
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info screenreader"
|
||||
msgid "The currently selected link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:478 src/qml/ShareAction.qml:68
|
||||
#: src/qml/main.qml:430 src/qml/ShareAction.qml:68
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Share"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -2528,7 +2541,7 @@ msgstr "Kopiera länk"
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Händelsekälla"
|
||||
|
||||
#: src/qml/NotificationsView.qml:19 src/qml/SpaceDrawer.qml:80
|
||||
#: src/qml/NotificationsView.qml:19 src/qml/SpaceDrawer.qml:68
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Notifications"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -2837,7 +2850,7 @@ msgstr "Lämnar rummet."
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "Medlemmar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:148 src/qml/SpaceHomePage.qml:53
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:148 src/qml/SpaceHomePage.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Invite a User"
|
||||
@@ -2860,34 +2873,34 @@ msgstr[1] "%1 medlemmar"
|
||||
msgid "No member count"
|
||||
msgstr "Ingen medlemsräkning"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:229
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:221
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No rooms found"
|
||||
msgid "No friends found"
|
||||
msgstr "Inga rum hittades"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:229
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:221
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No rooms found"
|
||||
msgstr "Inga rum hittades"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:231
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:223
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:231
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:223
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Join some rooms to get started"
|
||||
msgstr "Gå med i några rum för att komma igång"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:238
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:230
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search in room directory"
|
||||
msgstr "Sök i rumkatalog"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:255
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:247
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Search in room directory"
|
||||
msgid "Search in friend directory"
|
||||
@@ -2904,7 +2917,13 @@ msgstr "Rumsmedia"
|
||||
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
||||
msgstr "NeoChat är nedkopplat. Kontrollera nätverksanslutningen."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomPage.qml:246
|
||||
#: src/qml/RoomPage.qml:157 src/qml/WelcomePage.qml:47
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Welcome to Matrix"
|
||||
msgid "Welcome to NeoChat"
|
||||
msgstr "Välkommen till Matrix"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomPage.qml:263
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Message Source"
|
||||
msgstr "Meddelandekälla"
|
||||
@@ -2945,6 +2964,14 @@ msgctxt "Expand <section name"
|
||||
msgid "Expand %1"
|
||||
msgstr "Expandera %1"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SearchPage.qml:130
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:title"
|
||||
#| msgid "Search"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Sök"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:25
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No canonical alias set"
|
||||
@@ -2952,7 +2979,7 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Select new official parent"
|
||||
msgstr "Inget normalt alias angivet"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:56
|
||||
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:57
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Create a Space"
|
||||
@@ -2960,29 +2987,29 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose Parent Space"
|
||||
msgstr "Skapa ett utrymme"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:157
|
||||
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:159
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set the children of this space"
|
||||
msgid "Set this room as a child of the space %1"
|
||||
msgstr "Ange utrymmets underliggande rum"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:164
|
||||
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You do not have a high enough privilege level in the parent to set this state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:164
|
||||
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The selected room is not a space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:164
|
||||
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You do not have the privileges to complete this action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:169
|
||||
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:171
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Make this alias the room's canonical alias"
|
||||
msgid "Make this space the canonical parent"
|
||||
@@ -3084,31 +3111,31 @@ msgstr "Delning misslyckades"
|
||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
msgstr "Delad webbadress för bild är <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:72
|
||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:60
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Mute notifications"
|
||||
msgid "View notifications"
|
||||
msgstr "Tysta underrättelser"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:98
|
||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:147
|
||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
|
||||
msgid "Friends"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:269
|
||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:240
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Join"
|
||||
msgctxt "Join <name of a space>"
|
||||
msgid "Join %1"
|
||||
msgstr "Gå med"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:311
|
||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:282
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Create a Space"
|
||||
msgid "Create a space"
|
||||
@@ -3139,7 +3166,7 @@ msgid_plural "%1 members"
|
||||
msgstr[0] "%1 medlem"
|
||||
msgstr[1] "%1 medlemmar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:109 src/qml/SpaceHomePage.qml:58
|
||||
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:109 src/qml/SpaceHomePage.qml:61
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add new server"
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
@@ -3165,14 +3192,14 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Make Suggested"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:48
|
||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:51
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Invite user to room"
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Invite user to space"
|
||||
msgstr "Bjöd in användare till ett rum"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:63
|
||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:66
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
#| msgid "Leave Space"
|
||||
@@ -3180,14 +3207,14 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Leave the space"
|
||||
msgstr "Lämna utrymme"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:71
|
||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:74
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Space Settings"
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Space settings"
|
||||
msgstr "Utrymmesinställningar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:163 src/qml/SpaceHomePage.qml:169
|
||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:164 src/qml/SpaceHomePage.qml:170
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Create a Room"
|
||||
@@ -3251,22 +3278,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Genom att fortsätta med registreringen, går du med på följande allmänna "
|
||||
"villkor:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/TimelineView.qml:205
|
||||
#: src/qml/TimelineView.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jump to first unread message"
|
||||
msgstr "Gå till första olästa meddelande"
|
||||
|
||||
#: src/qml/TimelineView.qml:228
|
||||
#: src/qml/TimelineView.qml:230
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jump to latest message"
|
||||
msgstr "Gå till sista meddelande"
|
||||
|
||||
#: src/qml/TimelineView.qml:253
|
||||
#: src/qml/TimelineView.qml:255
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Drag items here to share them"
|
||||
msgstr "Dra objekt hit för att dela dem"
|
||||
|
||||
#: src/qml/TimelineView.qml:260
|
||||
#: src/qml/TimelineView.qml:262
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
|
||||
msgid "%2 is typing"
|
||||
@@ -3658,12 +3685,6 @@ msgstr "Sessionsverifikationen avbröts på grund av ett okänt fel."
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "Välkommen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:47
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Welcome to Matrix"
|
||||
msgid "Welcome to NeoChat"
|
||||
msgstr "Välkommen till Matrix"
|
||||
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:55
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Log in to an existing account"
|
||||
@@ -3758,27 +3779,27 @@ msgstr "Fortsätt"
|
||||
msgid "Working"
|
||||
msgstr "Arbetar"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:86
|
||||
#: src/roommanager.cpp:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
||||
msgstr "Felformad eller tom Matrix-identifierare"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:86
|
||||
#: src/roommanager.cpp:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr "%1 är inte en korrekt Matrix-identifierare"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:329
|
||||
#: src/roommanager.cpp:260
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to join room"
|
||||
msgstr "Misslyckades gå med i rum"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:344
|
||||
#: src/roommanager.cpp:275
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||
msgstr "Du frågade om att gå med i '%1'"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:347
|
||||
#: src/roommanager.cpp:278
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to request joining room"
|
||||
msgstr "Misslyckades fråga om att gå med i rum"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user