GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
126
po/ia/neochat.po
126
po/ia/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-06 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-07 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-04 17:51+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Emojis"
|
||||
msgid "Stickers"
|
||||
msgstr "Etiquettas Gummate (Stickers)"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:134
|
||||
#: src/controller.cpp:135
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
||||
@@ -97,17 +97,17 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||
msgstr "Recipente notificationes de nove messages"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:227 src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||
#: src/controller.cpp:234 src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network Error: %1"
|
||||
msgstr "Error de rete: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:253
|
||||
#: src/controller.cpp:260
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
||||
msgstr "Indicio de accesso non esseva trovate: forsan il esseva delite?"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:257
|
||||
#: src/controller.cpp:264
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||
@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Accesso a portaclave esseva refusate: Pro favor tu permitte que NeoChat pote "
|
||||
"leger le indicio de accesso"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:260
|
||||
#: src/controller.cpp:267
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
||||
@@ -124,12 +124,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Necun portaclave disponibile: Pro favor tu installa un portaclave, p.ex. "
|
||||
"KWallet o GNOMe keyring sur Linux"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:263
|
||||
#: src/controller.cpp:270
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to read access token: %1"
|
||||
msgstr "Incapace a leger indicio de accesso: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:361
|
||||
#: src/controller.cpp:369
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr "Recipente notificationes de push"
|
||||
@@ -1821,7 +1821,7 @@ msgctxt "list separator"
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:84
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:79
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
|
||||
@@ -1830,93 +1830,93 @@ msgstr ""
|
||||
"File troppo grande a discargar.<br />Continge tu administrator de servitor "
|
||||
"de matrix per supporto."
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:315
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:314
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No identity server configured"
|
||||
msgstr "Nulle servitor de identitate configurate"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:346
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:345
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Creation de sala falleva: \"%1\""
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:375
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:374
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Creation de spatio falleva: \"%1\""
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1454
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1410
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report sent successfully."
|
||||
msgstr "Reporto inviate con successo."
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1784 src/neochatroom.cpp:1792
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1740 src/neochatroom.cpp:1748
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
msgstr "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:131 src/notificationsmanager.cpp:339
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:128 src/notificationsmanager.cpp:378
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "Message Cryptate"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:219
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:216
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
msgstr "%1: %2"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:225
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:222
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||
msgstr "Aperi NeoChat in iste sala"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:238 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:235 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
|
||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
msgstr "Responde"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:239
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:236
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reply..."
|
||||
msgstr "Responde..."
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:258
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:297
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||
msgstr "%1 invitava te un sala"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:261
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:300
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||
msgstr "Aperi iste invitation in NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:271
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:310
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Accepta"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:272
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:311
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||
msgid "Reject"
|
||||
msgstr "Rejecta"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:273
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:312
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||
msgstr "Rejecta e ignora usator"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:332
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:371
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 (%2)"
|
||||
msgstr "%1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:343
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:382
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open NeoChat"
|
||||
msgstr "Aperi Neochat"
|
||||
@@ -3136,7 +3136,7 @@ msgstr "Modifica le nivello de fortia de usator"
|
||||
msgid "New power level"
|
||||
msgstr "Assigna le nivello de fortia "
|
||||
|
||||
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 src/settings/RoomGeneralPage.qml:416
|
||||
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 src/settings/RoomGeneralPage.qml:414
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Confirma"
|
||||
@@ -4201,7 +4201,7 @@ msgstr "Monstra codice QR"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:135
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:191
|
||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:94
|
||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Salveguarda"
|
||||
@@ -5099,158 +5099,158 @@ msgstr "Monstra preferentias de notificationes"
|
||||
msgid "Follow global setting"
|
||||
msgstr "Seque Preferentias Global"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Information"
|
||||
msgstr "Information de sala"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:47
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Update avatar"
|
||||
msgstr "Actualisa avatar"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:70
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Information"
|
||||
msgstr "Information de sala"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room name:"
|
||||
msgstr "Nomine de Sala:"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:77
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room topic:"
|
||||
msgstr "Topico de Sala:"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:113
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room ID"
|
||||
msgstr "ID de Sala"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:118
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy room ID to clipboard"
|
||||
msgstr "Copia ID de sala a area de transferentia"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:132
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room version"
|
||||
msgstr "Version de sala"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:138
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Upgrade Room"
|
||||
msgstr "Actualisa sala"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:157
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:155
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Aliases"
|
||||
msgstr "Aliases"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:162
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:160
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No canonical alias set"
|
||||
msgstr "Necun Alias canonic fixate"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:177
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
|
||||
msgstr "Face iste alias le alias canonic de sala"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:192
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:190
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Delete alias"
|
||||
msgstr "Dele alias"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:216
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:214
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "#new_alias:server.org"
|
||||
msgstr "#new_alias:server.org"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:233
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:231
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add new alias"
|
||||
msgstr "Adde nove alias"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:253
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:251
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "URL Previews"
|
||||
msgstr "Vistas preliminar de URL"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:257
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:255
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable URL previews by default for room members"
|
||||
msgstr "Habilita vistas preliminar de URL predefinite per membros de sala"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:265
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:263
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable URL previews"
|
||||
msgstr "Habilita vista preliminar de URL"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:267
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:265
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "URL previews are enabled by default in this room"
|
||||
msgstr "Viste preliminar de URL es habilitate per definition in iste sala"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:267
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:265
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "URL previews are disabled by default in this room"
|
||||
msgstr "Viste preliminar de URL es dishabilitate per definition in iste sala"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:275
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:273
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Official Parent Spaces"
|
||||
msgstr "Spatio Official de Genitor"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:308
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:306
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Canonical"
|
||||
msgstr "Canonic"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:315
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Make canonical parent"
|
||||
msgstr "Face genitor canonic"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:327
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:325
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove parent"
|
||||
msgstr "Remove genitor"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:340
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This room has no official parent spaces."
|
||||
msgstr "Iste sala ha nulle spatios official de parente."
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:344
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:342
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Add new official parent"
|
||||
msgstr "Adde nove genitor official"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:361 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:359 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This room continues another conversation."
|
||||
msgstr "Iste sala continua un altere conversation."
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:365 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:363 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "See older messages…"
|
||||
msgstr "Vide messages plus vetere..."
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:377 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:375 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This room has been replaced."
|
||||
msgstr "Iste sala ha essite reimplaciate."
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:381 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:379 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "See new room…"
|
||||
msgstr "Vide nove sala..."
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:404
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:402
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Upgrade the Room"
|
||||
msgstr "Actualisa le sala"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:408
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:406
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select new version"
|
||||
msgstr "Selige nove version"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user