GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-20 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-21 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-06 16:14+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n"
|
||||
"Language-Team: Proxecto Trasno (proxecto@trasno.gal)\n"
|
||||
@@ -1932,7 +1932,7 @@ msgstr "Lat: %1; lonx: %2"
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "Mensaxe cifrada"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:214 src/qml/Main.qml:250
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:214 src/qml/Main.qml:251
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
msgstr "%1: %2"
|
||||
@@ -3083,25 +3083,25 @@ msgstr "Localizacións"
|
||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||
msgstr "Non se compartiu ningunha localización nesta sala."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Main.qml:139
|
||||
#: src/qml/Main.qml:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show Room Information"
|
||||
msgstr "Amosar a información da sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Main.qml:142
|
||||
#: src/qml/Main.qml:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Close Room Information Drawer"
|
||||
msgstr "Pechar o caixón de información da sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Main.qml:264
|
||||
#: src/qml/Main.qml:265
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "Verificación de sesión"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Main.qml:300 src/qml/ShareAction.qml:68
|
||||
#: src/qml/Main.qml:301 src/qml/ShareAction.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Share"
|
||||
@@ -3708,27 +3708,27 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "Leave Space"
|
||||
msgstr "Saír do espazo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/TimelineView.qml:196
|
||||
#: src/qml/TimelineView.qml:201
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jump to first unread message"
|
||||
msgstr "Saltar á primeira mensaxe nova sen ler"
|
||||
|
||||
#: src/qml/TimelineView.qml:196
|
||||
#: src/qml/TimelineView.qml:201
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jump to oldest loaded message"
|
||||
msgstr "Saltar á mensaxe cargada máis vella"
|
||||
|
||||
#: src/qml/TimelineView.qml:236
|
||||
#: src/qml/TimelineView.qml:245
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jump to latest message"
|
||||
msgstr "Saltar á última mensaxe"
|
||||
|
||||
#: src/qml/TimelineView.qml:261
|
||||
#: src/qml/TimelineView.qml:270
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Drag items here to share them"
|
||||
msgstr "Arrastre elementos aquí para compartilos."
|
||||
|
||||
#: src/qml/TimelineView.qml:268
|
||||
#: src/qml/TimelineView.qml:277
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
|
||||
msgid "%2 is typing"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user