GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
359
po/ar/neochat.po
359
po/ar/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-01 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-02 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-20 21:03+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: ar\n"
|
||||
@@ -73,6 +73,133 @@ msgstr "غير قادر على قراءة رقم النفاذ"
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr "أرسل إشعار الكتابة"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:19
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Account Data for %1 - %2"
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "بيانات الحساب الغرفة لـ %1 - %2"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:29 src/devtools/StateKeys.qml:37
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Event Source"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "مصدر الحدث"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "أدوات المطوّر"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:39
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Account Data for %1 - %2"
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "بيانات الحساب الغرفة لـ %1 - %2"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Feature Flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature"
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
|
||||
msgid "Secret Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:20
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Choose a Location"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose Room"
|
||||
msgstr "اختر موقعاً جغرافياً"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:25 src/qml/CreateRoomDialog.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room"
|
||||
msgstr "الغرفة"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:35
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room ID"
|
||||
msgid "Room Id: %1"
|
||||
msgstr "رقم الغرفة"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:39
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Account Data for %1 - %2"
|
||||
msgid "Room Account Data"
|
||||
msgstr "بيانات الحساب الغرفة لـ %1 - %2"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:52 src/devtools/RoomData.qml:80
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "مصدر الحدث"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:60
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room State for %1"
|
||||
msgid "Room State"
|
||||
msgstr "حالة الغرفة لـ %1"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "%1 event of this type"
|
||||
msgid_plural "%1 events of this type"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[4] ""
|
||||
msgstr[5] ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:88
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Server Information"
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "Event Information"
|
||||
msgstr "معلومات الخادوم"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
msgstr "إمكانيّات الخادوم"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Can change password"
|
||||
msgstr "يمكنه تغيير كلمة السر"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Default Room Version"
|
||||
msgstr "إصدارة الغرفة المبدئية"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Available Room Versions"
|
||||
msgstr "إصدارات الغرفة المتوفرة"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/StateKeys.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
|
||||
"what you're doing, best leave this untranslated."
|
||||
msgid "State Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/enums/neochatroomtype.h:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invited"
|
||||
@@ -1204,7 +1331,7 @@ msgstr "عرض: %1, طول: %2"
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "رسالة معمّاة"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:282
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:271
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
msgstr "%1: %2"
|
||||
@@ -1264,73 +1391,59 @@ msgstr "%1 (%2)"
|
||||
msgid "Open NeoChat"
|
||||
msgstr "نيوتشات"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountData.qml:19
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Account Data for %1 - %2"
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "بيانات الحساب الغرفة لـ %1 - %2"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountData.qml:29 src/qml/StateKeys.qml:37
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Event Source"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "مصدر الحدث"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/qml/UserInfo.qml:67
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit this account"
|
||||
msgstr "حرر هذا الحساب"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:27 src/qml/UserInfo.qml:61
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/qml/UserInfo.qml:61
|
||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Account editor"
|
||||
msgstr "تفاصيل الحساب"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:31
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "إعدادات الإشعارات"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:412 src/qml/UserInfo.qml:118
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:38 src/qml/AccountMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:401 src/qml/UserInfo.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "اضبط"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:43 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettings.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "الأجهزة"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:220
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:56 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:221
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open developer tools"
|
||||
msgstr "افتح أدوات المطوّر"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:61
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Developer Tools"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "أدوات المطوّر"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:67
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Open Secret Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:71
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Open Key Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:76 src/settings/AccountsPage.qml:72
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:77 src/settings/AccountsPage.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "اخرج"
|
||||
@@ -1453,6 +1566,13 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose a Room"
|
||||
msgstr "اختر موقعاً جغرافياً"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CodeMaximizeComponent.qml:52
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy room ID to clipboard"
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "انسخ معرف الغرفة للحافظة"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
@@ -1544,13 +1664,13 @@ msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد الخروج ؟"
|
||||
#| "file with an appropriate application"
|
||||
#| msgid "Open File"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Open Url"
|
||||
msgid "Open URL"
|
||||
msgstr "افتح الملف"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Do you want to open <link>"
|
||||
msgid "Do you want to open <b>%1</b>?"
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
@@ -1681,11 +1801,6 @@ msgstr "معلومات الغرفة"
|
||||
msgid "Select type"
|
||||
msgstr "حدّد الكل"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54 src/qml/RoomData.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room"
|
||||
msgstr "الغرفة"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:58
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Spaces"
|
||||
@@ -1805,24 +1920,6 @@ msgstr "بحث عن '%1'"
|
||||
msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
||||
msgstr "اضبط اختصارات الوِب..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:224
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "أدوات المطوّر"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:39
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Account Data for %1 - %2"
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "بيانات الحساب الغرفة لـ %1 - %2"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Feature Flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/EditMenu.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
@@ -2016,18 +2113,6 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No public rooms found"
|
||||
msgstr "لم يعثر على غرف"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FeatureFlagPage.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature"
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/FeatureFlagPage.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
|
||||
msgid "Secret Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
@@ -2429,18 +2514,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "سجّل"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:316
|
||||
#: src/qml/main.qml:305
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "تَثَبّت الجلسة"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:333
|
||||
#: src/qml/main.qml:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr "موافقة المستخدم"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:338
|
||||
#: src/qml/main.qml:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
@@ -2449,28 +2534,28 @@ msgstr ""
|
||||
"يتطلب منك الخادم المنزلي الخاص بك الموافقة على الشروط والأحكام الخاصة به قبل "
|
||||
"أن تتمكن من استخدامه. الرجاء الضغط على الزر أدناه لقراءتها."
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:343
|
||||
#: src/qml/main.qml:332
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "افتح"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:370
|
||||
#: src/qml/main.qml:359
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "ابدأ دردشة"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:372
|
||||
#: src/qml/main.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "هل ترغب في بَدء دردشة مع %1؟"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:398
|
||||
#: src/qml/main.qml:387
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info screenreader"
|
||||
msgid "The currently selected link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:430 src/qml/ShareAction.qml:68
|
||||
#: src/qml/main.qml:419 src/qml/ShareAction.qml:68
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Share"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -2556,12 +2641,6 @@ msgstr "بدّل المستخدم"
|
||||
msgid "Copy Link"
|
||||
msgstr "نسخ الرابط"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:23 src/qml/RoomData.qml:52
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "مصدر الحدث"
|
||||
|
||||
#: src/qml/NotificationsView.qml:19 src/qml/SpaceDrawer.qml:66
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Notifications"
|
||||
@@ -2750,50 +2829,6 @@ msgstr "بلّغ عن الرسالة"
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "سبب التبليغ عن هذه الرسالة"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:20
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Choose a Location"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose Room"
|
||||
msgstr "اختر موقعاً جغرافياً"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:35
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room ID"
|
||||
msgid "Room Id: %1"
|
||||
msgstr "رقم الغرفة"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:39
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Account Data for %1 - %2"
|
||||
msgid "Room Account Data"
|
||||
msgstr "بيانات الحساب الغرفة لـ %1 - %2"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:60
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room State for %1"
|
||||
msgid "Room State"
|
||||
msgstr "حالة الغرفة لـ %1"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "%1 event of this type"
|
||||
msgid_plural "%1 events of this type"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[4] ""
|
||||
msgstr[5] ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:88
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Server Information"
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "Event Information"
|
||||
msgstr "معلومات الخادوم"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Muted room"
|
||||
@@ -3110,26 +3145,6 @@ msgstr "أدخل رابط الخادم مثل kde.org"
|
||||
msgid "Server URL"
|
||||
msgstr "رابط الخادم"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
msgstr "إمكانيّات الخادوم"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Can change password"
|
||||
msgstr "يمكنه تغيير كلمة السر"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Default Room Version"
|
||||
msgstr "إصدارة الغرفة المبدئية"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Available Room Versions"
|
||||
msgstr "إصدارات الغرفة المتوفرة"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ShareAction.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share"
|
||||
@@ -3303,14 +3318,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Re-open SSO URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/StateKeys.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
|
||||
"what you're doing, best leave this untranslated."
|
||||
msgid "State Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Terms.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Terms & Conditions"
|
||||
@@ -3826,17 +3833,17 @@ msgstr "رقم تعريفي لماتركس مشوَّه أو فارغ"
|
||||
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr "معرف ماتركس %1 غير صحيح"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:295
|
||||
#: src/roommanager.cpp:303
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to join room"
|
||||
msgstr "أخفق في الانضمام إلى غرفة"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:310
|
||||
#: src/roommanager.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||
msgstr "طلبت الانضمام إلى '%1'"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:313
|
||||
#: src/roommanager.cpp:321
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to request joining room"
|
||||
msgstr "فشل في طلب الانضمام لغرفة"
|
||||
@@ -4279,39 +4286,39 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "ألغ تجاهل هذا المستخدم"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:15
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "عامّ"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:18
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr "إعدادات عامّة"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:24
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show in System Tray"
|
||||
msgstr "اعرض في صينية النظام"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:41
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Minimize to system tray on startup"
|
||||
msgstr "صغر إلى صينية النظام عند البدء"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:58
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window"
|
||||
msgstr "أخفِ/أظهر معلومات الغرفة تلقائيًا عند تغيير حجم النافذة"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:69
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:70
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "<room alias or id>"
|
||||
msgid "Room list sort order"
|
||||
msgstr "<اسم أو معرف الغرفة>"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:73
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:74
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "'Activities' is a category of emoji"
|
||||
#| msgid "Activities"
|
||||
@@ -4319,64 +4326,64 @@ msgctxt "As in 'sort something based on last activity'"
|
||||
msgid "Activity"
|
||||
msgstr "أنشطة"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:82
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'sort something alphabetically'"
|
||||
msgid "Alphabetical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:92
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timeline Events"
|
||||
msgstr "الخط الزمني للأحداث"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:97
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show deleted messages"
|
||||
msgstr "اعرض الرسائل المحذوفة"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:113
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show state events"
|
||||
msgstr "أظهر أحداث الحالة"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:131
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show leave and join events"
|
||||
msgstr "أظهر أحداث الانضمام و الترك"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:149
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:150
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show name change events"
|
||||
msgstr "أظهر أحداث تغيير الاسم"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:167
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show avatar update events"
|
||||
msgstr "أظهر أحداث تحديث الصورة الرمزية"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:177
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:178
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Chat Editor"
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "المحرّر"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:182
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
|
||||
msgstr "استخدم بناء الجملة s/النص_القديم/نص_جديد لتعديل رسالتك الأخيرة"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:196
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgstr "أرسل إشعار الكتابة"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:206
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Settings"
|
||||
msgstr "إعدادات المطور"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:210
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable developer tools"
|
||||
msgstr "مكّن أدوات المطوّر"
|
||||
@@ -5099,7 +5106,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Delete word"
|
||||
msgstr "احذف كلمة"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/CodeComponent.qml:141
|
||||
#: src/timeline/CodeComponent.qml:165
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy room ID to clipboard"
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
@@ -5189,7 +5196,7 @@ msgstr "يحمّل..."
|
||||
msgid "Loading URL preview"
|
||||
msgstr "يحمل معاينة الرابط"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:226
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||
msgid "%1 started a user verification"
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-01 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-02 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-12 01:02+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
|
||||
@@ -70,6 +70,121 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:29 src/devtools/StateKeys.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Feature Flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature"
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
|
||||
msgid "Secret Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose Room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:25 src/qml/CreateRoomDialog.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Id: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Account Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:52 src/devtools/RoomData.qml:80
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "%1 event of this type"
|
||||
msgid_plural "%1 events of this type"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "Event Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Can change password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Default Room Version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Available Room Versions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/StateKeys.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
|
||||
"what you're doing, best leave this untranslated."
|
||||
msgid "State Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/enums/neochatroomtype.h:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invited"
|
||||
@@ -1159,7 +1274,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:282
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:271
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1218,70 +1333,58 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Open NeoChat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountData.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountData.qml:29 src/qml/StateKeys.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/qml/UserInfo.qml:67
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit this account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:27 src/qml/UserInfo.qml:61
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/qml/UserInfo.qml:61
|
||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Account editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:31
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:412 src/qml/UserInfo.qml:118
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:38 src/qml/AccountMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:401 src/qml/UserInfo.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:43 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettings.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:220
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:56 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:221
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open developer tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:61
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:67
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Open Secret Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:71
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Open Key Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:76 src/settings/AccountsPage.qml:72
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:77 src/settings/AccountsPage.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1399,6 +1502,12 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose a Room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/CodeMaximizeComponent.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1481,13 +1590,13 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Open Url"
|
||||
msgid "Open URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Do you want to open <link>"
|
||||
msgid "Do you want to open <b>%1</b>?"
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
@@ -1611,11 +1720,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Select type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54 src/qml/RoomData.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space"
|
||||
@@ -1730,23 +1834,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:224
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Feature Flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/EditMenu.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
@@ -1934,18 +2021,6 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No public rooms found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/FeatureFlagPage.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature"
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/FeatureFlagPage.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
|
||||
msgid "Secret Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
@@ -2334,46 +2409,46 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:316
|
||||
#: src/qml/main.qml:305
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:333
|
||||
#: src/qml/main.qml:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:338
|
||||
#: src/qml/main.qml:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
"being able to use it. Please click the button below to read them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:343
|
||||
#: src/qml/main.qml:332
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:370
|
||||
#: src/qml/main.qml:359
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:372
|
||||
#: src/qml/main.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:398
|
||||
#: src/qml/main.qml:387
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info screenreader"
|
||||
msgid "The currently selected link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:430 src/qml/ShareAction.qml:68
|
||||
#: src/qml/main.qml:419 src/qml/ShareAction.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Share"
|
||||
@@ -2450,12 +2525,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Copy Link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:23 src/qml/RoomData.qml:52
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/NotificationsView.qml:19 src/qml/SpaceDrawer.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -2632,41 +2701,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose Room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Id: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Account Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "%1 event of this type"
|
||||
msgid_plural "%1 events of this type"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "Event Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Muted room"
|
||||
@@ -2956,26 +2990,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Server URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Can change password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Default Room Version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Available Room Versions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ShareAction.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share"
|
||||
@@ -3126,14 +3140,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Re-open SSO URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/StateKeys.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
|
||||
"what you're doing, best leave this untranslated."
|
||||
msgid "State Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Terms.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Terms & Conditions"
|
||||
@@ -3615,17 +3621,17 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:295
|
||||
#: src/roommanager.cpp:303
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to join room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:310
|
||||
#: src/roommanager.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:313
|
||||
#: src/roommanager.cpp:321
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to request joining room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -4060,101 +4066,101 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:15
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:18
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:24
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show in System Tray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:41
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Minimize to system tray on startup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:58
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:69
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room list sort order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:73
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'sort something based on last activity'"
|
||||
msgid "Activity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:82
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'sort something alphabetically'"
|
||||
msgid "Alphabetical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:92
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timeline Events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:97
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show deleted messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:113
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show state events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:131
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show leave and join events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:149
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:150
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show name change events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:167
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show avatar update events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:177
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:178
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Chat Editor"
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:182
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:196
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:206
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:210
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable developer tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -4857,7 +4863,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Delete word"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/timeline/CodeComponent.qml:141
|
||||
#: src/timeline/CodeComponent.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -4945,7 +4951,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Loading URL preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:226
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 started a user verification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
364
po/az/neochat.po
364
po/az/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-01 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-02 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -73,6 +73,135 @@ msgstr "Giriş nişanını oxumaq mümkün deyil"
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr "\"Yazır\" bildirişi göndərilsin"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:19
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No rooms found"
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Otaqlar tapılmadı"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:29 src/devtools/StateKeys.qml:37
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "View Source"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Mənbəyə nəzər salamaq"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:39
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No rooms found"
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Otaqlar tapılmadı"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Feature Flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature"
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
|
||||
msgid "Secret Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:20
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Choose local file"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose Room"
|
||||
msgstr "Yerli faylı seçin"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:25 src/qml/CreateRoomDialog.qml:54
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Rooms"
|
||||
msgid "Room"
|
||||
msgstr "Otaqlar"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:35
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Rooms"
|
||||
msgid "Room Id: %1"
|
||||
msgstr "Otaqlar"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:39
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No rooms found"
|
||||
msgid "Room Account Data"
|
||||
msgstr "Otaqlar tapılmadı"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:52 src/devtools/RoomData.qml:80
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:23
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "View Source"
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Mənbəyə nəzər salamaq"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:60
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "%1 is the room name"
|
||||
#| msgid "Room Settings - %1"
|
||||
msgid "Room State"
|
||||
msgstr "Otaq ayarları - %1"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "%1 event of this type"
|
||||
msgid_plural "%1 events of this type"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:88
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room information"
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "Event Information"
|
||||
msgstr "Otaq haqqında"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:24
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Confirm new Password:"
|
||||
msgid "Can change password"
|
||||
msgstr "Yeni şifrənin təsdiqi:"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:29
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room information"
|
||||
msgid "Default Room Version"
|
||||
msgstr "Otaq haqqında"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:37
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room information"
|
||||
msgid "Available Room Versions"
|
||||
msgstr "Otaq haqqında"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/StateKeys.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
|
||||
"what you're doing, best leave this untranslated."
|
||||
msgid "State Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/enums/neochatroomtype.h:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invited"
|
||||
@@ -1295,7 +1424,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "İsmarıca düzəliş etmək"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:282
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:271
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
msgstr "%1: %2"
|
||||
@@ -1357,26 +1486,12 @@ msgstr "%1 (%2)"
|
||||
msgid "Open NeoChat"
|
||||
msgstr "NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountData.qml:19
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No rooms found"
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Otaqlar tapılmadı"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountData.qml:29 src/qml/StateKeys.qml:37
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "View Source"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Mənbəyə nəzər salamaq"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/qml/UserInfo.qml:67
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit this account"
|
||||
msgstr "Bu hesaba düzəliş edin"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:27 src/qml/UserInfo.qml:61
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/qml/UserInfo.qml:61
|
||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:35
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
@@ -1384,49 +1499,49 @@ msgstr "Bu hesaba düzəliş edin"
|
||||
msgid "Account editor"
|
||||
msgstr "İstifadəçi hesabı təfərrüatları"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:31
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show notifications"
|
||||
msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "Bildirişlərdə göstərmək"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:412 src/qml/UserInfo.qml:118
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:38 src/qml/AccountMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:401 src/qml/UserInfo.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Tənzimləyin"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:43 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettings.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Cihazlar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:220
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:56 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:221
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open developer tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:61
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Settings"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "Ayarlar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:67
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Open Secret Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:71
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Open Key Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:76 src/settings/AccountsPage.qml:72
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:77 src/settings/AccountsPage.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "Çıxış"
|
||||
@@ -1553,6 +1668,14 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose a Room"
|
||||
msgstr "Yerli faylı seçin"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CodeMaximizeComponent.qml:52
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
#| msgid "Copy address to clipboard"
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Ünvanı mübadilə yaddaşına kopyalayın"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
@@ -1648,14 +1771,14 @@ msgstr ""
|
||||
#| "file with an appropriate application"
|
||||
#| msgid "Open File"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Open Url"
|
||||
msgid "Open URL"
|
||||
msgstr "Faylı Açın"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-kuit-format
|
||||
#| msgid "Do you want to open the link to %1?"
|
||||
msgctxt "Do you want to open <link>"
|
||||
msgid "Do you want to open <b>%1</b>?"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
|
||||
msgstr "%1 üçün keçidi açmaq istəyirsiniz?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
@@ -1793,12 +1916,6 @@ msgstr "Otaq haqqında"
|
||||
msgid "Select type"
|
||||
msgstr "Hamısını seçin"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54 src/qml/RoomData.qml:25
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Rooms"
|
||||
msgid "Room"
|
||||
msgstr "Otaqlar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:58
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Spaces"
|
||||
@@ -1919,24 +2036,6 @@ msgstr "'%1' ilə axtarın"
|
||||
msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
||||
msgstr "Veb qısayollarını tənzimləyin..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:224
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:39
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No rooms found"
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Otaqlar tapılmadı"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Feature Flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/EditMenu.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
@@ -2139,18 +2238,6 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No public rooms found"
|
||||
msgstr "Otaqlar tapılmadı"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FeatureFlagPage.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature"
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/FeatureFlagPage.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
|
||||
msgid "Secret Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
@@ -2558,19 +2645,19 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Qeydiyyat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:316
|
||||
#: src/qml/main.qml:305
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show notifications"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "Bildirişlərdə göstərmək"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:333
|
||||
#: src/qml/main.qml:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr "İstifadəçi razılığı"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:338
|
||||
#: src/qml/main.qml:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
@@ -2579,28 +2666,28 @@ msgstr ""
|
||||
"Əsas server, onu istifadə etmədən öncə onun şərtlərini və razılaşmalarını "
|
||||
"qəbul etmənizi tələb edir. Onları oxumaq üçün aşağıdakı düyməni vurun."
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:343
|
||||
#: src/qml/main.qml:332
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Açmaq"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:370
|
||||
#: src/qml/main.qml:359
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "Söhbətə başlayın"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:372
|
||||
#: src/qml/main.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "%1 ilə söhbətə başlamaq istəyirsiniz?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:398
|
||||
#: src/qml/main.qml:387
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info screenreader"
|
||||
msgid "The currently selected link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:430 src/qml/ShareAction.qml:68
|
||||
#: src/qml/main.qml:419 src/qml/ShareAction.qml:68
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Share"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -2684,13 +2771,6 @@ msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək"
|
||||
msgid "Copy Link"
|
||||
msgstr "Kopyalamaq"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:23 src/qml/RoomData.qml:52
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:80
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "View Source"
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Mənbəyə nəzər salamaq"
|
||||
|
||||
#: src/qml/NotificationsView.qml:19 src/qml/SpaceDrawer.qml:66
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show notifications"
|
||||
@@ -2885,47 +2965,6 @@ msgstr "İsmarıca düzəliş etmək"
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:20
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Choose local file"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose Room"
|
||||
msgstr "Yerli faylı seçin"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:35
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Rooms"
|
||||
msgid "Room Id: %1"
|
||||
msgstr "Otaqlar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:39
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No rooms found"
|
||||
msgid "Room Account Data"
|
||||
msgstr "Otaqlar tapılmadı"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:60
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "%1 is the room name"
|
||||
#| msgid "Room Settings - %1"
|
||||
msgid "Room State"
|
||||
msgstr "Otaq ayarları - %1"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "%1 event of this type"
|
||||
msgid_plural "%1 events of this type"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:88
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room information"
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "Event Information"
|
||||
msgstr "Otaq haqqında"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:102
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Muted"
|
||||
@@ -3243,29 +3282,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Server URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:24
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Confirm new Password:"
|
||||
msgid "Can change password"
|
||||
msgstr "Yeni şifrənin təsdiqi:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:29
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room information"
|
||||
msgid "Default Room Version"
|
||||
msgstr "Otaq haqqında"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:37
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room information"
|
||||
msgid "Available Room Versions"
|
||||
msgstr "Otaq haqqında"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ShareAction.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share"
|
||||
@@ -3433,14 +3449,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Re-open SSO URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/StateKeys.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
|
||||
"what you're doing, best leave this untranslated."
|
||||
msgid "State Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Terms.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Terms & Conditions"
|
||||
@@ -3947,18 +3955,18 @@ msgstr "Matrix İD qüsurludur və ya boşdur"
|
||||
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr "%1, düzgün Matrix identifikatoru deyil"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:295
|
||||
#: src/roommanager.cpp:303
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "%1 invited you to a room"
|
||||
msgid "Failed to join room"
|
||||
msgstr "%1,sizi otağa dəvət etdi"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:310
|
||||
#: src/roommanager.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:313
|
||||
#: src/roommanager.cpp:321
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "%1 invited you to a room"
|
||||
msgid "Failed to request joining room"
|
||||
@@ -4443,113 +4451,113 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "Bi istifadəçini gözardı etməyi ləğv edin"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:15
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:16
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "General"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Əsas"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:18
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:19
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "General settings:"
|
||||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr "Ümumi ayarlar:"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:24
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:25
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Close to system tray"
|
||||
msgid "Show in System Tray"
|
||||
msgstr "Bağlayaraq sistem treyə yığmaq"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:41
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Minimize to system tray on startup"
|
||||
msgstr "Başlanğıcda sistem treyinə yığmaq"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:58
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pəncərənin ölçüsü dəyişdikdə otaq məlumatları avtomatik gizlədilsin/"
|
||||
"göstərilsin"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:69
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room list sort order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:73
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'sort something based on last activity'"
|
||||
msgid "Activity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:82
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'sort something alphabetically'"
|
||||
msgid "Alphabetical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:92
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timeline Events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:97
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:98
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send message"
|
||||
msgid "Show deleted messages"
|
||||
msgstr "İsmarıcı göndərin"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:113
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:114
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show avatar update events"
|
||||
msgid "Show state events"
|
||||
msgstr "Avatraın yenilənməsi halını göstərmək"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:131
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show leave and join events"
|
||||
msgstr "Qoşulma və tərketmə hallarını göstərmək"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:149
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:150
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show name change events"
|
||||
msgstr "Ad dəyişdirilməsi halını göstərmək"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:167
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show avatar update events"
|
||||
msgstr "Avatraın yenilənməsi halını göstərmək"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:177
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:178
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit"
|
||||
msgctxt "Chat Editor"
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Düzəliş etmək"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:182
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sonuncu ismarıcınıza düzəliş etmək üçün s/text/replacement sintaksisindən "
|
||||
"istifadə edin"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:196
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:197
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send Typing Notifications"
|
||||
msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgstr "\"Yazır\" bildirişi göndərilsin"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:206
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:207
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Settings"
|
||||
msgid "Developer Settings"
|
||||
msgstr "Ayarlar"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:210
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable developer tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5321,7 +5329,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Delete word"
|
||||
msgstr "Sözü silin"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/CodeComponent.qml:141
|
||||
#: src/timeline/CodeComponent.qml:165
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
#| msgid "Copy address to clipboard"
|
||||
@@ -5412,7 +5420,7 @@ msgstr "Yüklənir..."
|
||||
msgid "Loading URL preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:226
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||
msgid "%1 started a user verification"
|
||||
|
||||
341
po/ca/neochat.po
341
po/ca/neochat.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-01 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-02 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-31 13:54+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
@@ -74,6 +74,121 @@ msgstr "No s'ha pogut llegir el testimoni d'accés"
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr "Rebre les notificacions «push»"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Dades de comptatge"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:29 src/devtools/StateKeys.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Font d'esdeveniments"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "Eines de desenvolupament"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Dades de comptatge"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Feature Flags"
|
||||
msgstr "Indicadors de característiques"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature"
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr "Fils"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
|
||||
msgid "Secret Backup"
|
||||
msgstr "Còpia de seguretat del secret"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose Room"
|
||||
msgstr "Trieu una sala"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:25 src/qml/CreateRoomDialog.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room"
|
||||
msgstr "Sala"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Id: %1"
|
||||
msgstr "ID de la sala: %1"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Account Data"
|
||||
msgstr "Dades de comptatge de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:52 src/devtools/RoomData.qml:80
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Codi font de l'esdeveniment"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room State"
|
||||
msgstr "Estat de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "%1 event of this type"
|
||||
msgid_plural "%1 events of this type"
|
||||
msgstr[0] "%1 esdeveniment d'aquest tipus"
|
||||
msgstr[1] "%1 esdeveniments d'aquest tipus"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "Event Information"
|
||||
msgstr "Informació de l'esdeveniment"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
msgstr "Capacitats del servidor"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Can change password"
|
||||
msgstr "Pot canviar la contrasenya"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Default Room Version"
|
||||
msgstr "Versió predeterminada de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Available Room Versions"
|
||||
msgstr "Versions disponibles de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/StateKeys.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
|
||||
"what you're doing, best leave this untranslated."
|
||||
msgid "State Keys"
|
||||
msgstr "State Keys"
|
||||
|
||||
#: src/enums/neochatroomtype.h:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invited"
|
||||
@@ -1165,7 +1280,7 @@ msgstr "Lat.: %1, lon.: %2"
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "Missatge encriptat"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:282
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:271
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
msgstr "%1: %2"
|
||||
@@ -1224,70 +1339,58 @@ msgstr "%1 (%2)"
|
||||
msgid "Open NeoChat"
|
||||
msgstr "Obre el NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountData.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Dades de comptatge"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountData.qml:29 src/qml/StateKeys.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Font d'esdeveniments"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/qml/UserInfo.qml:67
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit this account"
|
||||
msgstr "Edita aquest compte"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:27 src/qml/UserInfo.qml:61
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/qml/UserInfo.qml:61
|
||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Account editor"
|
||||
msgstr "Editor de comptes"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:31
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "Configuració de les notificacions"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:412 src/qml/UserInfo.qml:118
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:38 src/qml/AccountMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:401 src/qml/UserInfo.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Configura"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:43 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettings.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Dispositius"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:220
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:56 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:221
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open developer tools"
|
||||
msgstr "Obre les eines de desenvolupament"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:61
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "Eines de desenvolupament"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:67
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Open Secret Backup"
|
||||
msgstr "Obre una còpia de seguretat del secret"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:71
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Open Key Backup"
|
||||
msgstr "Obre una còpia de seguretat de la clau"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:76 src/settings/AccountsPage.qml:72
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:77 src/settings/AccountsPage.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "Desconnecta"
|
||||
@@ -1405,6 +1508,13 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose a Room"
|
||||
msgstr "Trieu una sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CodeMaximizeComponent.qml:52
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Copia al porta-retalls"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1489,15 +1599,19 @@ msgid "Are you sure you want to sign out?"
|
||||
msgstr "Segur que voleu tancar la sessió?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Open Url"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Open Url"
|
||||
msgid "Open URL"
|
||||
msgstr "Obre un URL"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Do you want to open <link>"
|
||||
msgid "Do you want to open <b>%1</b>?"
|
||||
#, fuzzy, kde-kuit-format
|
||||
#| msgctxt "Do you want to open <link>"
|
||||
#| msgid "Do you want to open <b>%1</b>?"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
|
||||
msgstr "Voleu obrir <b>%1</b>?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
@@ -1621,11 +1735,6 @@ msgstr "Informació de sala nova"
|
||||
msgid "Select type"
|
||||
msgstr "Selecció del tipus"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54 src/qml/RoomData.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room"
|
||||
msgstr "Sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space"
|
||||
@@ -1743,23 +1852,6 @@ msgstr "Cerca «%1»"
|
||||
msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
||||
msgstr "Configura les dreceres web..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:224
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "Eines de desenvolupament"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Dades de comptatge"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Feature Flags"
|
||||
msgstr "Indicadors de característiques"
|
||||
|
||||
#: src/qml/EditMenu.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
@@ -1952,18 +2044,6 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No public rooms found"
|
||||
msgstr "No s'ha trobat cap sala pública"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FeatureFlagPage.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature"
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr "Fils"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FeatureFlagPage.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
|
||||
msgid "Secret Backup"
|
||||
msgstr "Còpia de seguretat del secret"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
@@ -2354,18 +2434,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Registre"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:316
|
||||
#: src/qml/main.qml:305
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "Verificació de la sessió"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:333
|
||||
#: src/qml/main.qml:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr "Consentiment de l'usuari"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:338
|
||||
#: src/qml/main.qml:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
@@ -2374,28 +2454,28 @@ msgstr ""
|
||||
"El servidor domèstic requereix que accepteu els seus termes i condicions "
|
||||
"abans de poder-lo usar. Feu clic al botó de sota per a llegir-los."
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:343
|
||||
#: src/qml/main.qml:332
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Obre"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:370
|
||||
#: src/qml/main.qml:359
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "Inicia un xat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:372
|
||||
#: src/qml/main.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "Voleu iniciar un xat amb %1?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:398
|
||||
#: src/qml/main.qml:387
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info screenreader"
|
||||
msgid "The currently selected link"
|
||||
msgstr "L'enllaç seleccionat actualment"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:430 src/qml/ShareAction.qml:68
|
||||
#: src/qml/main.qml:419 src/qml/ShareAction.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Share"
|
||||
@@ -2473,12 +2553,6 @@ msgstr "Mostra l'usuari"
|
||||
msgid "Copy Link"
|
||||
msgstr "Copia l'enllaç"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:23 src/qml/RoomData.qml:52
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Codi font de l'esdeveniment"
|
||||
|
||||
#: src/qml/NotificationsView.qml:19 src/qml/SpaceDrawer.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -2655,41 +2729,6 @@ msgstr "Informa del missatge"
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "Motiu per a informar d'aquest missatge"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose Room"
|
||||
msgstr "Trieu una sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Id: %1"
|
||||
msgstr "ID de la sala: %1"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Account Data"
|
||||
msgstr "Dades de comptatge de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room State"
|
||||
msgstr "Estat de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "%1 event of this type"
|
||||
msgid_plural "%1 events of this type"
|
||||
msgstr[0] "%1 esdeveniment d'aquest tipus"
|
||||
msgstr[1] "%1 esdeveniments d'aquest tipus"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "Event Information"
|
||||
msgstr "Informació de l'esdeveniment"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Muted room"
|
||||
@@ -2985,26 +3024,6 @@ msgstr "Introduïu l'URL del servidor (p. ex. kde.org)"
|
||||
msgid "Server URL"
|
||||
msgstr "URL del servidor"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
msgstr "Capacitats del servidor"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Can change password"
|
||||
msgstr "Pot canviar la contrasenya"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Default Room Version"
|
||||
msgstr "Versió predeterminada de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Available Room Versions"
|
||||
msgstr "Versions disponibles de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ShareAction.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share"
|
||||
@@ -3155,14 +3174,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Re-open SSO URL"
|
||||
msgstr "Torna a obrir l'URL de SSO"
|
||||
|
||||
#: src/qml/StateKeys.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
|
||||
"what you're doing, best leave this untranslated."
|
||||
msgid "State Keys"
|
||||
msgstr "State Keys"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Terms.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Terms & Conditions"
|
||||
@@ -3685,17 +3696,17 @@ msgstr "ID de Matrix amb format incorrecte o buida"
|
||||
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr "%1 no és cap identificador correcte de Matrix"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:295
|
||||
#: src/roommanager.cpp:303
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to join room"
|
||||
msgstr "Ha fallat en unir-se a la sala"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:310
|
||||
#: src/roommanager.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||
msgstr "Heu sol·licitat unir-vos a «%1»"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:313
|
||||
#: src/roommanager.cpp:321
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to request joining room"
|
||||
msgstr "Ha fallat en sol·licitar unir-vos a la sala"
|
||||
@@ -4132,103 +4143,103 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "No ignoris aquest usuari"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:15
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:18
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr "Configuració general"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:24
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show in System Tray"
|
||||
msgstr "Mostra a la safata del sistema"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:41
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Minimize to system tray on startup"
|
||||
msgstr "Minimitza a la safata del sistema en iniciar-se"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:58
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oculta/mostra automàticament la informació de la sala en redimensionar la "
|
||||
"finestra"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:69
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room list sort order"
|
||||
msgstr "Criteri d'ordenació de la llista de sales"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:73
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'sort something based on last activity'"
|
||||
msgid "Activity"
|
||||
msgstr "Activitat"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:82
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'sort something alphabetically'"
|
||||
msgid "Alphabetical"
|
||||
msgstr "Alfabètic"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:92
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timeline Events"
|
||||
msgstr "Esdeveniments de la línia de temps"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:97
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show deleted messages"
|
||||
msgstr "Mostra els missatges suprimits"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:113
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show state events"
|
||||
msgstr "Mostra els esdeveniments d'estat"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:131
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show leave and join events"
|
||||
msgstr "Mostra els esdeveniments de sortida i unió"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:149
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:150
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show name change events"
|
||||
msgstr "Mostra els esdeveniments de canvi de nom"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:167
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show avatar update events"
|
||||
msgstr "Mostra els esdeveniments d'actualització d'avatar"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:177
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:178
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Chat Editor"
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Editor"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:182
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
|
||||
msgstr "Useu la sintaxi «s/text/substitució» per a editar el darrer missatge"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:196
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgstr "Envia notificacions d'escriptura"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:206
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Settings"
|
||||
msgstr "Configuració de desenvolupament"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:210
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable developer tools"
|
||||
msgstr "Activa les eines de desenvolupament"
|
||||
@@ -4955,7 +4966,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Delete word"
|
||||
msgstr "Suprimeix la paraula"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/CodeComponent.qml:141
|
||||
#: src/timeline/CodeComponent.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Copia al porta-retalls"
|
||||
@@ -5045,7 +5056,7 @@ msgstr "S'està carregant la resposta"
|
||||
msgid "Loading URL preview"
|
||||
msgstr "S'està carregant la vista prèvia de l'URL"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:226
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 started a user verification"
|
||||
msgstr "%1 ha començat una verificació d'usuari"
|
||||
|
||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-01 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-02 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-28 08:51+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
@@ -74,6 +74,121 @@ msgstr "No s'ha pogut llegir el testimoni d'accés"
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr "Rebre les notificacions «push»"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Dades de comptatge"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:29 src/devtools/StateKeys.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Font d'esdeveniments"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "Eines de desenvolupament"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Dades de comptatge"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Feature Flags"
|
||||
msgstr "Indicadors de característiques"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature"
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr "Fils"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
|
||||
msgid "Secret Backup"
|
||||
msgstr "Còpia de seguretat del secret"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose Room"
|
||||
msgstr "Seleccioneu una sala"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:25 src/qml/CreateRoomDialog.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room"
|
||||
msgstr "Sala"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Id: %1"
|
||||
msgstr "ID de la sala: %1"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Account Data"
|
||||
msgstr "Dades de comptatge de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:52 src/devtools/RoomData.qml:80
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Codi font de l'esdeveniment"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room State"
|
||||
msgstr "Estat de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "%1 event of this type"
|
||||
msgid_plural "%1 events of this type"
|
||||
msgstr[0] "%1 esdeveniment d'este tipus"
|
||||
msgstr[1] "%1 esdeveniments d'este tipus"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "Event Information"
|
||||
msgstr "Informació de l'esdeveniment"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
msgstr "Capacitats del servidor"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Can change password"
|
||||
msgstr "Pot canviar la contrasenya"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Default Room Version"
|
||||
msgstr "Versió predeterminada de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Available Room Versions"
|
||||
msgstr "Versions disponibles de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/StateKeys.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
|
||||
"what you're doing, best leave this untranslated."
|
||||
msgid "State Keys"
|
||||
msgstr "State Keys"
|
||||
|
||||
#: src/enums/neochatroomtype.h:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invited"
|
||||
@@ -1164,7 +1279,7 @@ msgstr "Lat.: %1, lon.: %2"
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "Missatge encriptat"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:282
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:271
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
msgstr "%1: %2"
|
||||
@@ -1223,70 +1338,58 @@ msgstr "%1 (%2)"
|
||||
msgid "Open NeoChat"
|
||||
msgstr "Obri NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountData.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Dades de comptatge"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountData.qml:29 src/qml/StateKeys.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Font d'esdeveniments"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/qml/UserInfo.qml:67
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit this account"
|
||||
msgstr "Edita este compte"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:27 src/qml/UserInfo.qml:61
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/qml/UserInfo.qml:61
|
||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Account editor"
|
||||
msgstr "Editor de comptes"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:31
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "Configureu les notificacions"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:412 src/qml/UserInfo.qml:118
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:38 src/qml/AccountMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:401 src/qml/UserInfo.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Configura"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:43 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettings.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Dispositius"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:220
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:56 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:221
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open developer tools"
|
||||
msgstr "Obri les eines de desenvolupament"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:61
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "Eines de desenvolupament"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:67
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Open Secret Backup"
|
||||
msgstr "Obri una còpia de seguretat del secret"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:71
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Open Key Backup"
|
||||
msgstr "Obri una còpia de seguretat de la clau"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:76 src/settings/AccountsPage.qml:72
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:77 src/settings/AccountsPage.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "Desconnecta"
|
||||
@@ -1408,6 +1511,13 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose a Room"
|
||||
msgstr "Seleccioneu una sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CodeMaximizeComponent.qml:52
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Copia a dins del porta-retalls"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1501,13 +1611,13 @@ msgstr "Segur que voleu tancar la sessió?"
|
||||
#| "file with an appropriate application"
|
||||
#| msgid "Open File"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Open Url"
|
||||
msgid "Open URL"
|
||||
msgstr "Obri el fitxer"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Do you want to open <link>"
|
||||
msgid "Do you want to open <b>%1</b>?"
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
@@ -1631,11 +1741,6 @@ msgstr "Informació de sala nova"
|
||||
msgid "Select type"
|
||||
msgstr "Seleccioneu el tipus"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54 src/qml/RoomData.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room"
|
||||
msgstr "Sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space"
|
||||
@@ -1753,23 +1858,6 @@ msgstr "Busca «%1»"
|
||||
msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
||||
msgstr "Configura les dreceres web..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:224
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "Eines de desenvolupament"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Dades de comptatge"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Feature Flags"
|
||||
msgstr "Indicadors de característiques"
|
||||
|
||||
#: src/qml/EditMenu.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
@@ -1963,18 +2051,6 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No public rooms found"
|
||||
msgstr "No s'ha trobat cap sala pública"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FeatureFlagPage.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature"
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr "Fils"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FeatureFlagPage.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
|
||||
msgid "Secret Backup"
|
||||
msgstr "Còpia de seguretat del secret"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
@@ -2369,18 +2445,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Registre"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:316
|
||||
#: src/qml/main.qml:305
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "Verificació de la sessió"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:333
|
||||
#: src/qml/main.qml:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr "Consentiment de l'usuari"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:338
|
||||
#: src/qml/main.qml:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
@@ -2389,28 +2465,28 @@ msgstr ""
|
||||
"El servidor domèstic requerix que accepteu els seus termes i condicions "
|
||||
"abans de poder-lo utilitzar. Feu clic en el botó de davall per a llegir-los."
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:343
|
||||
#: src/qml/main.qml:332
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Obri"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:370
|
||||
#: src/qml/main.qml:359
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "Inicia un xat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:372
|
||||
#: src/qml/main.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "Voleu iniciar un xat amb %1?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:398
|
||||
#: src/qml/main.qml:387
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info screenreader"
|
||||
msgid "The currently selected link"
|
||||
msgstr "L'enllaç seleccionat actualment"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:430 src/qml/ShareAction.qml:68
|
||||
#: src/qml/main.qml:419 src/qml/ShareAction.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Share"
|
||||
@@ -2488,12 +2564,6 @@ msgstr "Mostra l'usuari"
|
||||
msgid "Copy Link"
|
||||
msgstr "Copia l'enllaç"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:23 src/qml/RoomData.qml:52
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Codi font de l'esdeveniment"
|
||||
|
||||
#: src/qml/NotificationsView.qml:19 src/qml/SpaceDrawer.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -2670,41 +2740,6 @@ msgstr "Informa del missatge"
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "Motiu per a informar d'este missatge"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose Room"
|
||||
msgstr "Seleccioneu una sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Id: %1"
|
||||
msgstr "ID de la sala: %1"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Account Data"
|
||||
msgstr "Dades de comptatge de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room State"
|
||||
msgstr "Estat de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "%1 event of this type"
|
||||
msgid_plural "%1 events of this type"
|
||||
msgstr[0] "%1 esdeveniment d'este tipus"
|
||||
msgstr[1] "%1 esdeveniments d'este tipus"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "Event Information"
|
||||
msgstr "Informació de l'esdeveniment"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Muted room"
|
||||
@@ -3002,26 +3037,6 @@ msgstr "Introduïu l'URL del servidor (p. ex., kde.org)"
|
||||
msgid "Server URL"
|
||||
msgstr "URL del servidor"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
msgstr "Capacitats del servidor"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Can change password"
|
||||
msgstr "Pot canviar la contrasenya"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Default Room Version"
|
||||
msgstr "Versió predeterminada de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Available Room Versions"
|
||||
msgstr "Versions disponibles de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ShareAction.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share"
|
||||
@@ -3178,14 +3193,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Re-open SSO URL"
|
||||
msgstr "Torna a obrir l'URL de SSO"
|
||||
|
||||
#: src/qml/StateKeys.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
|
||||
"what you're doing, best leave this untranslated."
|
||||
msgid "State Keys"
|
||||
msgstr "State Keys"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Terms.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Terms & Conditions"
|
||||
@@ -3708,17 +3715,17 @@ msgstr "ID de Matrix amb format incorrecte o buida"
|
||||
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr "%1 no és cap identificador correcte de Matrix"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:295
|
||||
#: src/roommanager.cpp:303
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to join room"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut unir a la sala"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:310
|
||||
#: src/roommanager.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||
msgstr "Heu sol·licitat unir-vos a «%1»"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:313
|
||||
#: src/roommanager.cpp:321
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to request joining room"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut sol·licitar unir-vos a la sala"
|
||||
@@ -4155,104 +4162,104 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "No ignores este usuari"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:15
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:18
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr "Configuració general"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:24
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show in System Tray"
|
||||
msgstr "Mostra en la safata del sistema"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:41
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Minimize to system tray on startup"
|
||||
msgstr "Minimitza a la safata del sistema en iniciar-se"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:58
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oculta/mostra automàticament la informació de la sala en redimensionar la "
|
||||
"finestra"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:69
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room list sort order"
|
||||
msgstr "Criteri d'ordenació de la llista de sales"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:73
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'sort something based on last activity'"
|
||||
msgid "Activity"
|
||||
msgstr "Activitat"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:82
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'sort something alphabetically'"
|
||||
msgid "Alphabetical"
|
||||
msgstr "Alfabètic"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:92
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timeline Events"
|
||||
msgstr "Esdeveniments de la línia de temps"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:97
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show deleted messages"
|
||||
msgstr "Mostra els missatges suprimits"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:113
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show state events"
|
||||
msgstr "Mostra els esdeveniments d'estat"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:131
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show leave and join events"
|
||||
msgstr "Mostra els esdeveniments d'eixida i unió"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:149
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:150
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show name change events"
|
||||
msgstr "Mostra els esdeveniments de canvi de nom"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:167
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show avatar update events"
|
||||
msgstr "Mostra els esdeveniments d'actualització d'avatar"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:177
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:178
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Chat Editor"
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Editor"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:182
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilitzeu la sintaxi «s/text/substitució» per a editar l'últim missatge"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:196
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgstr "Envia les notificacions d'escriptura"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:206
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Settings"
|
||||
msgstr "Configuració de desenvolupament"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:210
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable developer tools"
|
||||
msgstr "Activa les eines de desenvolupament"
|
||||
@@ -4978,7 +4985,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Delete word"
|
||||
msgstr "Suprimix la paraula"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/CodeComponent.qml:141
|
||||
#: src/timeline/CodeComponent.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Copia a dins del porta-retalls"
|
||||
@@ -5068,7 +5075,7 @@ msgstr "S'està carregant la resposta"
|
||||
msgid "Loading URL preview"
|
||||
msgstr "S'està carregant la vista prèvia de l'URL"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:226
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||
msgid "%1 started a user verification"
|
||||
|
||||
337
po/cs/neochat.po
337
po/cs/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-01 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-02 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-23 10:08+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -70,6 +70,122 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:29 src/devtools/StateKeys.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "Vývojové nástroje"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Feature Flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature"
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
|
||||
msgid "Secret Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose Room"
|
||||
msgstr "Vyberte místnost"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:25 src/qml/CreateRoomDialog.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room"
|
||||
msgstr "Pokoj"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Id: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Account Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:52 src/devtools/RoomData.qml:80
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "%1 event of this type"
|
||||
msgid_plural "%1 events of this type"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "Event Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
msgstr "Možnosti serveru"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Can change password"
|
||||
msgstr "Heslo lze změnit"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Default Room Version"
|
||||
msgstr "Výchozí verze místnosti"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Available Room Versions"
|
||||
msgstr "Dostupné verze místnosti"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/StateKeys.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
|
||||
"what you're doing, best leave this untranslated."
|
||||
msgid "State Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/enums/neochatroomtype.h:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invited"
|
||||
@@ -1164,7 +1280,7 @@ msgstr "Šíř.: %1, Dél.: %2"
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "Zašifrovaná zpráva"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:282
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:271
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
msgstr "%1: %2"
|
||||
@@ -1223,70 +1339,58 @@ msgstr "%1 (%2)"
|
||||
msgid "Open NeoChat"
|
||||
msgstr "Otevřít NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountData.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountData.qml:29 src/qml/StateKeys.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/qml/UserInfo.qml:67
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit this account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:27 src/qml/UserInfo.qml:61
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/qml/UserInfo.qml:61
|
||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Account editor"
|
||||
msgstr "Editor účtů"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:31
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "Nastavení oznamování"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:412 src/qml/UserInfo.qml:118
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:38 src/qml/AccountMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:401 src/qml/UserInfo.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Nastavit"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:43 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettings.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Zařízení"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:220
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:56 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:221
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open developer tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:61
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:67
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Open Secret Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:71
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Open Key Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:76 src/settings/AccountsPage.qml:72
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:77 src/settings/AccountsPage.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "Odhlásit se"
|
||||
@@ -1406,6 +1510,13 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose a Room"
|
||||
msgstr "Vyberte místnost"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CodeMaximizeComponent.qml:52
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Zkopírovat do schránky"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1495,13 +1606,13 @@ msgstr ""
|
||||
#| "file with an appropriate application"
|
||||
#| msgid "Open File"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Open Url"
|
||||
msgid "Open URL"
|
||||
msgstr "Otevřít soubor"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Do you want to open <link>"
|
||||
msgid "Do you want to open <b>%1</b>?"
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
@@ -1625,11 +1736,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Select type"
|
||||
msgstr "Vybrat typ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54 src/qml/RoomData.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room"
|
||||
msgstr "Pokoj"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space"
|
||||
@@ -1744,23 +1850,6 @@ msgstr "Vyhledat '%1'"
|
||||
msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
||||
msgstr "Nastavit webové zkratky..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:224
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "Vývojové nástroje"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Feature Flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/EditMenu.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
@@ -1949,18 +2038,6 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No public rooms found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/FeatureFlagPage.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature"
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/FeatureFlagPage.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
|
||||
msgid "Secret Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
@@ -2352,46 +2429,46 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Registrovat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:316
|
||||
#: src/qml/main.qml:305
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:333
|
||||
#: src/qml/main.qml:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:338
|
||||
#: src/qml/main.qml:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
"being able to use it. Please click the button below to read them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:343
|
||||
#: src/qml/main.qml:332
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Otevřít"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:370
|
||||
#: src/qml/main.qml:359
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "Zahájit rozhovor"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:372
|
||||
#: src/qml/main.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "Přejete si začít rozhovor s %1?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:398
|
||||
#: src/qml/main.qml:387
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info screenreader"
|
||||
msgid "The currently selected link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:430 src/qml/ShareAction.qml:68
|
||||
#: src/qml/main.qml:419 src/qml/ShareAction.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Share"
|
||||
@@ -2469,12 +2546,6 @@ msgstr "Přepnout uživatele"
|
||||
msgid "Copy Link"
|
||||
msgstr "Kopírovat odkaz"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:23 src/qml/RoomData.qml:52
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/NotificationsView.qml:19 src/qml/SpaceDrawer.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -2651,42 +2722,6 @@ msgstr "Nahlásit zprávu"
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose Room"
|
||||
msgstr "Vyberte místnost"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Id: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Account Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "%1 event of this type"
|
||||
msgid_plural "%1 events of this type"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "Event Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Muted room"
|
||||
@@ -2979,26 +3014,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Server URL"
|
||||
msgstr "URL serveru"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
msgstr "Možnosti serveru"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Can change password"
|
||||
msgstr "Heslo lze změnit"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Default Room Version"
|
||||
msgstr "Výchozí verze místnosti"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Available Room Versions"
|
||||
msgstr "Dostupné verze místnosti"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ShareAction.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share"
|
||||
@@ -3157,14 +3172,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Re-open SSO URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/StateKeys.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
|
||||
"what you're doing, best leave this untranslated."
|
||||
msgid "State Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Terms.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Terms & Conditions"
|
||||
@@ -3650,17 +3657,17 @@ msgstr "Poškozené nebo prázdné id pro Matrix"
|
||||
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr "%1 není platný identifikátor pro Matrix"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:295
|
||||
#: src/roommanager.cpp:303
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to join room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:310
|
||||
#: src/roommanager.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||
msgstr "Vyžádali jste vstup do '%1'."
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:313
|
||||
#: src/roommanager.cpp:321
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to request joining room"
|
||||
msgstr "Vyžádání požadavku o vstup do místnosti selhalo"
|
||||
@@ -4098,101 +4105,101 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:15
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Obecné"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:18
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr "Obecná nastavení"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:24
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show in System Tray"
|
||||
msgstr "Zobrazit v systémovém panelu"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:41
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Minimize to system tray on startup"
|
||||
msgstr "Minimalizovat do systémového panelu"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:58
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:69
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room list sort order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:73
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'sort something based on last activity'"
|
||||
msgid "Activity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:82
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'sort something alphabetically'"
|
||||
msgid "Alphabetical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:92
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timeline Events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:97
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show deleted messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:113
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show state events"
|
||||
msgstr "Zobrazit stav událostí"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:131
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show leave and join events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:149
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:150
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show name change events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:167
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show avatar update events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:177
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:178
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Chat Editor"
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Editor"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:182
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:196
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgstr "Posílat oznamování o psaní"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:206
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:210
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable developer tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -4896,7 +4903,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Delete word"
|
||||
msgstr "Odstranit slovo"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/CodeComponent.qml:141
|
||||
#: src/timeline/CodeComponent.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Zkopírovat do schránky"
|
||||
@@ -4984,7 +4991,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Loading URL preview"
|
||||
msgstr "Načítá se náhled URL"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:226
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 started a user verification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
356
po/da/neochat.po
356
po/da/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-01 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-02 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -73,6 +73,132 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr "Indstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:19
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Accounts"
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Konti"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:29 src/devtools/StateKeys.qml:37
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "View Source"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Se kildetekst"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:39
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Accounts"
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Konti"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Feature Flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature"
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
|
||||
msgid "Secret Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose Room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:25 src/qml/CreateRoomDialog.qml:54
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Name"
|
||||
msgid "Room"
|
||||
msgstr "Værelsesnavn:"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:35
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Name"
|
||||
msgid "Room Id: %1"
|
||||
msgstr "Værelsesnavn:"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:39
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Accounts"
|
||||
msgid "Room Account Data"
|
||||
msgstr "Konti"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:52 src/devtools/RoomData.qml:80
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:23
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "View Source"
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Se kildetekst"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:60
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Name"
|
||||
msgid "Room State"
|
||||
msgstr "Værelsesnavn:"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "%1 event of this type"
|
||||
msgid_plural "%1 events of this type"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:88
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Settings"
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "Event Information"
|
||||
msgstr "Indstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Can change password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:29
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Settings"
|
||||
msgid "Default Room Version"
|
||||
msgstr "Indstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:37
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Settings"
|
||||
msgid "Available Room Versions"
|
||||
msgstr "Indstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/StateKeys.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
|
||||
"what you're doing, best leave this untranslated."
|
||||
msgid "State Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/enums/neochatroomtype.h:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invited"
|
||||
@@ -1185,7 +1311,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "Send besked"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:282
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:271
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1248,75 +1374,61 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Open NeoChat"
|
||||
msgstr "Chat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountData.qml:19
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Accounts"
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Konti"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountData.qml:29 src/qml/StateKeys.qml:37
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "View Source"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Se kildetekst"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/qml/UserInfo.qml:67
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit this account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:27 src/qml/UserInfo.qml:61
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/qml/UserInfo.qml:61
|
||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:35
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Accounts"
|
||||
msgid "Account editor"
|
||||
msgstr "Konti"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:31
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Settings"
|
||||
msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "Indstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:412 src/qml/UserInfo.qml:118
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:38 src/qml/AccountMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:401 src/qml/UserInfo.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:43 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettings.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:220
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:56 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:221
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open developer tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:61
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Settings"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "Indstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:67
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Open Secret Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:71
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Open Key Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:76 src/settings/AccountsPage.qml:72
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:77 src/settings/AccountsPage.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "Log ud"
|
||||
@@ -1440,6 +1552,12 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose a Room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/CodeMaximizeComponent.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
@@ -1528,13 +1646,13 @@ msgstr ""
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Open Externally"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Open Url"
|
||||
msgid "Open URL"
|
||||
msgstr "Åbn eksternt"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Do you want to open <link>"
|
||||
msgid "Do you want to open <b>%1</b>?"
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
@@ -1665,12 +1783,6 @@ msgstr "Indstillinger"
|
||||
msgid "Select type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54 src/qml/RoomData.qml:25
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Name"
|
||||
msgid "Room"
|
||||
msgstr "Værelsesnavn:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:58
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Members"
|
||||
@@ -1789,24 +1901,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:224
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:39
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Accounts"
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Konti"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Feature Flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/EditMenu.qml:15
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button Undo modification"
|
||||
@@ -2001,18 +2095,6 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No public rooms found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/FeatureFlagPage.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature"
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/FeatureFlagPage.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
|
||||
msgid "Secret Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
@@ -2417,48 +2499,48 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:316
|
||||
#: src/qml/main.qml:305
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:333
|
||||
#: src/qml/main.qml:322
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Username"
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr "Brugernavn"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:338
|
||||
#: src/qml/main.qml:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
"being able to use it. Please click the button below to read them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:343
|
||||
#: src/qml/main.qml:332
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:370
|
||||
#: src/qml/main.qml:359
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Start a Chat"
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "Start en chat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:372
|
||||
#: src/qml/main.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:398
|
||||
#: src/qml/main.qml:387
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info screenreader"
|
||||
msgid "The currently selected link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:430 src/qml/ShareAction.qml:68
|
||||
#: src/qml/main.qml:419 src/qml/ShareAction.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Share"
|
||||
@@ -2541,13 +2623,6 @@ msgstr "Brugernavn"
|
||||
msgid "Copy Link"
|
||||
msgstr "Kopiér"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:23 src/qml/RoomData.qml:52
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:80
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "View Source"
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Se kildetekst"
|
||||
|
||||
#: src/qml/NotificationsView.qml:19 src/qml/SpaceDrawer.qml:66
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Settings"
|
||||
@@ -2740,45 +2815,6 @@ msgstr "Send besked"
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose Room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:35
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Name"
|
||||
msgid "Room Id: %1"
|
||||
msgstr "Værelsesnavn:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:39
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Accounts"
|
||||
msgid "Room Account Data"
|
||||
msgstr "Konti"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:60
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Name"
|
||||
msgid "Room State"
|
||||
msgstr "Værelsesnavn:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "%1 event of this type"
|
||||
msgid_plural "%1 events of this type"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:88
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Settings"
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "Event Information"
|
||||
msgstr "Indstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:102
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Muted"
|
||||
@@ -3082,28 +3118,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Server URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Can change password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:29
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Settings"
|
||||
msgid "Default Room Version"
|
||||
msgstr "Indstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:37
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Settings"
|
||||
msgid "Available Room Versions"
|
||||
msgstr "Indstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ShareAction.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share"
|
||||
@@ -3265,14 +3279,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Re-open SSO URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/StateKeys.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
|
||||
"what you're doing, best leave this untranslated."
|
||||
msgid "State Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Terms.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Terms & Conditions"
|
||||
@@ -3769,17 +3775,17 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:295
|
||||
#: src/roommanager.cpp:303
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to join room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:310
|
||||
#: src/roommanager.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:313
|
||||
#: src/roommanager.cpp:321
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to request joining room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -4234,106 +4240,106 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "Invitér"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:15
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:18
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:19
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Settings"
|
||||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr "Indstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:24
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show in System Tray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:41
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Minimize to system tray on startup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:58
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:69
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room list sort order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:73
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'sort something based on last activity'"
|
||||
msgid "Activity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:82
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'sort something alphabetically'"
|
||||
msgid "Alphabetical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:92
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timeline Events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:97
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:98
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send message"
|
||||
msgid "Show deleted messages"
|
||||
msgstr "Send besked"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:113
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show state events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:131
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show leave and join events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:149
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:150
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show name change events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:167
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show avatar update events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:177
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:178
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit"
|
||||
msgctxt "Chat Editor"
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Redigér"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:182
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:196
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:197
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Settings"
|
||||
msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgstr "Indstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:206
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:207
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Settings"
|
||||
msgid "Developer Settings"
|
||||
msgstr "Indstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:210
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable developer tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5052,7 +5058,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Delete word"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/timeline/CodeComponent.qml:141
|
||||
#: src/timeline/CodeComponent.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5141,7 +5147,7 @@ msgstr "Indlæser"
|
||||
msgid "Loading URL preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:226
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 started a user verification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
351
po/de/neochat.po
351
po/de/neochat.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-01 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-02 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-05 13:08+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||||
@@ -77,6 +77,129 @@ msgstr "Das Zugangs-Token kann nicht gelesen werden"
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr "Tippbenachrichtigungen senden"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:19
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No rooms found"
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Keine Räume gefunden"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:29 src/devtools/StateKeys.qml:37
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Event Source"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Ereignis-Quelltext"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "Entwicklungswerkzeuge"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:39
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No rooms found"
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Keine Räume gefunden"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Feature Flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature"
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
|
||||
msgid "Secret Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:20
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Choose a Location"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose Room"
|
||||
msgstr "Standort auswählen"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:25 src/qml/CreateRoomDialog.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room"
|
||||
msgstr "Raum"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:35
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room ID"
|
||||
msgid "Room Id: %1"
|
||||
msgstr "Raumkennung"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:39
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No rooms found"
|
||||
msgid "Room Account Data"
|
||||
msgstr "Keine Räume gefunden"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:52 src/devtools/RoomData.qml:80
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Ereignis-Quelltext"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:60
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room State for %1"
|
||||
msgid "Room State"
|
||||
msgstr "Raum-Zustand für %1"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "%1 event of this type"
|
||||
msgid_plural "%1 events of this type"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:88
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Server Information"
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "Event Information"
|
||||
msgstr "Server-Informationen"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
msgstr "Server-Eigenschaften"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Can change password"
|
||||
msgstr "Kann Passwort ändern"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Default Room Version"
|
||||
msgstr "Standard-Raum-Version"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Available Room Versions"
|
||||
msgstr "Verfügbare Raum-Versionen"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/StateKeys.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
|
||||
"what you're doing, best leave this untranslated."
|
||||
msgid "State Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/enums/neochatroomtype.h:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invited"
|
||||
@@ -1207,7 +1330,7 @@ msgstr "Breite: %1, Länge: %2"
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "Verschlüsselte Nachricht"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:282
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:271
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
msgstr "%1: %2"
|
||||
@@ -1269,73 +1392,59 @@ msgstr "%1 (%2)"
|
||||
msgid "Open NeoChat"
|
||||
msgstr "NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountData.qml:19
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No rooms found"
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Keine Räume gefunden"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountData.qml:29 src/qml/StateKeys.qml:37
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Event Source"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Ereignis-Quelltext"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/qml/UserInfo.qml:67
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit this account"
|
||||
msgstr "Dieses Konto bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:27 src/qml/UserInfo.qml:61
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/qml/UserInfo.qml:61
|
||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Account editor"
|
||||
msgstr "Kontodetails"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:31
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:412 src/qml/UserInfo.qml:118
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:38 src/qml/AccountMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:401 src/qml/UserInfo.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Einrichten"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:43 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettings.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Geräte"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:220
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:56 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:221
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open developer tools"
|
||||
msgstr "Entwicklungswerkzeuge öffnen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:61
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Developer Tools"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "Entwicklungswerkzeuge"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:67
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Open Secret Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:71
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Open Key Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:76 src/settings/AccountsPage.qml:72
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:77 src/settings/AccountsPage.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "Abmelden"
|
||||
@@ -1457,6 +1566,13 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose a Room"
|
||||
msgstr "Standort auswählen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CodeMaximizeComponent.qml:52
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy room ID to clipboard"
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Raumkennung in die Zwischenablage kopieren"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
@@ -1550,13 +1666,13 @@ msgstr "Möchten Sie sich wirklich abmelden?"
|
||||
#| "file with an appropriate application"
|
||||
#| msgid "Open File"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Open Url"
|
||||
msgid "Open URL"
|
||||
msgstr "Datei öffnen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Do you want to open <link>"
|
||||
msgid "Do you want to open <b>%1</b>?"
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
@@ -1691,11 +1807,6 @@ msgstr "Raum-Informationen"
|
||||
msgid "Select type"
|
||||
msgstr "Alle auswählen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54 src/qml/RoomData.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room"
|
||||
msgstr "Raum"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:58
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Spaces"
|
||||
@@ -1815,24 +1926,6 @@ msgstr "Suchen nach „%1“"
|
||||
msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
||||
msgstr "Web-Kurzbefehle festlegen ..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:224
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "Entwicklungswerkzeuge"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:39
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No rooms found"
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Keine Räume gefunden"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Feature Flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/EditMenu.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
@@ -2032,18 +2125,6 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No public rooms found"
|
||||
msgstr "Keine Räume gefunden"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FeatureFlagPage.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature"
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/FeatureFlagPage.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
|
||||
msgid "Secret Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
@@ -2450,18 +2531,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Registrieren"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:316
|
||||
#: src/qml/main.qml:305
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "Sitzungsverifizierung"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:333
|
||||
#: src/qml/main.qml:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr "Benutzereinwilligung"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:338
|
||||
#: src/qml/main.qml:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
@@ -2470,28 +2551,28 @@ msgstr ""
|
||||
"Ihr Heimserver verlangt, dass Sie seinen Bedingungen zustimmen, bevor Sie "
|
||||
"ihn nutzen können. Bitte klicken Sie auf den Knopf unten, um sie zu lesen."
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:343
|
||||
#: src/qml/main.qml:332
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Öffnen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:370
|
||||
#: src/qml/main.qml:359
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "Einen Chat starten"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:372
|
||||
#: src/qml/main.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "Möchten Sie einen Chat mit %1 beginnen?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:398
|
||||
#: src/qml/main.qml:387
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info screenreader"
|
||||
msgid "The currently selected link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:430 src/qml/ShareAction.qml:68
|
||||
#: src/qml/main.qml:419 src/qml/ShareAction.qml:68
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Share"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -2577,12 +2658,6 @@ msgstr "Benutzer wechseln"
|
||||
msgid "Copy Link"
|
||||
msgstr "Verknüpfung kopieren"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:23 src/qml/RoomData.qml:52
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Ereignis-Quelltext"
|
||||
|
||||
#: src/qml/NotificationsView.qml:19 src/qml/SpaceDrawer.qml:66
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Notifications"
|
||||
@@ -2770,46 +2845,6 @@ msgstr "Nachricht melden"
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "Grund für das Melden der Nachricht"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:20
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Choose a Location"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose Room"
|
||||
msgstr "Standort auswählen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:35
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room ID"
|
||||
msgid "Room Id: %1"
|
||||
msgstr "Raumkennung"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:39
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No rooms found"
|
||||
msgid "Room Account Data"
|
||||
msgstr "Keine Räume gefunden"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:60
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room State for %1"
|
||||
msgid "Room State"
|
||||
msgstr "Raum-Zustand für %1"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "%1 event of this type"
|
||||
msgid_plural "%1 events of this type"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:88
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Server Information"
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "Event Information"
|
||||
msgstr "Server-Informationen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Muted room"
|
||||
@@ -3125,26 +3160,6 @@ msgstr "Server-URL eingeben, z. B. kde.org"
|
||||
msgid "Server URL"
|
||||
msgstr "Server-URL"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
msgstr "Server-Eigenschaften"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Can change password"
|
||||
msgstr "Kann Passwort ändern"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Default Room Version"
|
||||
msgstr "Standard-Raum-Version"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Available Room Versions"
|
||||
msgstr "Verfügbare Raum-Versionen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ShareAction.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share"
|
||||
@@ -3311,14 +3326,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Re-open SSO URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/StateKeys.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
|
||||
"what you're doing, best leave this untranslated."
|
||||
msgid "State Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Terms.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Terms & Conditions"
|
||||
@@ -3862,17 +3869,17 @@ msgstr "Ungültige oder leere Matrix-Kennung"
|
||||
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr "%1 ist keine korrekte Matrix-Kennung"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:295
|
||||
#: src/roommanager.cpp:303
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to join room"
|
||||
msgstr "Raum kann nicht betreten werden"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:310
|
||||
#: src/roommanager.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:313
|
||||
#: src/roommanager.cpp:321
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Invites to a room"
|
||||
msgid "Failed to request joining room"
|
||||
@@ -4323,42 +4330,42 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "Diesen Benutzer nicht mehr ignorieren"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:15
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Allgemein"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:18
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:24
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:25
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Close to system tray"
|
||||
msgid "Show in System Tray"
|
||||
msgstr "Beim Schließen in den Systemabschnitt der Kontrollleiste minimieren"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:41
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Minimize to system tray on startup"
|
||||
msgstr "Beim Start in den Systemabschnitt der Kontrollleiste minimieren"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:58
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Automatisch Raum-Informationen anzeigen/ausblenden, wenn die Fenstergröße "
|
||||
"geändert wird"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:69
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:70
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "<room alias or id>"
|
||||
msgid "Room list sort order"
|
||||
msgstr "<Raumalias oder -ID>"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:73
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:74
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "'Activities' is a category of emoji"
|
||||
#| msgid "Activities"
|
||||
@@ -4366,66 +4373,66 @@ msgctxt "As in 'sort something based on last activity'"
|
||||
msgid "Activity"
|
||||
msgstr "Aktivitäten"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:82
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'sort something alphabetically'"
|
||||
msgid "Alphabetical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:92
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timeline Events"
|
||||
msgstr "Zeitleisten-Ereignisse"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:97
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show deleted messages"
|
||||
msgstr "Gelöschte Nachricht anzeigen"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:113
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show state events"
|
||||
msgstr "Statusänderungen anzeigen"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:131
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show leave and join events"
|
||||
msgstr "Ereignisse des Betretens und Verlassens anzeigen"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:149
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:150
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show name change events"
|
||||
msgstr "Namensänderungen anzeigen"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:167
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show avatar update events"
|
||||
msgstr "Avataränderungen anzeigen"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:177
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:178
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Chat Editor"
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Editor"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:182
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Syntax „s/Text/Ersetzungstext“ verwenden, um Ihre letzte Nachricht zu "
|
||||
"bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:196
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgstr "Tippbenachrichtigungen senden"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:206
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Settings"
|
||||
msgstr "Entwicklungseinstellungen"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:210
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable developer tools"
|
||||
msgstr "Entwicklungswerkzeuge aktivieren"
|
||||
@@ -5173,7 +5180,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Delete word"
|
||||
msgstr "Wort löschen"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/CodeComponent.qml:141
|
||||
#: src/timeline/CodeComponent.qml:165
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy room ID to clipboard"
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
@@ -5265,7 +5272,7 @@ msgstr "Wird geladen ..."
|
||||
msgid "Loading URL preview"
|
||||
msgstr "Adressvorschau wird geladen"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:226
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||
msgid "%1 started a user verification"
|
||||
|
||||
360
po/el/neochat.po
360
po/el/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-01 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-02 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-06 16:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
|
||||
@@ -74,6 +74,133 @@ msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του ενδεικτικού πρό
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr "Αποστολή πληκτρολογημένων ειδοποιήσεων"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:19
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No rooms found"
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Δεν βρέθηκαν αίθουσες"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:29 src/devtools/StateKeys.qml:37
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Event Source"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Πηγή γεγονότος"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "Εργαλεία προγραμματιστή"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:39
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No rooms found"
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Δεν βρέθηκαν αίθουσες"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Feature Flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature"
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
|
||||
msgid "Secret Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:20
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Choose local file"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose Room"
|
||||
msgstr "Επιλογή τοπικού αρχείου"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:25 src/qml/CreateRoomDialog.qml:54
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Rooms"
|
||||
msgid "Room"
|
||||
msgstr "Αίθουσες"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:35
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room ID"
|
||||
msgid "Room Id: %1"
|
||||
msgstr "Room ID"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:39
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No rooms found"
|
||||
msgid "Room Account Data"
|
||||
msgstr "Δεν βρέθηκαν αίθουσες"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:52 src/devtools/RoomData.qml:80
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Πηγή γεγονότος"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:60
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room State - %1"
|
||||
msgid "Room State"
|
||||
msgstr "Κατάσταση αίθουσας - %1"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "%1 event of this type"
|
||||
msgid_plural "%1 events of this type"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:88
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Server Information"
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "Event Information"
|
||||
msgstr "Πληροφορίες εξυπηρετητή"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:24
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Confirm new Password:"
|
||||
msgid "Can change password"
|
||||
msgstr "Επιβεβαίωση νέου κωδικού:"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:29
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Default permissions"
|
||||
msgid "Default Room Version"
|
||||
msgstr "Προκαθορισμένα δικαιώματα"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:37
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room version"
|
||||
msgid "Available Room Versions"
|
||||
msgstr "Έκδοση αίθουσας"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/StateKeys.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
|
||||
"what you're doing, best leave this untranslated."
|
||||
msgid "State Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/enums/neochatroomtype.h:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invited"
|
||||
@@ -1230,7 +1357,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "Κρυπτογραφημένο μήνυμα"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:282
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:271
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
msgstr "%1: %2"
|
||||
@@ -1292,74 +1419,60 @@ msgstr "%1 (%2)"
|
||||
msgid "Open NeoChat"
|
||||
msgstr "NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountData.qml:19
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No rooms found"
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Δεν βρέθηκαν αίθουσες"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountData.qml:29 src/qml/StateKeys.qml:37
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Event Source"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Πηγή γεγονότος"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/qml/UserInfo.qml:67
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit this account"
|
||||
msgstr "Επεξεργασία αυτού του λογαριασμού"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:27 src/qml/UserInfo.qml:61
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/qml/UserInfo.qml:61
|
||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Account editor"
|
||||
msgstr "Συντάκτης λογαριασμού"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:31
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room notifications setting"
|
||||
msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "Ρύθμιση ειδοποιήσεων της αίθουσας"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:412 src/qml/UserInfo.qml:118
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:38 src/qml/AccountMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:401 src/qml/UserInfo.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Διαμόρφωση"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:43 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettings.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Συσκευές"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:220
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:56 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:221
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open developer tools"
|
||||
msgstr "Άνοιγμα εργαλείων προγραμματιστή"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:61
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Developer Tools"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "Εργαλεία προγραμματιστή"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:67
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Open Secret Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:71
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Open Key Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:76 src/settings/AccountsPage.qml:72
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:77 src/settings/AccountsPage.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "Αποσύνδεση"
|
||||
@@ -1483,6 +1596,14 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose a Room"
|
||||
msgstr "Επιλογή τοπικού αρχείου"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CodeMaximizeComponent.qml:52
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
#| msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης στο πρόχειρο"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
@@ -1575,13 +1696,13 @@ msgstr "Θέλεις σίγουρα να αποσυνδεθείς;"
|
||||
#| "file with an appropriate application"
|
||||
#| msgid "Open File"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Open Url"
|
||||
msgid "Open URL"
|
||||
msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Do you want to open <link>"
|
||||
msgid "Do you want to open <b>%1</b>?"
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
@@ -1716,12 +1837,6 @@ msgstr "Πληροφορίες αίθουσας"
|
||||
msgid "Select type"
|
||||
msgstr "Επιλογή όλων"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54 src/qml/RoomData.qml:25
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Rooms"
|
||||
msgid "Room"
|
||||
msgstr "Αίθουσες"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:58
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Spaces"
|
||||
@@ -1841,24 +1956,6 @@ msgstr "Αναζήτηση για το '%1'"
|
||||
msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
||||
msgstr "Διαμόρφωση συντομεύσεων ιστού..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:224
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "Εργαλεία προγραμματιστή"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:39
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No rooms found"
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Δεν βρέθηκαν αίθουσες"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Feature Flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/EditMenu.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
@@ -2060,18 +2157,6 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No public rooms found"
|
||||
msgstr "Δεν βρέθηκαν αίθουσες"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FeatureFlagPage.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature"
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/FeatureFlagPage.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
|
||||
msgid "Secret Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
@@ -2479,18 +2564,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Εγγραφή"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:316
|
||||
#: src/qml/main.qml:305
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "Επαλήθευση συνεδρίας"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:333
|
||||
#: src/qml/main.qml:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr "Συναίνεση χρήστη"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:338
|
||||
#: src/qml/main.qml:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
@@ -2500,28 +2585,28 @@ msgstr ""
|
||||
"πριν τον χρησιμοποιήσεις. Κάνε κλικ στο παρακάτω κουμπί για να τους "
|
||||
"διαβάσεις."
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:343
|
||||
#: src/qml/main.qml:332
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Άνοιγμα"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:370
|
||||
#: src/qml/main.qml:359
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "Έναρξη συνομιλίας"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:372
|
||||
#: src/qml/main.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "Θέλεις να ξεκινήσεις συνομιλία με τον %1;"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:398
|
||||
#: src/qml/main.qml:387
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info screenreader"
|
||||
msgid "The currently selected link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:430 src/qml/ShareAction.qml:68
|
||||
#: src/qml/main.qml:419 src/qml/ShareAction.qml:68
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Share"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -2607,12 +2692,6 @@ msgstr "Εναλλαγή χρήστη"
|
||||
msgid "Copy Link"
|
||||
msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:23 src/qml/RoomData.qml:52
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Πηγή γεγονότος"
|
||||
|
||||
#: src/qml/NotificationsView.qml:19 src/qml/SpaceDrawer.qml:66
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Notifications"
|
||||
@@ -2803,46 +2882,6 @@ msgstr "Αναφορά μηνύματος"
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "Αιτία αναφοράς αυτού του μηνύματος"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:20
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Choose local file"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose Room"
|
||||
msgstr "Επιλογή τοπικού αρχείου"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:35
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room ID"
|
||||
msgid "Room Id: %1"
|
||||
msgstr "Room ID"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:39
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No rooms found"
|
||||
msgid "Room Account Data"
|
||||
msgstr "Δεν βρέθηκαν αίθουσες"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:60
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room State - %1"
|
||||
msgid "Room State"
|
||||
msgstr "Κατάσταση αίθουσας - %1"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "%1 event of this type"
|
||||
msgid_plural "%1 events of this type"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:88
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Server Information"
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "Event Information"
|
||||
msgstr "Πληροφορίες εξυπηρετητή"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Muted room"
|
||||
@@ -3161,29 +3200,6 @@ msgstr "Δώσε το url του εξυπηρετητή π.χ. kde.org"
|
||||
msgid "Server URL"
|
||||
msgstr "URL εξυπηρετητή"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:24
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Confirm new Password:"
|
||||
msgid "Can change password"
|
||||
msgstr "Επιβεβαίωση νέου κωδικού:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:29
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Default permissions"
|
||||
msgid "Default Room Version"
|
||||
msgstr "Προκαθορισμένα δικαιώματα"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:37
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room version"
|
||||
msgid "Available Room Versions"
|
||||
msgstr "Έκδοση αίθουσας"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ShareAction.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share"
|
||||
@@ -3350,14 +3366,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Re-open SSO URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/StateKeys.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
|
||||
"what you're doing, best leave this untranslated."
|
||||
msgid "State Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Terms.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Terms & Conditions"
|
||||
@@ -3890,18 +3898,18 @@ msgstr "Κακοδιατυπωμένο ή κενό αναγνωριστικό Ma
|
||||
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr "Το %1 δεν είναι ένα σωστό αναγνωριστικό του Matrix"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:295
|
||||
#: src/roommanager.cpp:303
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Invites to a room"
|
||||
msgid "Failed to join room"
|
||||
msgstr "Προσκαλεί σε μια αίθουσα"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:310
|
||||
#: src/roommanager.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:313
|
||||
#: src/roommanager.cpp:321
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Invites to a room"
|
||||
msgid "Failed to request joining room"
|
||||
@@ -4359,42 +4367,42 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "Αναίρεση αγνόησης αυτού του χρήστη"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:15
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Γενικά"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:18
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr "Γενικές ρυθμίσεις"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:24
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:25
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Close to system tray"
|
||||
msgid "Show in System Tray"
|
||||
msgstr "Κοντά στο πλαίσιο συστήματος"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:41
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Minimize to system tray on startup"
|
||||
msgstr "Ελαχιστοποίηση του πλαισίου συστήματος στην εκκίνηση"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:58
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Να γίνεται αυτόματα απόκρυψη/εμφάνιση των πληροφοριών της αίθουσας με την "
|
||||
"αλλαγή μεγέθους του παραθύρου"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:69
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:70
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "<room alias or id>"
|
||||
msgid "Room list sort order"
|
||||
msgstr "<ψευδώνυμο ή αναγνωριστικό αίθουσας>"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:73
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:74
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "'Activities' is a category of emoji"
|
||||
#| msgid "Activities"
|
||||
@@ -4402,67 +4410,67 @@ msgctxt "As in 'sort something based on last activity'"
|
||||
msgid "Activity"
|
||||
msgstr "Δραστηριότητες"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:82
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'sort something alphabetically'"
|
||||
msgid "Alphabetical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:92
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timeline Events"
|
||||
msgstr "Γεγονότα χρονοδιαγράμματος"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:97
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show deleted messages"
|
||||
msgstr "Να εμφανίζονται τα διαγραμμένα μηνύματα"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:113
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:114
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show avatar update events"
|
||||
msgid "Show state events"
|
||||
msgstr "Να εμφανίζονται γεγονότα ενημέρωσης των avatar"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:131
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show leave and join events"
|
||||
msgstr "Να εμφανίζονται γεγονότα αποχώρησης και εισόδου"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:149
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:150
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show name change events"
|
||||
msgstr "Να εμφανίζονται γεγονότα αλλαγής ονομάτων"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:167
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show avatar update events"
|
||||
msgstr "Να εμφανίζονται γεγονότα ενημέρωσης των avatar"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:177
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:178
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Chat Editor"
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Συντάκτης"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:182
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Με τη σύνταξη s/κείμενο/αντικατάσταση θα επεξεργαστείς το τελευταίο σου "
|
||||
"μήνυμα"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:196
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgstr "Αποστολή πληκτρολογημένων ειδοποιήσεων"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:206
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Settings"
|
||||
msgstr "Ρυθμίσεις προγραμματιστή"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:210
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable developer tools"
|
||||
msgstr "Ενεργοποίηση εργαλείων προγραμματιστή"
|
||||
@@ -5211,7 +5219,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Delete word"
|
||||
msgstr "Διαγραφή λέξης"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/CodeComponent.qml:141
|
||||
#: src/timeline/CodeComponent.qml:165
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
#| msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
@@ -5304,7 +5312,7 @@ msgstr "Φορτώνει…"
|
||||
msgid "Loading URL preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:226
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||
msgid "%1 started a user verification"
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-01 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-02 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-17 12:19+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: British English\n"
|
||||
@@ -72,6 +72,129 @@ msgstr "Unable to read access token"
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr "Send typing notifications"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:19
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Account Data for %1 - %2"
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Room Account Data for %1 - %2"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:29 src/devtools/StateKeys.qml:37
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Event Source"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Event Source"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "Developer Tools"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:39
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Account Data for %1 - %2"
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Room Account Data for %1 - %2"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Feature Flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature"
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
|
||||
msgid "Secret Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:20
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Choose a Location"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose Room"
|
||||
msgstr "Choose a Location"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:25 src/qml/CreateRoomDialog.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room"
|
||||
msgstr "Room"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:35
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room ID"
|
||||
msgid "Room Id: %1"
|
||||
msgstr "Room ID"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:39
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Account Data for %1 - %2"
|
||||
msgid "Room Account Data"
|
||||
msgstr "Room Account Data for %1 - %2"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:52 src/devtools/RoomData.qml:80
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Event Source"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:60
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room State for %1"
|
||||
msgid "Room State"
|
||||
msgstr "Room State for %1"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "%1 event of this type"
|
||||
msgid_plural "%1 events of this type"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:88
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Server Information"
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "Event Information"
|
||||
msgstr "Server Information"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
msgstr "Server Capabilities"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Can change password"
|
||||
msgstr "Can change password"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Default Room Version"
|
||||
msgstr "Default Room Version"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Available Room Versions"
|
||||
msgstr "Available Room Versions"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/StateKeys.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
|
||||
"what you're doing, best leave this untranslated."
|
||||
msgid "State Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/enums/neochatroomtype.h:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invited"
|
||||
@@ -1189,7 +1312,7 @@ msgstr "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "Encrypted Message"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:282
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:271
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
msgstr "%1: %2"
|
||||
@@ -1251,73 +1374,59 @@ msgstr "%1 (%2)"
|
||||
msgid "Open NeoChat"
|
||||
msgstr "NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountData.qml:19
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Account Data for %1 - %2"
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Room Account Data for %1 - %2"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountData.qml:29 src/qml/StateKeys.qml:37
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Event Source"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Event Source"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/qml/UserInfo.qml:67
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit this account"
|
||||
msgstr "Edit this account"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:27 src/qml/UserInfo.qml:61
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/qml/UserInfo.qml:61
|
||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Account editor"
|
||||
msgstr "Account editor"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:31
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "Notification settings"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:412 src/qml/UserInfo.qml:118
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:38 src/qml/AccountMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:401 src/qml/UserInfo.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Configure"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:43 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettings.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Devices"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:220
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:56 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:221
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open developer tools"
|
||||
msgstr "Open developer tools"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:61
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Developer Tools"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "Developer Tools"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:67
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Open Secret Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:71
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Open Key Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:76 src/settings/AccountsPage.qml:72
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:77 src/settings/AccountsPage.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "Logout"
|
||||
@@ -1440,6 +1549,13 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose a Room"
|
||||
msgstr "Choose a Location"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CodeMaximizeComponent.qml:52
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy room ID to clipboard"
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Copy room ID to clipboard"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
@@ -1532,13 +1648,13 @@ msgstr "Are you sure you want to sign out?"
|
||||
#| "file with an appropriate application"
|
||||
#| msgid "Open File"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Open Url"
|
||||
msgid "Open URL"
|
||||
msgstr "Open File"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Do you want to open <link>"
|
||||
msgid "Do you want to open <b>%1</b>?"
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
@@ -1669,11 +1785,6 @@ msgstr "Room Information"
|
||||
msgid "Select type"
|
||||
msgstr "Select All"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54 src/qml/RoomData.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room"
|
||||
msgstr "Room"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:58
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Spaces"
|
||||
@@ -1792,24 +1903,6 @@ msgstr "Search for '%1'"
|
||||
msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
||||
msgstr "Configure Web Shortcuts..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:224
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "Developer Tools"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:39
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Account Data for %1 - %2"
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Room Account Data for %1 - %2"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Feature Flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/EditMenu.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
@@ -2006,18 +2099,6 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No public rooms found"
|
||||
msgstr "No rooms found"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FeatureFlagPage.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature"
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/FeatureFlagPage.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
|
||||
msgid "Secret Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
@@ -2423,18 +2504,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Register"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:316
|
||||
#: src/qml/main.qml:305
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "Session Verification"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:333
|
||||
#: src/qml/main.qml:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr "User consent"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:338
|
||||
#: src/qml/main.qml:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
@@ -2443,28 +2524,28 @@ msgstr ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
"being able to use it. Please click the button below to read them."
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:343
|
||||
#: src/qml/main.qml:332
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Open"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:370
|
||||
#: src/qml/main.qml:359
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "Start a chat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:372
|
||||
#: src/qml/main.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:398
|
||||
#: src/qml/main.qml:387
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info screenreader"
|
||||
msgid "The currently selected link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:430 src/qml/ShareAction.qml:68
|
||||
#: src/qml/main.qml:419 src/qml/ShareAction.qml:68
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Share"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -2550,12 +2631,6 @@ msgstr "Switch User"
|
||||
msgid "Copy Link"
|
||||
msgstr "Copy Link"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:23 src/qml/RoomData.qml:52
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Event Source"
|
||||
|
||||
#: src/qml/NotificationsView.qml:19 src/qml/SpaceDrawer.qml:66
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Notifications"
|
||||
@@ -2745,46 +2820,6 @@ msgstr "Report Message"
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "Reason for reporting this message"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:20
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Choose a Location"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose Room"
|
||||
msgstr "Choose a Location"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:35
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room ID"
|
||||
msgid "Room Id: %1"
|
||||
msgstr "Room ID"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:39
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Account Data for %1 - %2"
|
||||
msgid "Room Account Data"
|
||||
msgstr "Room Account Data for %1 - %2"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:60
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room State for %1"
|
||||
msgid "Room State"
|
||||
msgstr "Room State for %1"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "%1 event of this type"
|
||||
msgid_plural "%1 events of this type"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:88
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Server Information"
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "Event Information"
|
||||
msgstr "Server Information"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Muted room"
|
||||
@@ -3100,26 +3135,6 @@ msgstr "Enter server URL e.g. kde.org"
|
||||
msgid "Server URL"
|
||||
msgstr "Server URL"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
msgstr "Server Capabilities"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Can change password"
|
||||
msgstr "Can change password"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Default Room Version"
|
||||
msgstr "Default Room Version"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Available Room Versions"
|
||||
msgstr "Available Room Versions"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ShareAction.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share"
|
||||
@@ -3285,14 +3300,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Re-open SSO URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/StateKeys.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
|
||||
"what you're doing, best leave this untranslated."
|
||||
msgid "State Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Terms.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Terms & Conditions"
|
||||
@@ -3828,17 +3835,17 @@ msgstr "Malformed or empty Matrix id"
|
||||
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:295
|
||||
#: src/roommanager.cpp:303
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to join room"
|
||||
msgstr "Failed to join room"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:310
|
||||
#: src/roommanager.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||
msgstr "You requested to join '%1'"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:313
|
||||
#: src/roommanager.cpp:321
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to request joining room"
|
||||
msgstr "Failed to request joining room"
|
||||
@@ -4286,41 +4293,41 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "Do not ignore this user"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:15
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:18
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr "General settings"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:24
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:25
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Close to system tray"
|
||||
msgid "Show in System Tray"
|
||||
msgstr "Close to system tray"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:41
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Minimize to system tray on startup"
|
||||
msgstr "Minimise to system tray on startup"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:58
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Automatically hide/unhide the room information when resizing the window"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:69
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:70
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "<room alias or id>"
|
||||
msgid "Room list sort order"
|
||||
msgstr "<room alias or id>"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:73
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:74
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "'Activities' is a category of emoji"
|
||||
#| msgid "Activities"
|
||||
@@ -4328,64 +4335,64 @@ msgctxt "As in 'sort something based on last activity'"
|
||||
msgid "Activity"
|
||||
msgstr "Activities"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:82
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'sort something alphabetically'"
|
||||
msgid "Alphabetical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:92
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timeline Events"
|
||||
msgstr "Timeline Events"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:97
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show deleted messages"
|
||||
msgstr "Show deleted messages"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:113
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show state events"
|
||||
msgstr "Show state events"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:131
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show leave and join events"
|
||||
msgstr "Show leave and join events"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:149
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:150
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show name change events"
|
||||
msgstr "Show name change events"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:167
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show avatar update events"
|
||||
msgstr "Show avatar update events"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:177
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:178
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Chat Editor"
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Editor"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:182
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
|
||||
msgstr "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:196
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgstr "Send typing notifications"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:206
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Settings"
|
||||
msgstr "Developer Settings"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:210
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable developer tools"
|
||||
msgstr "Enable developer tools"
|
||||
@@ -5114,7 +5121,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Delete word"
|
||||
msgstr "Delete word"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/CodeComponent.qml:141
|
||||
#: src/timeline/CodeComponent.qml:165
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy room ID to clipboard"
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
@@ -5206,7 +5213,7 @@ msgstr "Loading…"
|
||||
msgid "Loading URL preview"
|
||||
msgstr "Loading URL preview"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:226
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||
msgid "%1 started a user verification"
|
||||
|
||||
341
po/eo/neochat.po
341
po/eo/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-01 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-02 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-29 11:08+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
|
||||
@@ -72,6 +72,121 @@ msgstr "Ne eblas legi alirĵetonon"
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr "Ricevante puŝ-sciigojn"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Datumoj pri Konto"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:29 src/devtools/StateKeys.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Eventa Fonto"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "Iloj por programistoj"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Datumoj pri Konto"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Feature Flags"
|
||||
msgstr "Trajtoflagoj"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature"
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr "Fadenoj"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
|
||||
msgid "Secret Backup"
|
||||
msgstr "Sekreta Sekurkopio"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose Room"
|
||||
msgstr "Elekti Ĉambron"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:25 src/qml/CreateRoomDialog.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room"
|
||||
msgstr "Ĉambro"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Id: %1"
|
||||
msgstr "Ĉambro Id: %1"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Account Data"
|
||||
msgstr "Datumoj pri Ĉambro-Konto"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:52 src/devtools/RoomData.qml:80
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Event Fonto"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room State"
|
||||
msgstr "Ĉambra Stato"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "%1 event of this type"
|
||||
msgid_plural "%1 events of this type"
|
||||
msgstr[0] "%1 evento de ĉi tipo"
|
||||
msgstr[1] "%1 eventoj de ĉi tipo"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "Event Information"
|
||||
msgstr "Event-Informo"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
msgstr "Servilaj Kapabloj"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Can change password"
|
||||
msgstr "Povas ŝanĝi pasvorton"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Default Room Version"
|
||||
msgstr "Defaŭlta Ĉambra Versio"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Available Room Versions"
|
||||
msgstr "Disponeblaj Ĉambro-Versioj"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/StateKeys.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
|
||||
"what you're doing, best leave this untranslated."
|
||||
msgid "State Keys"
|
||||
msgstr "Statoklavoj"
|
||||
|
||||
#: src/enums/neochatroomtype.h:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invited"
|
||||
@@ -1161,7 +1276,7 @@ msgstr "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "Ĉifrita Mesaĝo"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:282
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:271
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
msgstr "%1: %2"
|
||||
@@ -1220,70 +1335,58 @@ msgstr "%1 (%2)"
|
||||
msgid "Open NeoChat"
|
||||
msgstr "Malfermi NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountData.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Datumoj pri Konto"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountData.qml:29 src/qml/StateKeys.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Eventa Fonto"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/qml/UserInfo.qml:67
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit this account"
|
||||
msgstr "Redakti ĉi tiun konton"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:27 src/qml/UserInfo.qml:61
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/qml/UserInfo.qml:61
|
||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Account editor"
|
||||
msgstr "Kontoredaktilo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:31
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "Sciigaj agordoj"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:412 src/qml/UserInfo.qml:118
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:38 src/qml/AccountMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:401 src/qml/UserInfo.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Agordi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:43 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettings.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Aparatoj"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:220
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:56 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:221
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open developer tools"
|
||||
msgstr "Malfermi programistajn ilojn"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:61
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "Evoluistaj Iloj"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:67
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Open Secret Backup"
|
||||
msgstr "Malfermi Sekretan Sekurkopion"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:71
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Open Key Backup"
|
||||
msgstr "Malfermi Ŝlosilan Sekurkopion"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:76 src/settings/AccountsPage.qml:72
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:77 src/settings/AccountsPage.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "Elsaluti"
|
||||
@@ -1405,6 +1508,13 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose a Room"
|
||||
msgstr "Elekti Ĉambron"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CodeMaximizeComponent.qml:52
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Kopii al tondujo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1494,15 +1604,19 @@ msgid "Are you sure you want to sign out?"
|
||||
msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas elsaluti?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Open Url"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Open Url"
|
||||
msgid "Open URL"
|
||||
msgstr "Malfermi URL"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Do you want to open <link>"
|
||||
msgid "Do you want to open <b>%1</b>?"
|
||||
#, fuzzy, kde-kuit-format
|
||||
#| msgctxt "Do you want to open <link>"
|
||||
#| msgid "Do you want to open <b>%1</b>?"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
|
||||
msgstr "Ĉu vi volas malfermi <b>%1</b>?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
@@ -1626,11 +1740,6 @@ msgstr "Informo pri Nova Ĉambro"
|
||||
msgid "Select type"
|
||||
msgstr "Elekti tipon"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54 src/qml/RoomData.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room"
|
||||
msgstr "Ĉambro"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space"
|
||||
@@ -1746,23 +1855,6 @@ msgstr "Serĉi '%1'"
|
||||
msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
||||
msgstr "Agordi Retajn Ŝparvojojn..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:224
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "Iloj por programistoj"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Datumoj pri Konto"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Feature Flags"
|
||||
msgstr "Trajtoflagoj"
|
||||
|
||||
#: src/qml/EditMenu.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
@@ -1955,18 +2047,6 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No public rooms found"
|
||||
msgstr "Trovis neniujn publikajn ĉambrojn"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FeatureFlagPage.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature"
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr "Fadenoj"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FeatureFlagPage.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
|
||||
msgid "Secret Backup"
|
||||
msgstr "Sekreta Sekurkopio"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
@@ -2357,18 +2437,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Registri"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:316
|
||||
#: src/qml/main.qml:305
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "Seanca Kontrolo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:333
|
||||
#: src/qml/main.qml:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr "Konsento de la uzanto"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:338
|
||||
#: src/qml/main.qml:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
@@ -2377,28 +2457,28 @@ msgstr ""
|
||||
"Via hejma servilo postulas, ke vi konsentu ĝiajn kondiĉojn antaŭ ol povi uzi "
|
||||
"ĝin. Bonvolu klaki la suban butonon por legi ilin."
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:343
|
||||
#: src/qml/main.qml:332
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Malfermi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:370
|
||||
#: src/qml/main.qml:359
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "Komenci babiladon"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:372
|
||||
#: src/qml/main.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "Ĉu vi volas komenci babiladon kun %1?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:398
|
||||
#: src/qml/main.qml:387
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info screenreader"
|
||||
msgid "The currently selected link"
|
||||
msgstr "La aktuale elektita ligilo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:430 src/qml/ShareAction.qml:68
|
||||
#: src/qml/main.qml:419 src/qml/ShareAction.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Share"
|
||||
@@ -2475,12 +2555,6 @@ msgstr "Montri Uzanton"
|
||||
msgid "Copy Link"
|
||||
msgstr "Kopii Ligo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:23 src/qml/RoomData.qml:52
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Event Fonto"
|
||||
|
||||
#: src/qml/NotificationsView.qml:19 src/qml/SpaceDrawer.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -2659,41 +2733,6 @@ msgstr "Raporti Mesaĝon"
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "Kialo por raporti ĉi tiun mesaĝon"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose Room"
|
||||
msgstr "Elekti Ĉambron"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Id: %1"
|
||||
msgstr "Ĉambro Id: %1"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Account Data"
|
||||
msgstr "Datumoj pri Ĉambro-Konto"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room State"
|
||||
msgstr "Ĉambra Stato"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "%1 event of this type"
|
||||
msgid_plural "%1 events of this type"
|
||||
msgstr[0] "%1 evento de ĉi tipo"
|
||||
msgstr[1] "%1 eventoj de ĉi tipo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "Event Information"
|
||||
msgstr "Event-Informo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Muted room"
|
||||
@@ -2988,26 +3027,6 @@ msgstr "Enigu servilan url ekz. kde.org"
|
||||
msgid "Server URL"
|
||||
msgstr "Servila URL"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
msgstr "Servilaj Kapabloj"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Can change password"
|
||||
msgstr "Povas ŝanĝi pasvorton"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Default Room Version"
|
||||
msgstr "Defaŭlta Ĉambra Versio"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Available Room Versions"
|
||||
msgstr "Disponeblaj Ĉambro-Versioj"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ShareAction.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share"
|
||||
@@ -3164,14 +3183,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Re-open SSO URL"
|
||||
msgstr "Remalfermi SSO-URL"
|
||||
|
||||
#: src/qml/StateKeys.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
|
||||
"what you're doing, best leave this untranslated."
|
||||
msgid "State Keys"
|
||||
msgstr "Statoklavoj"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Terms.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Terms & Conditions"
|
||||
@@ -3672,17 +3683,17 @@ msgstr "Misforma aŭ malplena Matrico-id"
|
||||
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr "%1 ne estas ĝusta Matrico-identigilo"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:295
|
||||
#: src/roommanager.cpp:303
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to join room"
|
||||
msgstr "Malsukcesis aliĝi al ĉambro"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:310
|
||||
#: src/roommanager.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||
msgstr "Vi petis aliĝi al '%1'"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:313
|
||||
#: src/roommanager.cpp:321
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to request joining room"
|
||||
msgstr "Malsukcesis peti aliĝon al ĉambro"
|
||||
@@ -4117,102 +4128,102 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "Malignori ĉi tiun uzanton"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:15
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Ĝenerala"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:18
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr "Ĝeneralaj Agordoj"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:24
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show in System Tray"
|
||||
msgstr "Montri en Sistempleto"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:41
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Minimize to system tray on startup"
|
||||
msgstr "Minimumigi al sistema pleto ĉe ekfunkciigo"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:58
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aŭtomate kaŝi/malkaŝi la ĉambrajn informojn dum regrandigo de la fenestro"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:69
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room list sort order"
|
||||
msgstr "Ĉambrolista ordigospeco"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:73
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'sort something based on last activity'"
|
||||
msgid "Activity"
|
||||
msgstr "Aktivecoj"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:82
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'sort something alphabetically'"
|
||||
msgid "Alphabetical"
|
||||
msgstr "Alfabeta"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:92
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timeline Events"
|
||||
msgstr "Templinio Eventoj"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:97
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show deleted messages"
|
||||
msgstr "Montri forigitajn mesaĝojn"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:113
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show state events"
|
||||
msgstr "Montri statajn eventojn"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:131
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show leave and join events"
|
||||
msgstr "Montri forir- kaj aliĝ-eventojn"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:149
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:150
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show name change events"
|
||||
msgstr "Montri nomŝanĝajn eventojn"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:167
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show avatar update events"
|
||||
msgstr "Montri eventojn pri ĝisdatigo de avataro"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:177
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:178
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Chat Editor"
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Redaktoro"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:182
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
|
||||
msgstr "Uzu s/text/anstataŭan sintakson por redakti vian lastan mesaĝon"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:196
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgstr "Sendi tajpajn sciigojn"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:206
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Settings"
|
||||
msgstr "Agordoj por programistoj"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:210
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable developer tools"
|
||||
msgstr "Ebligi programistajn ilojn"
|
||||
@@ -4930,7 +4941,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Delete word"
|
||||
msgstr "Forigi vorton"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/CodeComponent.qml:141
|
||||
#: src/timeline/CodeComponent.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Kopii al tondujo"
|
||||
@@ -5020,7 +5031,7 @@ msgstr "Ŝargante respondon"
|
||||
msgid "Loading URL preview"
|
||||
msgstr "Ŝargante antaŭrigardon de URL"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:226
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 started a user verification"
|
||||
msgstr "%1 komencis uzant-konfirmon"
|
||||
|
||||
341
po/es/neochat.po
341
po/es/neochat.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-01 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-02 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-31 19:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
||||
@@ -73,6 +73,121 @@ msgstr "No se ha podido leer el token de acceso"
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr "Recepción de notificaciones push"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Datos de la cuenta"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:29 src/devtools/StateKeys.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Fuente del evento"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "Herramientas del desarrollador"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Datos de la cuenta"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Feature Flags"
|
||||
msgstr "Indicadores de funcionalidades"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature"
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr "Hilos"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
|
||||
msgid "Secret Backup"
|
||||
msgstr "Copia de seguridad secreta"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose Room"
|
||||
msgstr "Escoger sala"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:25 src/qml/CreateRoomDialog.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room"
|
||||
msgstr "Sala"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Id: %1"
|
||||
msgstr "ID de la sala: %1"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Account Data"
|
||||
msgstr "Datos de la cuenta de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:52 src/devtools/RoomData.qml:80
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Fuente del evento"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room State"
|
||||
msgstr "Estado de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "%1 event of this type"
|
||||
msgid_plural "%1 events of this type"
|
||||
msgstr[0] "%1 evento de este tipo"
|
||||
msgstr[1] "%1 eventos de este tipo"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "Event Information"
|
||||
msgstr "Información del evento"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
msgstr "Capacidades del servidor"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Can change password"
|
||||
msgstr "Puede cambiar la contraseña"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Default Room Version"
|
||||
msgstr "Versión predeterminada de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Available Room Versions"
|
||||
msgstr "Versiones de sala disponibles"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/StateKeys.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
|
||||
"what you're doing, best leave this untranslated."
|
||||
msgid "State Keys"
|
||||
msgstr "Teclas de estado"
|
||||
|
||||
#: src/enums/neochatroomtype.h:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invited"
|
||||
@@ -1166,7 +1281,7 @@ msgstr "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "Mensaje cifrado"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:282
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:271
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
msgstr "%1: %2"
|
||||
@@ -1225,70 +1340,58 @@ msgstr "%1 (%2)"
|
||||
msgid "Open NeoChat"
|
||||
msgstr "Abrir NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountData.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Datos de la cuenta"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountData.qml:29 src/qml/StateKeys.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Fuente del evento"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/qml/UserInfo.qml:67
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit this account"
|
||||
msgstr "Editar esta cuenta"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:27 src/qml/UserInfo.qml:61
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/qml/UserInfo.qml:61
|
||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Account editor"
|
||||
msgstr "Editor de la cuenta"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:31
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "Preferencias de notificaciones"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:412 src/qml/UserInfo.qml:118
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:38 src/qml/AccountMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:401 src/qml/UserInfo.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Configurar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:43 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettings.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Dispositivos"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:220
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:56 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:221
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open developer tools"
|
||||
msgstr "Abrir las herramientas del desarrollador"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:61
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "Herramientas del desarrollador"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:67
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Open Secret Backup"
|
||||
msgstr "Abrir copia de seguridad secreta"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:71
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Open Key Backup"
|
||||
msgstr "Abrir copia de seguridad de la clave"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:76 src/settings/AccountsPage.qml:72
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:77 src/settings/AccountsPage.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "Salir de la sesión"
|
||||
@@ -1406,6 +1509,13 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose a Room"
|
||||
msgstr "Escoger una sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CodeMaximizeComponent.qml:52
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Copiar en el portapapeles"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1490,15 +1600,19 @@ msgid "Are you sure you want to sign out?"
|
||||
msgstr "¿Seguro que quiere cerrar la sesión?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Open Url"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Open Url"
|
||||
msgid "Open URL"
|
||||
msgstr "Abrir URL"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Do you want to open <link>"
|
||||
msgid "Do you want to open <b>%1</b>?"
|
||||
#, fuzzy, kde-kuit-format
|
||||
#| msgctxt "Do you want to open <link>"
|
||||
#| msgid "Do you want to open <b>%1</b>?"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
|
||||
msgstr "¿Desea abrir <b>%1</b>?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
@@ -1622,11 +1736,6 @@ msgstr "Información de la nueva sala"
|
||||
msgid "Select type"
|
||||
msgstr "Seleccione tipo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54 src/qml/RoomData.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room"
|
||||
msgstr "Sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space"
|
||||
@@ -1745,23 +1854,6 @@ msgstr "Buscar «%1»"
|
||||
msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
||||
msgstr "Configurar atajos web..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:224
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "Herramientas del desarrollador"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Datos de la cuenta"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Feature Flags"
|
||||
msgstr "Indicadores de funcionalidades"
|
||||
|
||||
#: src/qml/EditMenu.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
@@ -1953,18 +2045,6 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No public rooms found"
|
||||
msgstr "No se han encontrado salas públicas"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FeatureFlagPage.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature"
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr "Hilos"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FeatureFlagPage.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
|
||||
msgid "Secret Backup"
|
||||
msgstr "Copia de seguridad secreta"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
@@ -2355,18 +2435,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Registrar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:316
|
||||
#: src/qml/main.qml:305
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "Verificación de la sesión"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:333
|
||||
#: src/qml/main.qml:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr "Consentimiento del usuario"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:338
|
||||
#: src/qml/main.qml:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
@@ -2375,28 +2455,28 @@ msgstr ""
|
||||
"Su servidor doméstico necesita que esté de acuerdo con sus términos y "
|
||||
"condiciones antes de que pueda usarlo. Pulse el botón inferior para leerlos."
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:343
|
||||
#: src/qml/main.qml:332
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Abrir"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:370
|
||||
#: src/qml/main.qml:359
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "Iniciar un chat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:372
|
||||
#: src/qml/main.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "¿Desea iniciar un chat con %1?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:398
|
||||
#: src/qml/main.qml:387
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info screenreader"
|
||||
msgid "The currently selected link"
|
||||
msgstr "El enlace seleccionado actualmente"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:430 src/qml/ShareAction.qml:68
|
||||
#: src/qml/main.qml:419 src/qml/ShareAction.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Share"
|
||||
@@ -2473,12 +2553,6 @@ msgstr "Mostrar usuario"
|
||||
msgid "Copy Link"
|
||||
msgstr "Copiar enlace"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:23 src/qml/RoomData.qml:52
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Fuente del evento"
|
||||
|
||||
#: src/qml/NotificationsView.qml:19 src/qml/SpaceDrawer.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -2655,41 +2729,6 @@ msgstr "Denunciar mensaje"
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "Motivo para denunciar este mensaje"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose Room"
|
||||
msgstr "Escoger sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Id: %1"
|
||||
msgstr "ID de la sala: %1"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Account Data"
|
||||
msgstr "Datos de la cuenta de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room State"
|
||||
msgstr "Estado de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "%1 event of this type"
|
||||
msgid_plural "%1 events of this type"
|
||||
msgstr[0] "%1 evento de este tipo"
|
||||
msgstr[1] "%1 eventos de este tipo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "Event Information"
|
||||
msgstr "Información del evento"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Muted room"
|
||||
@@ -2981,26 +3020,6 @@ msgstr "Introduzca URL del servidor (por ejemplo, kde.org)"
|
||||
msgid "Server URL"
|
||||
msgstr "URL del servidor"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
msgstr "Capacidades del servidor"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Can change password"
|
||||
msgstr "Puede cambiar la contraseña"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Default Room Version"
|
||||
msgstr "Versión predeterminada de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Available Room Versions"
|
||||
msgstr "Versiones de sala disponibles"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ShareAction.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share"
|
||||
@@ -3151,14 +3170,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Re-open SSO URL"
|
||||
msgstr "Volver a abrir URL de SSO"
|
||||
|
||||
#: src/qml/StateKeys.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
|
||||
"what you're doing, best leave this untranslated."
|
||||
msgid "State Keys"
|
||||
msgstr "Teclas de estado"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Terms.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Terms & Conditions"
|
||||
@@ -3682,17 +3693,17 @@ msgstr "Id de Matrix mal formada o vacía"
|
||||
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr "%1 no es un identificador de Matrix correcto"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:295
|
||||
#: src/roommanager.cpp:303
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to join room"
|
||||
msgstr "No se ha podido unir a la sala"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:310
|
||||
#: src/roommanager.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||
msgstr "Ha solicitado unirse a «%1»"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:313
|
||||
#: src/roommanager.cpp:321
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to request joining room"
|
||||
msgstr "No se ha podido solicitar unirse a la sala"
|
||||
@@ -4128,103 +4139,103 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "Dejar de ignorar a este usuario"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:15
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:18
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr "Preferencias generales"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:24
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show in System Tray"
|
||||
msgstr "Mostrar en la bandeja del sistema"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:41
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Minimize to system tray on startup"
|
||||
msgstr "Minimizar en la bandeja del sistema durante el inicio"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:58
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ocultar o mostrar automáticamente la información de la sala al cambiar el "
|
||||
"tamaño de la ventana"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:69
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room list sort order"
|
||||
msgstr "Orden de la lista de salas"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:73
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'sort something based on last activity'"
|
||||
msgid "Activity"
|
||||
msgstr "Actividad"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:82
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'sort something alphabetically'"
|
||||
msgid "Alphabetical"
|
||||
msgstr "Alfabético"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:92
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timeline Events"
|
||||
msgstr "Eventos de la línea de tiempo"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:97
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show deleted messages"
|
||||
msgstr "Mostrar mensajes borrados"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:113
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show state events"
|
||||
msgstr "Mostrar eventos de estado"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:131
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show leave and join events"
|
||||
msgstr "Mostrar eventos de entrada y de salida"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:149
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:150
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show name change events"
|
||||
msgstr "Mostrar eventos de cambio de nombre"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:167
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show avatar update events"
|
||||
msgstr "Mostrar eventos de actualización de avatar"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:177
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:178
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Chat Editor"
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Editor"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:182
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
|
||||
msgstr "Use la sintaxis s/texto/sustitución para editar su último mensaje"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:196
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgstr "Enviar notificaciones de escritura"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:206
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Settings"
|
||||
msgstr "Preferencias del desarrollador"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:210
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable developer tools"
|
||||
msgstr "Activar las herramientas del desarrollador"
|
||||
@@ -4951,7 +4962,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Delete word"
|
||||
msgstr "Borrar palabra"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/CodeComponent.qml:141
|
||||
#: src/timeline/CodeComponent.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Copiar en el portapapeles"
|
||||
@@ -5041,7 +5052,7 @@ msgstr "Cargando respuesta"
|
||||
msgid "Loading URL preview"
|
||||
msgstr "Cargando vista previa de URL"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:226
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 started a user verification"
|
||||
msgstr "%1 ha iniciado una verificación de usuario"
|
||||
|
||||
437
po/eu/neochat.po
437
po/eu/neochat.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-01 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-25 14:08+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-02 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-01 19:34+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 24.02.1\n"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -74,6 +74,121 @@ msgstr "Ez da sartzeko tokena irakurtzeko gai"
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr "Bultzada-jakinarazpenak jasotzea"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Kontuaren datuak"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:29 src/devtools/StateKeys.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Ekitaldi sorburua"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "Garatzailearen tresnak"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Kontuaren datuak"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Feature Flags"
|
||||
msgstr "Ezaugarrien banderak"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature"
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr "Hariak"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
|
||||
msgid "Secret Backup"
|
||||
msgstr "Sekretuaren babeskopia"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose Room"
|
||||
msgstr "Hautatu gela"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:25 src/qml/CreateRoomDialog.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room"
|
||||
msgstr "Gela"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Id: %1"
|
||||
msgstr "Gelaren ID: %1"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Account Data"
|
||||
msgstr "Gela-kontuaren datuak"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:52 src/devtools/RoomData.qml:80
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Ekitaldi sorburua"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room State"
|
||||
msgstr "Gelaren egoera"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "%1 event of this type"
|
||||
msgid_plural "%1 events of this type"
|
||||
msgstr[0] "mota horretako gertaera %1"
|
||||
msgstr[1] "mota horretako %1 gertaera"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "Event Information"
|
||||
msgstr "Gertaerari buruzko informazioa"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
msgstr "zerbitzariaren gaitasunak"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Can change password"
|
||||
msgstr "Pasahitza alda dezake"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Default Room Version"
|
||||
msgstr "Gelaren bertsio lehenetsia"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Available Room Versions"
|
||||
msgstr "Gela-bertsio erabilgarriak"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/StateKeys.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
|
||||
"what you're doing, best leave this untranslated."
|
||||
msgid "State Keys"
|
||||
msgstr "«State Keys»"
|
||||
|
||||
#: src/enums/neochatroomtype.h:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invited"
|
||||
@@ -1167,7 +1282,7 @@ msgstr "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "Zifratutako mezua"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:282
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:271
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
msgstr "%1: %2"
|
||||
@@ -1226,94 +1341,78 @@ msgstr "%1 (%2)"
|
||||
msgid "Open NeoChat"
|
||||
msgstr "Ireki NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountData.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Kontuaren datuak"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountData.qml:29 src/qml/StateKeys.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Ekitaldi sorburua"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/qml/UserInfo.qml:67
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit this account"
|
||||
msgstr "Editatu kontu hau"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:27 src/qml/UserInfo.qml:61
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/qml/UserInfo.qml:61
|
||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Account editor"
|
||||
msgstr "Kontu-editorea"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:31
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "Jakinarazpen-ezarpenak"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:412 src/qml/UserInfo.qml:118
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:38 src/qml/AccountMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:401 src/qml/UserInfo.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Konfiguratu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:43 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettings.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Gailuak"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:220
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:56 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:221
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open developer tools"
|
||||
msgstr "Ireki garatzailearen tresnak"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:61
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "Garatzailearen tresnak"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:67
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Open Secret Backup"
|
||||
msgstr "Ireki babeskopia-sekretua"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:71
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Open Key Backup"
|
||||
msgstr "Ireki gakoaren babeskopia"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:76 src/settings/AccountsPage.qml:72
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:77 src/settings/AccountsPage.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "Saio-itxi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:30
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit Account"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts"
|
||||
msgid "Switch Account"
|
||||
msgstr "Editatu kontua"
|
||||
msgstr "Aldatu kontua"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:55
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add Account"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@button: login to or register a new account."
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
msgstr "Gehitu kontua"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:58
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Log in or Create a New Account"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log in or create a new account"
|
||||
msgstr "Saioa hasi edo sortu kontu bat"
|
||||
msgstr "Saioa hasi edo sortu kontu berri bat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1411,6 +1510,13 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose a Room"
|
||||
msgstr "Hautatu gela bat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CodeMaximizeComponent.qml:52
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Kopiatu arbelera"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1467,22 +1573,19 @@ msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Utzi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:19
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Confirm Deactivating Account"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Confirm Leaving Room"
|
||||
msgstr "Baieztatu kontua desaktibatzea"
|
||||
msgstr "Baieztatu gelatik irtetea"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
|
||||
msgid "Do you really want to leave %1?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Benetan irten nahi duzu %1(e)tik?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:27
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Leave Room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Leave Room"
|
||||
msgstr "Irten gelatik"
|
||||
@@ -1499,19 +1602,19 @@ msgstr "Ziur zaude saio-itxi nahi duzula?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:17
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
|
||||
#| "file with an appropriate application"
|
||||
#| msgid "Open File"
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Open Url"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Open Url"
|
||||
msgstr "Ireki fitxategia"
|
||||
msgid "Open URL"
|
||||
msgstr "Ireki URL"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Do you want to open <link>"
|
||||
msgid "Do you want to open <b>%1</b>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy, kde-kuit-format
|
||||
#| msgctxt "Do you want to open <link>"
|
||||
#| msgid "Do you want to open <b>%1</b>?"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
|
||||
msgstr "<b>%1</b> ireki nahi duzu?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1634,11 +1737,6 @@ msgstr "Gela berriaren informazioa"
|
||||
msgid "Select type"
|
||||
msgstr "Aukeratu mota"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54 src/qml/RoomData.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room"
|
||||
msgstr "Gela"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space"
|
||||
@@ -1754,23 +1852,6 @@ msgstr "Bilatu '%1'"
|
||||
msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
||||
msgstr "Konfiguratu web-lasterbideak..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:224
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "Garatzailearen tresnak"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Kontuaren datuak"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Feature Flags"
|
||||
msgstr "Ezaugarrien banderak"
|
||||
|
||||
#: src/qml/EditMenu.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
@@ -1909,13 +1990,13 @@ msgstr "Sortu toki bat"
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Scan a QR Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eskaneatu QR kode bat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:77 src/qml/QrScannerPage.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Scan a QR Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eskaneatu QR kode bat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:103 src/qml/ExploreComponent.qml:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1928,8 +2009,7 @@ msgid "Create New"
|
||||
msgstr "Sortu berria"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:72
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Space"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:label A matrix space"
|
||||
msgid "Space"
|
||||
msgstr "Tokia"
|
||||
@@ -1944,7 +2024,7 @@ msgstr "Esploratu gelak"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Only show spaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erakutsi tokiak besterik ez"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1962,18 +2042,6 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No public rooms found"
|
||||
msgstr "Ez da gela publikorik aurkitu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FeatureFlagPage.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature"
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr "Hariak"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FeatureFlagPage.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
|
||||
msgid "Secret Backup"
|
||||
msgstr "Sekretuaren babeskopia"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
@@ -2235,20 +2303,16 @@ msgid "User is either already a member or has been invited"
|
||||
msgstr "Erabiltzailea dagoeneko bazkidea da edo gonbidapena jaso du"
|
||||
|
||||
#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:29
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "Joining room <roomname>."
|
||||
#| msgid "Joining room %1."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Join Room"
|
||||
msgstr "%1 gelarekin bat egiten."
|
||||
msgstr "Elkartu gelara"
|
||||
|
||||
#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:67
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "Joining room <roomname>."
|
||||
#| msgid "Joining room %1."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Join room"
|
||||
msgstr "%1 gelarekin bat egiten."
|
||||
msgstr "Elkartu gelara"
|
||||
|
||||
#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2368,18 +2432,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Erregistratu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:316
|
||||
#: src/qml/main.qml:305
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "Saioa egiaztatzea"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:333
|
||||
#: src/qml/main.qml:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr "Erabiltzailearen onarpena"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:338
|
||||
#: src/qml/main.qml:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
@@ -2389,28 +2453,28 @@ msgstr ""
|
||||
"terminoak eta baldintzak onartzea eskatzen dizu. Mesedez, egiozu klik beheko "
|
||||
"botoiari haiek irakurtzeko."
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:343
|
||||
#: src/qml/main.qml:332
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Ireki"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:370
|
||||
#: src/qml/main.qml:359
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "Hasi berriketa bat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:372
|
||||
#: src/qml/main.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "%1(r)ekin berriketa bat abiatu nahi duzu?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:398
|
||||
#: src/qml/main.qml:387
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info screenreader"
|
||||
msgid "The currently selected link"
|
||||
msgstr "Une honetan hautatutako esteka"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:430 src/qml/ShareAction.qml:68
|
||||
#: src/qml/main.qml:419 src/qml/ShareAction.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Share"
|
||||
@@ -2477,23 +2541,16 @@ msgid "Forward Message"
|
||||
msgstr "Birbidali mezua"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:71
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Switch User"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Show User"
|
||||
msgstr "Aldatu erabiltzailea"
|
||||
msgstr "Erakutsi erabiltzailea"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:79
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy Link"
|
||||
msgstr "Kopiatu esteka"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:23 src/qml/RoomData.qml:52
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Ekitaldi sorburua"
|
||||
|
||||
#: src/qml/NotificationsView.qml:19 src/qml/SpaceDrawer.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -2671,41 +2728,6 @@ msgstr "Mezuaren berri ematea"
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "Mezu honen berri emateko arrazoia"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose Room"
|
||||
msgstr "Hautatu gela"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Id: %1"
|
||||
msgstr "Gelaren ID: %1"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Account Data"
|
||||
msgstr "Gela-kontuaren datuak"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room State"
|
||||
msgstr "Gelaren egoera"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "%1 event of this type"
|
||||
msgid_plural "%1 events of this type"
|
||||
msgstr[0] "mota horretako gertaera %1"
|
||||
msgstr[1] "mota horretako %1 gertaera"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "Event Information"
|
||||
msgstr "Gertaerari buruzko informazioa"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Muted room"
|
||||
@@ -2780,11 +2802,10 @@ msgid "Show locations for this room"
|
||||
msgstr "Erakutsi gela honetarako kokalekuak"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:121
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Leaving this room."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Leave this room"
|
||||
msgstr "Gela honetatik alde egiten."
|
||||
msgstr "Irten gela honetatik"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2902,8 +2923,7 @@ msgid "Expand %1"
|
||||
msgstr "Zabaldu %1"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SearchPage.qml:130
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Search"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Bilatu"
|
||||
@@ -3000,26 +3020,6 @@ msgstr "Sartu zerbitzariaren URLa, adib. kde.org"
|
||||
msgid "Server URL"
|
||||
msgstr "Zerbitzariaren URLa"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
msgstr "zerbitzariaren gaitasunak"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Can change password"
|
||||
msgstr "Pasahitza alda dezake"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Default Room Version"
|
||||
msgstr "Gelaren bertsio lehenetsia"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Available Room Versions"
|
||||
msgstr "Gela-bertsio erabilgarriak"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ShareAction.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share"
|
||||
@@ -3073,32 +3073,26 @@ msgid "Suggested"
|
||||
msgstr "Iradokita"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:100
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "number of room members"
|
||||
#| msgid " members - "
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "number of room members"
|
||||
msgid "%1 member - "
|
||||
msgid_plural "%1 members - "
|
||||
msgstr[0] " bazkide -"
|
||||
msgstr[1] " bazkide -"
|
||||
msgstr[0] "Kide %1 -"
|
||||
msgstr[1] "%1 kide -"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:100
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "%1 member"
|
||||
#| msgid_plural "%1 members"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "number of room members"
|
||||
msgid "%1 member"
|
||||
msgid_plural "%1 members"
|
||||
msgstr[0] "Bazkide %1"
|
||||
msgstr[1] "%1 bazkide"
|
||||
msgstr[0] "Kide %1"
|
||||
msgstr[1] "%1 kide"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:109 src/qml/SpaceHomePage.qml:61
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Add new server"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Add new room"
|
||||
msgstr "Gehitu zerbitzari berria"
|
||||
msgstr "Gehitu gela berria"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3176,14 +3170,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Re-open SSO URL"
|
||||
msgstr "Berrireki SSO URL"
|
||||
|
||||
#: src/qml/StateKeys.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
|
||||
"what you're doing, best leave this untranslated."
|
||||
msgid "State Keys"
|
||||
msgstr "«State Keys»"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Terms.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Terms & Conditions"
|
||||
@@ -3698,17 +3684,17 @@ msgstr "Matrix IDa gaizki eratuta edo hutsik dago"
|
||||
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr "%1 ez da Matrix identifikatzaile zuzena"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:295
|
||||
#: src/roommanager.cpp:303
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to join room"
|
||||
msgstr "Gelara batzea huts egin du"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:310
|
||||
#: src/roommanager.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||
msgstr "'%1'(e)ra batzea eskatu duzu"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:313
|
||||
#: src/roommanager.cpp:321
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to request joining room"
|
||||
msgstr "Gelara batzeko eskaerak huts egin du"
|
||||
@@ -4143,103 +4129,103 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "Erabiltzaile horri ezikusiarena egiteari utzi"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:15
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Orokorra"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:18
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr "Ezarpen orokorrak"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:24
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show in System Tray"
|
||||
msgstr "Erakutsi sistemaren erretiluan"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:41
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Minimize to system tray on startup"
|
||||
msgstr "Ikonotu sistemaren erretilura abiatzean"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:58
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Leihoaren neurria aldatzean, automatikoki erakutsi/ezkutatu gelaren "
|
||||
"informazioa"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:69
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room list sort order"
|
||||
msgstr "Gela-zerrenda sailkatzeko hurrenkera"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:73
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'sort something based on last activity'"
|
||||
msgid "Activity"
|
||||
msgstr "Jarduera"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:82
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'sort something alphabetically'"
|
||||
msgid "Alphabetical"
|
||||
msgstr "Alfabetikoki"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:92
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timeline Events"
|
||||
msgstr "Denbora-lerroko gertaerak"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:97
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show deleted messages"
|
||||
msgstr "Erakutsi ezabatutako mezuak"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:113
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show state events"
|
||||
msgstr "Erakutsi egoera gertaerak"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:131
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show leave and join events"
|
||||
msgstr "Erakutsi irteera eta batze gertaerak"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:149
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:150
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show name change events"
|
||||
msgstr "Erakutsi izena aldatzeko gertaerak"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:167
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show avatar update events"
|
||||
msgstr "Erakutsi abatara eguneratzeko gertaerak"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:177
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:178
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Chat Editor"
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Editorea"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:182
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
|
||||
msgstr "Erabili «s/testua/ordezko sintaxia» zure azken mezua editatzeko"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:196
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgstr "Bidali tekleatze-jakinarazpenak"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:206
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Settings"
|
||||
msgstr "Garatzailearen ezarpenak"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:210
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable developer tools"
|
||||
msgstr "Gaitu garatzailearen tresnak"
|
||||
@@ -4952,7 +4938,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Delete word"
|
||||
msgstr "Ezabatu hitza"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/CodeComponent.qml:141
|
||||
#: src/timeline/CodeComponent.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Kopiatu arbelera"
|
||||
@@ -5041,11 +5027,10 @@ msgstr "Erantzuna zamatzen"
|
||||
msgid "Loading URL preview"
|
||||
msgstr "URLaren aurreikuspegia zamatzen"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:226
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 started a user verification"
|
||||
msgstr "erabiltzaile bati gonbidapena erretiratu dio"
|
||||
msgstr "%1(e)k erabiltzaile egiaztapen bat abiatu du"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/MessageEditComponent.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
||||
343
po/fi/neochat.po
343
po/fi/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-01 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-02 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-14 19:06+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -71,6 +71,125 @@ msgstr "Saantimerkkiä ei voida lukea"
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr "Vastaanotetaan push-ilmoituksia"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:19
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Account Data"
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Huoneen tilitiedot"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:29 src/devtools/StateKeys.qml:37
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Event Source"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Tapahtumalähde"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "Kehitystyökalut"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:39
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Account Data"
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Huoneen tilitiedot"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Feature Flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature"
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
|
||||
msgid "Secret Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose Room"
|
||||
msgstr "Valitse huone"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:25 src/qml/CreateRoomDialog.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room"
|
||||
msgstr "Huone"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Id: %1"
|
||||
msgstr "Huoneen tunniste: %1"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Account Data"
|
||||
msgstr "Huoneen tilitiedot"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:52 src/devtools/RoomData.qml:80
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Tapahtumalähde"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room State"
|
||||
msgstr "Huoneen tila"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "%1 event of this type"
|
||||
msgid_plural "%1 events of this type"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:88
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Server Information"
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "Event Information"
|
||||
msgstr "Palvelintiedot"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
msgstr "Palvelimen ominaisuudet"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Can change password"
|
||||
msgstr "Voi vaihtaa salasanansa"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Default Room Version"
|
||||
msgstr "Huoneen oletusversio"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Available Room Versions"
|
||||
msgstr "Huoneen saatavilla olevat versiot"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/StateKeys.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
|
||||
"what you're doing, best leave this untranslated."
|
||||
msgid "State Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/enums/neochatroomtype.h:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invited"
|
||||
@@ -1162,7 +1281,7 @@ msgstr "Lev: %1, pit: %2"
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "Salattu viesti"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:282
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:271
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
msgstr "%1: %2"
|
||||
@@ -1221,73 +1340,59 @@ msgstr "%1 (%2)"
|
||||
msgid "Open NeoChat"
|
||||
msgstr "Avaa NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountData.qml:19
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Account Data"
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Huoneen tilitiedot"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountData.qml:29 src/qml/StateKeys.qml:37
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Event Source"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Tapahtumalähde"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/qml/UserInfo.qml:67
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit this account"
|
||||
msgstr "Muokkaa tätä tiliä"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:27 src/qml/UserInfo.qml:61
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/qml/UserInfo.qml:61
|
||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Account editor"
|
||||
msgstr "Tilimuokkain"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:31
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "Ilmoitusasetukset"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:412 src/qml/UserInfo.qml:118
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:38 src/qml/AccountMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:401 src/qml/UserInfo.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Asetukset"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:43 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettings.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Laitteet"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:220
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:56 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:221
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open developer tools"
|
||||
msgstr "Avaa kehitystyökalut"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:61
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Developer Tools"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "Kehitystyökalut"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:67
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Open Secret Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:71
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Open Key Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:76 src/settings/AccountsPage.qml:72
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:77 src/settings/AccountsPage.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "Kirjaudu ulos"
|
||||
@@ -1409,6 +1514,13 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose a Room"
|
||||
msgstr "Valitse huone"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CodeMaximizeComponent.qml:52
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy room ID to clipboard"
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Kopioi huoneen tunniste leikepöydälle"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1502,13 +1614,13 @@ msgstr "Haluatko varmasti kirjautua ulos?"
|
||||
#| "file with an appropriate application"
|
||||
#| msgid "Open File"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Open Url"
|
||||
msgid "Open URL"
|
||||
msgstr "Avaa tiedosto"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Do you want to open <link>"
|
||||
msgid "Do you want to open <b>%1</b>?"
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
@@ -1634,11 +1746,6 @@ msgstr "Uuden huoneen tiedot"
|
||||
msgid "Select type"
|
||||
msgstr "Valitse tyyppi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54 src/qml/RoomData.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room"
|
||||
msgstr "Huone"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space"
|
||||
@@ -1755,24 +1862,6 @@ msgstr "Etsi: ”%1”"
|
||||
msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
||||
msgstr "WWW-pikavalintojen asetukset…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:224
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "Kehitystyökalut"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:39
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Account Data"
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Huoneen tilitiedot"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Feature Flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/EditMenu.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
@@ -1965,18 +2054,6 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No public rooms found"
|
||||
msgstr "Julkisia huoneita ei löytynyt"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FeatureFlagPage.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature"
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/FeatureFlagPage.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
|
||||
msgid "Secret Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
@@ -2371,18 +2448,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Rekisteröidy"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:316
|
||||
#: src/qml/main.qml:305
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "Istunnon todennus"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:333
|
||||
#: src/qml/main.qml:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr "Käyttäjän suostumus"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:338
|
||||
#: src/qml/main.qml:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
@@ -2391,28 +2468,28 @@ msgstr ""
|
||||
"Kotipalvelimesi vaatii sinua hyväksymään käyttöehdot ennen kuin voit käyttää "
|
||||
"sitä. Lue ehdot napsauttamalla alla olevaa painiketta."
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:343
|
||||
#: src/qml/main.qml:332
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Avaa"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:370
|
||||
#: src/qml/main.qml:359
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "Aloita keskustelu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:372
|
||||
#: src/qml/main.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "Haluatko käynnistää keskustelun henkilön %1 kanssa?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:398
|
||||
#: src/qml/main.qml:387
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info screenreader"
|
||||
msgid "The currently selected link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:430 src/qml/ShareAction.qml:68
|
||||
#: src/qml/main.qml:419 src/qml/ShareAction.qml:68
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Share"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -2491,12 +2568,6 @@ msgstr "Vaihda käyttäjää"
|
||||
msgid "Copy Link"
|
||||
msgstr "Kopioi linkki"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:23 src/qml/RoomData.qml:52
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Tapahtumalähde"
|
||||
|
||||
#: src/qml/NotificationsView.qml:19 src/qml/SpaceDrawer.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -2677,42 +2748,6 @@ msgstr "Ilmoita viestistä"
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "Syy viestistä ilmoittamiseen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose Room"
|
||||
msgstr "Valitse huone"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Id: %1"
|
||||
msgstr "Huoneen tunniste: %1"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Account Data"
|
||||
msgstr "Huoneen tilitiedot"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room State"
|
||||
msgstr "Huoneen tila"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "%1 event of this type"
|
||||
msgid_plural "%1 events of this type"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:88
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Server Information"
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "Event Information"
|
||||
msgstr "Palvelintiedot"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Muted room"
|
||||
@@ -3009,26 +3044,6 @@ msgstr "Anna palvelimen verkko-osoite, esim. kde.org"
|
||||
msgid "Server URL"
|
||||
msgstr "Palvelimen verkko-osoite"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
msgstr "Palvelimen ominaisuudet"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Can change password"
|
||||
msgstr "Voi vaihtaa salasanansa"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Default Room Version"
|
||||
msgstr "Huoneen oletusversio"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Available Room Versions"
|
||||
msgstr "Huoneen saatavilla olevat versiot"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ShareAction.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share"
|
||||
@@ -3186,14 +3201,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Re-open SSO URL"
|
||||
msgstr "Avaa SSO-verkko-osoite uudelleen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/StateKeys.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
|
||||
"what you're doing, best leave this untranslated."
|
||||
msgid "State Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Terms.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Terms & Conditions"
|
||||
@@ -3700,17 +3707,17 @@ msgstr "Virheellinen tai tyhjä Matrix-tunniste"
|
||||
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr "%1 ei ole kelvollinen Matrix-tunniste"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:295
|
||||
#: src/roommanager.cpp:303
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to join room"
|
||||
msgstr "Huoneeseen liittyminen epäonnistui"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:310
|
||||
#: src/roommanager.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||
msgstr "Pyysit liittyä huoneeseen ”%1”"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:313
|
||||
#: src/roommanager.cpp:321
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to request joining room"
|
||||
msgstr "Pyyntö liittyä huoneeseen epäonnistui"
|
||||
@@ -4149,40 +4156,40 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "Peru tämän käyttäjän sivuuttaminen"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:15
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Perusasetukset"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:18
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr "Yleisasetukset"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:24
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show in System Tray"
|
||||
msgstr "Näytä ilmoitusalueella"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:41
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Minimize to system tray on startup"
|
||||
msgstr "Pienennä käynnistettäessä ilmoitusalueelle"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:58
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Piilota tai näytä huonetiedot automaattisesti ikkunan kokoa muutettaessa"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:69
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:70
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "<room alias or id>"
|
||||
msgid "Room list sort order"
|
||||
msgstr "<huoneen alias tai tunniste>"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:73
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:74
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "'Activities' is a category of emoji"
|
||||
#| msgid "Activities"
|
||||
@@ -4190,64 +4197,64 @@ msgctxt "As in 'sort something based on last activity'"
|
||||
msgid "Activity"
|
||||
msgstr "Aktiviteetit"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:82
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'sort something alphabetically'"
|
||||
msgid "Alphabetical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:92
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timeline Events"
|
||||
msgstr "Aikajanatapahtumat"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:97
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show deleted messages"
|
||||
msgstr "Näytä poistetut viestit"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:113
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show state events"
|
||||
msgstr "Näytä tilatapahtumat"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:131
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show leave and join events"
|
||||
msgstr "Näytä poistumis- ja liittymistapahtumat"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:149
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:150
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show name change events"
|
||||
msgstr "Näytä nimenvaihtotapahtumat"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:167
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show avatar update events"
|
||||
msgstr "Näytä avatarinpäivitystapahtumat"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:177
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:178
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Chat Editor"
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Muokkain"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:182
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
|
||||
msgstr "Muokkaa viimeisintä viestiäsi s/teksti/korvaus-syntaksilla"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:196
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgstr "Näytä ilmoitus kirjoittamisesta"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:206
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Settings"
|
||||
msgstr "Kehittäjäasetukset"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:210
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable developer tools"
|
||||
msgstr "Käytä kehitystyökaluja"
|
||||
@@ -4962,7 +4969,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Delete word"
|
||||
msgstr "Poista sana"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/CodeComponent.qml:141
|
||||
#: src/timeline/CodeComponent.qml:165
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy room ID to clipboard"
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
@@ -5053,7 +5060,7 @@ msgstr "Ladataan"
|
||||
msgid "Loading URL preview"
|
||||
msgstr "Ladataan verkko-osoitteen esikatselua"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:226
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||
msgid "%1 started a user verification"
|
||||
|
||||
397
po/fr/neochat.po
397
po/fr/neochat.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-01 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-30 08:51+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-02 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-31 14:59+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: French <French <kde-francophone@kde.org>>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@@ -70,6 +70,121 @@ msgstr "Lecture impossible du jeton d'accès"
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr "Réception des notifications"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Données de comptes"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:29 src/devtools/StateKeys.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Source de l'évènement"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "Outils de développement"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Données de comptes"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Feature Flags"
|
||||
msgstr "Étiquettes de caractéristiques"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature"
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr "Processus"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
|
||||
msgid "Secret Backup"
|
||||
msgstr "Archive secrète"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose Room"
|
||||
msgstr "Sélectionner un salon"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:25 src/qml/CreateRoomDialog.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room"
|
||||
msgstr "Salon"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Id: %1"
|
||||
msgstr "Identifiant du salon : %1"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Account Data"
|
||||
msgstr "Données sur les comptes de salons"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:52 src/devtools/RoomData.qml:80
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Source de l'évènement"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room State"
|
||||
msgstr "État du salon"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "%1 event of this type"
|
||||
msgid_plural "%1 events of this type"
|
||||
msgstr[0] "Événement %1 de ce type"
|
||||
msgstr[1] "%1 événement de ce type"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "Event Information"
|
||||
msgstr "Informations d'évènement"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
msgstr "Capacités du serveur"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Can change password"
|
||||
msgstr "Peut changer le mot de passe"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Default Room Version"
|
||||
msgstr "Version par défaut du salon"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Available Room Versions"
|
||||
msgstr "Versions disponibles du salon"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/StateKeys.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
|
||||
"what you're doing, best leave this untranslated."
|
||||
msgid "State Keys"
|
||||
msgstr "Clés d’état"
|
||||
|
||||
#: src/enums/neochatroomtype.h:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invited"
|
||||
@@ -1167,7 +1282,7 @@ msgstr "Lat : %1, Long : %2"
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "Message chiffré"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:282
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:271
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
msgstr "%1 : %2"
|
||||
@@ -1226,92 +1341,76 @@ msgstr "%1 (%2)"
|
||||
msgid "Open NeoChat"
|
||||
msgstr "Ouvrir NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountData.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Données de comptes"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountData.qml:29 src/qml/StateKeys.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Source de l'évènement"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/qml/UserInfo.qml:67
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit this account"
|
||||
msgstr "Modifier ce compte"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:27 src/qml/UserInfo.qml:61
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/qml/UserInfo.qml:61
|
||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Account editor"
|
||||
msgstr "Éditeur de comptes"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:31
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "Configuration des notifications"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:412 src/qml/UserInfo.qml:118
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:38 src/qml/AccountMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:401 src/qml/UserInfo.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Configurer"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:43 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettings.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Périphériques"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:220
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:56 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:221
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open developer tools"
|
||||
msgstr "Ouvrir les outils de développement"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:61
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "Outils de développement"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:67
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Open Secret Backup"
|
||||
msgstr "Ouvrir l'archive secrète"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:71
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Open Key Backup"
|
||||
msgstr "Ouvrir l'archive des clés"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:76 src/settings/AccountsPage.qml:72
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:77 src/settings/AccountsPage.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "Déconnexion"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:30
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit Account"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts"
|
||||
msgid "Switch Account"
|
||||
msgstr "Modifier un compte"
|
||||
msgstr "Changer de compte"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:55
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add Account"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@button: login to or register a new account."
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
msgstr "Ajouter un compte"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:58
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Log in or Create a New Account"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log in or create a new account"
|
||||
msgstr "Se connecter ou créer un nouveau compte"
|
||||
|
||||
@@ -1411,6 +1510,13 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose a Room"
|
||||
msgstr "Sélectionner un salon"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CodeMaximizeComponent.qml:52
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Copier dans le presse-papier"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1469,22 +1575,19 @@ msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuler"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:19
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Confirm Deactivating Account"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Confirm Leaving Room"
|
||||
msgstr "Confirmer la désactivation du compte"
|
||||
msgstr "Confirmer la sortie d'un salon"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
|
||||
msgid "Do you really want to leave %1?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voulez-vous vraiment quitter %1 ?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:27
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Leave Room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Leave Room"
|
||||
msgstr "Quitter un salon"
|
||||
@@ -1500,15 +1603,19 @@ msgid "Are you sure you want to sign out?"
|
||||
msgstr "Voulez-vous vraiment vous déconnecter ?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Open Url"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Open Url"
|
||||
msgid "Open URL"
|
||||
msgstr "Ouvrir une URL"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Do you want to open <link>"
|
||||
msgid "Do you want to open <b>%1</b>?"
|
||||
#, fuzzy, kde-kuit-format
|
||||
#| msgctxt "Do you want to open <link>"
|
||||
#| msgid "Do you want to open <b>%1</b>?"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
|
||||
msgstr "Voulez-vous ouvrir <b>%1</b> ?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
@@ -1632,11 +1739,6 @@ msgstr "Nouvelles informations sur les salons"
|
||||
msgid "Select type"
|
||||
msgstr "Sélectionner un type"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54 src/qml/RoomData.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room"
|
||||
msgstr "Salon"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space"
|
||||
@@ -1754,23 +1856,6 @@ msgstr "Rechercher « %1 »"
|
||||
msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
||||
msgstr "Configurer les raccourcis Internet..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:224
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "Outils de développement"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Données de comptes"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Feature Flags"
|
||||
msgstr "Étiquettes de caractéristiques"
|
||||
|
||||
#: src/qml/EditMenu.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
@@ -1930,8 +2015,7 @@ msgid "Create New"
|
||||
msgstr "Créer un nouveau"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:72
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Space"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:label A matrix space"
|
||||
msgid "Space"
|
||||
msgstr "Espace"
|
||||
@@ -1946,7 +2030,7 @@ msgstr "Explorer les salons"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Only show spaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "N'afficher que les espaces"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1964,18 +2048,6 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No public rooms found"
|
||||
msgstr "Aucun salon public trouvé"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FeatureFlagPage.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature"
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr "Processus"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FeatureFlagPage.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
|
||||
msgid "Secret Backup"
|
||||
msgstr "Archive secrète"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
@@ -2367,18 +2439,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "S'inscrire"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:316
|
||||
#: src/qml/main.qml:305
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "Vérification de la session"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:333
|
||||
#: src/qml/main.qml:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr "Consentement de l'utilisateur"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:338
|
||||
#: src/qml/main.qml:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
@@ -2388,28 +2460,28 @@ msgstr ""
|
||||
"avant de pouvoir l'utiliser. Veuillez cliquer sur le bouton ci-dessous pour "
|
||||
"les lire."
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:343
|
||||
#: src/qml/main.qml:332
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Ouvrir"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:370
|
||||
#: src/qml/main.qml:359
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "Démarrer une conversation"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:372
|
||||
#: src/qml/main.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "Voulez-vous démarrer une discussion avec %1 ?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:398
|
||||
#: src/qml/main.qml:387
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info screenreader"
|
||||
msgid "The currently selected link"
|
||||
msgstr "Le lien actuellement sélectionné"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:430 src/qml/ShareAction.qml:68
|
||||
#: src/qml/main.qml:419 src/qml/ShareAction.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Share"
|
||||
@@ -2487,12 +2559,6 @@ msgstr "Afficher l'utilisateur"
|
||||
msgid "Copy Link"
|
||||
msgstr "Copier un lien"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:23 src/qml/RoomData.qml:52
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Source de l'évènement"
|
||||
|
||||
#: src/qml/NotificationsView.qml:19 src/qml/SpaceDrawer.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -2671,41 +2737,6 @@ msgstr "Signaler un message"
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "Raison pour signaler ce message"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose Room"
|
||||
msgstr "Sélectionner un salon"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Id: %1"
|
||||
msgstr "Identifiant du salon : %1"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Account Data"
|
||||
msgstr "Données sur les comptes de salons"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room State"
|
||||
msgstr "État du salon"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "%1 event of this type"
|
||||
msgid_plural "%1 events of this type"
|
||||
msgstr[0] "Événement %1 de ce type"
|
||||
msgstr[1] "%1 événement de ce type"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "Event Information"
|
||||
msgstr "Informations d'évènement"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Muted room"
|
||||
@@ -2780,11 +2811,10 @@ msgid "Show locations for this room"
|
||||
msgstr "Afficher des emplacements dans ce salon"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:121
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Leaving this room."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Leave this room"
|
||||
msgstr "Déconnexion de ce salon."
|
||||
msgstr "Quitter ce salon"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2902,8 +2932,7 @@ msgid "Expand %1"
|
||||
msgstr "Développer %1"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SearchPage.qml:130
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Search"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Rechercher"
|
||||
@@ -3001,26 +3030,6 @@ msgstr "Saisissez une URL de serveur, par exemple kde.org"
|
||||
msgid "Server URL"
|
||||
msgstr "URL du serveur"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
msgstr "Capacités du serveur"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Can change password"
|
||||
msgstr "Peut changer le mot de passe"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Default Room Version"
|
||||
msgstr "Version par défaut du salon"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Available Room Versions"
|
||||
msgstr "Versions disponibles du salon"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ShareAction.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share"
|
||||
@@ -3074,19 +3083,15 @@ msgid "Suggested"
|
||||
msgstr "Suggéré"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:100
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "number of room members"
|
||||
#| msgid " members - "
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "number of room members"
|
||||
msgid "%1 member - "
|
||||
msgid_plural "%1 members - "
|
||||
msgstr[0] " membres - "
|
||||
msgstr[1] " membres - "
|
||||
msgstr[0] " Membre %1 - "
|
||||
msgstr[1] " %1 membres - "
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:100
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "%1 member"
|
||||
#| msgid_plural "%1 members"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "number of room members"
|
||||
msgid "%1 member"
|
||||
msgid_plural "%1 members"
|
||||
@@ -3094,12 +3099,10 @@ msgstr[0] "Membre %1"
|
||||
msgstr[1] "%1 membres"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:109 src/qml/SpaceHomePage.qml:61
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Add new server"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Add new room"
|
||||
msgstr "Ajouter un nouveau serveur"
|
||||
msgstr "Ajouter un nouveau salon"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3177,14 +3180,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Re-open SSO URL"
|
||||
msgstr "Ré-ouvrir l'URL « SSO »"
|
||||
|
||||
#: src/qml/StateKeys.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
|
||||
"what you're doing, best leave this untranslated."
|
||||
msgid "State Keys"
|
||||
msgstr "Clés d’état"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Terms.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Terms & Conditions"
|
||||
@@ -3707,17 +3702,17 @@ msgstr "Identifiant Matrix mal formé ou vide"
|
||||
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr "%1 n'est pas un identifiant Matrix correct"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:295
|
||||
#: src/roommanager.cpp:303
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to join room"
|
||||
msgstr "Impossible de rejoindre un salon"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:310
|
||||
#: src/roommanager.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||
msgstr "Vous avez demandé à rejoindre « %1 »"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:313
|
||||
#: src/roommanager.cpp:321
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to request joining room"
|
||||
msgstr "Échec de la demande pour rejoindre un salon"
|
||||
@@ -4158,105 +4153,105 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "Re-considérer cet utilisateur"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:15
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Général"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:18
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr "Configuration générale"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:24
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show in System Tray"
|
||||
msgstr "Afficher dans la boîte à miniatures"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:41
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Minimize to system tray on startup"
|
||||
msgstr "Minimiser dans la boîte à miniatures au démarrage."
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:58
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Masquer / démasquer automatiquement les informations sur le salon lors du "
|
||||
"redimensionnement de la fenêtre."
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:69
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room list sort order"
|
||||
msgstr "Ordre de tri pour la liste de salons"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:73
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'sort something based on last activity'"
|
||||
msgid "Activity"
|
||||
msgstr "Activité"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:82
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'sort something alphabetically'"
|
||||
msgid "Alphabetical"
|
||||
msgstr "Alphabétique"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:92
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timeline Events"
|
||||
msgstr "Évènements de chronologie"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:97
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show deleted messages"
|
||||
msgstr "Afficher les messages supprimés"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:113
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show state events"
|
||||
msgstr "Afficher les évènements de modifications d'état"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:131
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show leave and join events"
|
||||
msgstr "Afficher les évènements de participation et de déconnexion."
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:149
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:150
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show name change events"
|
||||
msgstr "Afficher les évènements avec modification de noms"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:167
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show avatar update events"
|
||||
msgstr "Afficher les évènements avec modification d'avatars"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:177
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:178
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Chat Editor"
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Éditeur"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:182
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utiliser la syntaxe « s/texte/remplacement » pour modifier votre dernier "
|
||||
"message"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:196
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgstr "Envoyer des notifications de saisie"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:206
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Settings"
|
||||
msgstr "Configuration pour développeurs"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:210
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable developer tools"
|
||||
msgstr "Activer les outils de développement"
|
||||
@@ -4983,7 +4978,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Delete word"
|
||||
msgstr "Supprimer un mot"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/CodeComponent.qml:141
|
||||
#: src/timeline/CodeComponent.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Copier dans le presse-papier"
|
||||
@@ -5073,7 +5068,7 @@ msgstr "Chargement de la réponse..."
|
||||
msgid "Loading URL preview"
|
||||
msgstr "Chargement d'un aperçu de l'URL"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:226
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 started a user verification"
|
||||
msgstr "%1 a démarré une vérification d'utilisateurs"
|
||||
|
||||
335
po/hu/neochat.po
335
po/hu/neochat.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-01 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-02 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-12 11:41+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
|
||||
@@ -74,6 +74,121 @@ msgstr "Nem lehet olvasni a hozzáférési tokent"
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr "Leküldéses értesítések fogadása"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Fókadatok"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:29 src/devtools/StateKeys.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Esemény forrása"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "Fejlesztői eszközök"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Fókadatok"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Feature Flags"
|
||||
msgstr "Funkciójelzők"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature"
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr "Szálak"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
|
||||
msgid "Secret Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose Room"
|
||||
msgstr "Szoba kiválasztása"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:25 src/qml/CreateRoomDialog.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room"
|
||||
msgstr "Szoba"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Id: %1"
|
||||
msgstr "Szobaazonosító: %1"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Account Data"
|
||||
msgstr "Szoba fiókadatai"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:52 src/devtools/RoomData.qml:80
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Esemény forrása"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room State"
|
||||
msgstr "Szoba állapota"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "%1 event of this type"
|
||||
msgid_plural "%1 events of this type"
|
||||
msgstr[0] "%1 ilyen típusú esemény"
|
||||
msgstr[1] "%1 ilyen típusú esemény"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "Event Information"
|
||||
msgstr "Eseményinformációk"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
msgstr "Kiszolgáló képességei"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Can change password"
|
||||
msgstr "Jelszóváltoztatás"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Default Room Version"
|
||||
msgstr "Alapértelmezett szobaverzió"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Available Room Versions"
|
||||
msgstr "Elérhető szobaverziók"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/StateKeys.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
|
||||
"what you're doing, best leave this untranslated."
|
||||
msgid "State Keys"
|
||||
msgstr "Állapotkulcsok"
|
||||
|
||||
#: src/enums/neochatroomtype.h:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invited"
|
||||
@@ -1165,7 +1280,7 @@ msgstr "Hossz.: %1, Szél.: %2"
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "Titkosított üzenet"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:282
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:271
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
msgstr "%1: %2"
|
||||
@@ -1224,70 +1339,58 @@ msgstr "%1 (%2)"
|
||||
msgid "Open NeoChat"
|
||||
msgstr "NeoChat megnyitása"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountData.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Fókadatok"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountData.qml:29 src/qml/StateKeys.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Esemény forrása"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/qml/UserInfo.qml:67
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit this account"
|
||||
msgstr "Fiók szerkesztése"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:27 src/qml/UserInfo.qml:61
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/qml/UserInfo.qml:61
|
||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Account editor"
|
||||
msgstr "Fiókszerkesztő"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:31
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "Értesítési beállítások"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:412 src/qml/UserInfo.qml:118
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:38 src/qml/AccountMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:401 src/qml/UserInfo.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Beállítás"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:43 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettings.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Eszközök"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:220
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:56 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:221
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open developer tools"
|
||||
msgstr "Fejlesztői eszközök megnyitása"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:61
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "Fejlesztői eszközök"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:67
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Open Secret Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:71
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Open Key Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:76 src/settings/AccountsPage.qml:72
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:77 src/settings/AccountsPage.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "Kijelentkezés"
|
||||
@@ -1409,6 +1512,13 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose a Room"
|
||||
msgstr "Szoba kiválasztása"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CodeMaximizeComponent.qml:52
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Másolás a vágólapra"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1502,13 +1612,13 @@ msgstr "Biztosan ki szeretne jelentkezni?"
|
||||
#| "file with an appropriate application"
|
||||
#| msgid "Open File"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Open Url"
|
||||
msgid "Open URL"
|
||||
msgstr "Fájl megnyitása"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Do you want to open <link>"
|
||||
msgid "Do you want to open <b>%1</b>?"
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
@@ -1632,11 +1742,6 @@ msgstr "Új szoba jellemzői"
|
||||
msgid "Select type"
|
||||
msgstr "Típus kiválasztása"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54 src/qml/RoomData.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room"
|
||||
msgstr "Szoba"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space"
|
||||
@@ -1755,23 +1860,6 @@ msgstr "„%1” keresése"
|
||||
msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
||||
msgstr "Keresőazonosítók beállítása…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:224
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "Fejlesztői eszközök"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Fókadatok"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Feature Flags"
|
||||
msgstr "Funkciójelzők"
|
||||
|
||||
#: src/qml/EditMenu.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
@@ -1964,18 +2052,6 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No public rooms found"
|
||||
msgstr "Nem találhatók nyilvános szobák"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FeatureFlagPage.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature"
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr "Szálak"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FeatureFlagPage.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
|
||||
msgid "Secret Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
@@ -2370,18 +2446,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Regisztráció"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:316
|
||||
#: src/qml/main.qml:305
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "Munkamenet-ellenőrzés"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:333
|
||||
#: src/qml/main.qml:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr "Felhasználói hozzájárulás"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:338
|
||||
#: src/qml/main.qml:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
@@ -2390,28 +2466,28 @@ msgstr ""
|
||||
"Az alapértelmezett kiszolgálója a felhasználási feltételei elfogadását kéri, "
|
||||
"mielőtt használná. Kérjük, kattintson az alábbi gombra az elolvasásukhoz."
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:343
|
||||
#: src/qml/main.qml:332
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Megnyitás"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:370
|
||||
#: src/qml/main.qml:359
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "Csevegés indítása"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:372
|
||||
#: src/qml/main.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "Szeretne csevegést indítani vele: %1?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:398
|
||||
#: src/qml/main.qml:387
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info screenreader"
|
||||
msgid "The currently selected link"
|
||||
msgstr "A jelenleg kiválasztott hivatkozás"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:430 src/qml/ShareAction.qml:68
|
||||
#: src/qml/main.qml:419 src/qml/ShareAction.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Share"
|
||||
@@ -2491,12 +2567,6 @@ msgstr "Felhasználóváltás"
|
||||
msgid "Copy Link"
|
||||
msgstr "Hivatkozás másolása"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:23 src/qml/RoomData.qml:52
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Esemény forrása"
|
||||
|
||||
#: src/qml/NotificationsView.qml:19 src/qml/SpaceDrawer.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -2673,41 +2743,6 @@ msgstr "Üzenet jelentése"
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "Az üzenet jelentésének oka"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose Room"
|
||||
msgstr "Szoba kiválasztása"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Id: %1"
|
||||
msgstr "Szobaazonosító: %1"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Account Data"
|
||||
msgstr "Szoba fiókadatai"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room State"
|
||||
msgstr "Szoba állapota"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "%1 event of this type"
|
||||
msgid_plural "%1 events of this type"
|
||||
msgstr[0] "%1 ilyen típusú esemény"
|
||||
msgstr[1] "%1 ilyen típusú esemény"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "Event Information"
|
||||
msgstr "Eseményinformációk"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Muted room"
|
||||
@@ -3004,26 +3039,6 @@ msgstr "Adja meg a kiszolgáló URL-címét, például kde.org"
|
||||
msgid "Server URL"
|
||||
msgstr "Kiszolgáló URL-címe"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
msgstr "Kiszolgáló képességei"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Can change password"
|
||||
msgstr "Jelszóváltoztatás"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Default Room Version"
|
||||
msgstr "Alapértelmezett szobaverzió"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Available Room Versions"
|
||||
msgstr "Elérhető szobaverziók"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ShareAction.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share"
|
||||
@@ -3180,14 +3195,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Re-open SSO URL"
|
||||
msgstr "SSO URL-cím újra megnyitása"
|
||||
|
||||
#: src/qml/StateKeys.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
|
||||
"what you're doing, best leave this untranslated."
|
||||
msgid "State Keys"
|
||||
msgstr "Állapotkulcsok"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Terms.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Terms & Conditions"
|
||||
@@ -3697,17 +3704,17 @@ msgstr "Helytelenül formázott vagy üres Matrix azonosító"
|
||||
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr "A(z) %1 nem helyes Matrix azonosító"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:295
|
||||
#: src/roommanager.cpp:303
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to join room"
|
||||
msgstr "Nem sikerült csatlakozni a szobához"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:310
|
||||
#: src/roommanager.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||
msgstr "Csatlakozni kérést küldött ide: „%1”"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:313
|
||||
#: src/roommanager.cpp:321
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to request joining room"
|
||||
msgstr "Nem sikerült csatlakozási kérést küldeni a szobához"
|
||||
@@ -4145,104 +4152,104 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "Figyelmen kívül hagyás feloldása"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:15
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Általános"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:18
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr "Általános beállítások"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:24
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show in System Tray"
|
||||
msgstr "Megjelenítés a paneltálcán"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:41
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Minimize to system tray on startup"
|
||||
msgstr "Minimalizálás a paneltálcára induláskor"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:58
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A szobainformációk automatikus elrejtése/megjelenítése az ablak "
|
||||
"átmérezetésekor"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:69
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room list sort order"
|
||||
msgstr "Szobalista rendezési szempontja"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:73
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'sort something based on last activity'"
|
||||
msgid "Activity"
|
||||
msgstr "Tevékenység"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:82
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'sort something alphabetically'"
|
||||
msgid "Alphabetical"
|
||||
msgstr "Ábécésorrend"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:92
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timeline Events"
|
||||
msgstr "Az idővonal eseményei"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:97
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show deleted messages"
|
||||
msgstr "Törölt üzenetek megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:113
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show state events"
|
||||
msgstr "Állapotesemények megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:131
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show leave and join events"
|
||||
msgstr "Ki- és belépések megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:149
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:150
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show name change events"
|
||||
msgstr "Névváltoztatások megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:167
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show avatar update events"
|
||||
msgstr "Profilkép-frissítések megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:177
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:178
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Chat Editor"
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Szerkesztő"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:182
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A s/szöveg/csere szintaxis használata az utolsó üzenete szerkesztéséhez"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:196
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgstr "Gépelési értesítések küldése"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:206
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Settings"
|
||||
msgstr "Fejlesztői beállítások"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:210
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable developer tools"
|
||||
msgstr "Fejlesztői eszközök engedélyezése"
|
||||
@@ -4961,7 +4968,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Delete word"
|
||||
msgstr "Szó törlése"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/CodeComponent.qml:141
|
||||
#: src/timeline/CodeComponent.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Másolás a vágólapra"
|
||||
@@ -5051,7 +5058,7 @@ msgstr "Válasz betöltése"
|
||||
msgid "Loading URL preview"
|
||||
msgstr "URL előnézetének betöltése"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:226
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||
msgid "%1 started a user verification"
|
||||
|
||||
341
po/ia/neochat.po
341
po/ia/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-01 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-02 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-29 09:54+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -72,6 +72,121 @@ msgstr "Incapace a leger indicio"
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr "Recipente notificationes de push"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Datos de conto"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:29 src/devtools/StateKeys.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Fonte de evento"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "Instrumentos de disveloppator"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Datos de conto"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Feature Flags"
|
||||
msgstr "Bandieras de characteristica"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature"
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr "Topicos"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
|
||||
msgid "Secret Backup"
|
||||
msgstr "Retrocopia (copia de securitate) secrete"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose Room"
|
||||
msgstr "Selige Sala"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:25 src/qml/CreateRoomDialog.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room"
|
||||
msgstr "Sala"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Id: %1"
|
||||
msgstr "ID de Sala: %1"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Account Data"
|
||||
msgstr "Datos de conto de sala"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:52 src/devtools/RoomData.qml:80
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Fonte de evento"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room State"
|
||||
msgstr "Stato de sala "
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "%1 event of this type"
|
||||
msgid_plural "%1 events of this type"
|
||||
msgstr[0] "%1 evento de iste typo"
|
||||
msgstr[1] "%1 eventos de iste typo"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "Event Information"
|
||||
msgstr "Information de evento"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
msgstr "Capacitates de servitor"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Can change password"
|
||||
msgstr "Pote cambiar contrasigno:"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Default Room Version"
|
||||
msgstr "Version de sala predefinite"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Available Room Versions"
|
||||
msgstr "Version de sala disponibile"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/StateKeys.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
|
||||
"what you're doing, best leave this untranslated."
|
||||
msgid "State Keys"
|
||||
msgstr "Claves de Stato"
|
||||
|
||||
#: src/enums/neochatroomtype.h:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invited"
|
||||
@@ -1163,7 +1278,7 @@ msgstr "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "Message Cryptate"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:282
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:271
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
msgstr "%1: %2"
|
||||
@@ -1222,70 +1337,58 @@ msgstr "%1 (%2)"
|
||||
msgid "Open NeoChat"
|
||||
msgstr "Aperi Neochat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountData.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Datos de conto"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountData.qml:29 src/qml/StateKeys.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Fonte de evento"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/qml/UserInfo.qml:67
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit this account"
|
||||
msgstr "Edita iste conto"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:27 src/qml/UserInfo.qml:61
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/qml/UserInfo.qml:61
|
||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Account editor"
|
||||
msgstr "Editor de conto"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:31
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "Preferentias de notificationes"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:412 src/qml/UserInfo.qml:118
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:38 src/qml/AccountMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:401 src/qml/UserInfo.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Configura"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:43 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettings.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Dispositivos"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:220
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:56 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:221
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open developer tools"
|
||||
msgstr "Aperi instrumentos de disveloppator"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:61
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "Instrumentos de disveloppator"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:67
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Open Secret Backup"
|
||||
msgstr "Aperi copia de securitate (retrocopia) secrete"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:71
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Open Key Backup"
|
||||
msgstr "Aperi copia secrete de clave"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:76 src/settings/AccountsPage.qml:72
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:77 src/settings/AccountsPage.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "Clausura de session"
|
||||
@@ -1407,6 +1510,13 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose a Room"
|
||||
msgstr "Selige un Sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CodeMaximizeComponent.qml:52
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Copia in area de transferentia"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1497,15 +1607,19 @@ msgid "Are you sure you want to sign out?"
|
||||
msgstr "Tu es secur que tu vole exir?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Open Url"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Open Url"
|
||||
msgid "Open URL"
|
||||
msgstr "Aperir URL"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Do you want to open <link>"
|
||||
msgid "Do you want to open <b>%1</b>?"
|
||||
#, fuzzy, kde-kuit-format
|
||||
#| msgctxt "Do you want to open <link>"
|
||||
#| msgid "Do you want to open <b>%1</b>?"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
|
||||
msgstr "Tu vole aperir <b>%1</b>?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
@@ -1629,11 +1743,6 @@ msgstr "Nove Information de sala"
|
||||
msgid "Select type"
|
||||
msgstr "Selige typo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54 src/qml/RoomData.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room"
|
||||
msgstr "Sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space"
|
||||
@@ -1751,23 +1860,6 @@ msgstr "Cerca '%1'"
|
||||
msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
||||
msgstr "Configura vias breve de Web..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:224
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "Instrumentos de disveloppator"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Datos de conto"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Feature Flags"
|
||||
msgstr "Bandieras de characteristica"
|
||||
|
||||
#: src/qml/EditMenu.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
@@ -1961,18 +2053,6 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No public rooms found"
|
||||
msgstr "Nulle salas public trovate"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FeatureFlagPage.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature"
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr "Topicos"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FeatureFlagPage.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
|
||||
msgid "Secret Backup"
|
||||
msgstr "Retrocopia (copia de securitate) secrete"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
@@ -2363,18 +2443,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Registra"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:316
|
||||
#: src/qml/main.qml:305
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "Veification de Session"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:333
|
||||
#: src/qml/main.qml:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr "Consenso de usator"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:338
|
||||
#: src/qml/main.qml:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
@@ -2384,28 +2464,28 @@ msgstr ""
|
||||
"conditiones ante poter usar lo. Pro favor tu clicca le button a basso per "
|
||||
"leger los."
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:343
|
||||
#: src/qml/main.qml:332
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Aperi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:370
|
||||
#: src/qml/main.qml:359
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "Initia un conversation"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:372
|
||||
#: src/qml/main.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "Tu vole initiar un conversation con %1"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:398
|
||||
#: src/qml/main.qml:387
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info screenreader"
|
||||
msgid "The currently selected link"
|
||||
msgstr "Le ligamine currentemte seligite"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:430 src/qml/ShareAction.qml:68
|
||||
#: src/qml/main.qml:419 src/qml/ShareAction.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Share"
|
||||
@@ -2482,12 +2562,6 @@ msgstr "Monstra usator"
|
||||
msgid "Copy Link"
|
||||
msgstr "Copia Ligamine"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:23 src/qml/RoomData.qml:52
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Fonte de evento"
|
||||
|
||||
#: src/qml/NotificationsView.qml:19 src/qml/SpaceDrawer.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -2666,41 +2740,6 @@ msgstr "Reporta Message"
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "Motivo per reportar iste message"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose Room"
|
||||
msgstr "Selige Sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Id: %1"
|
||||
msgstr "ID de Sala: %1"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Account Data"
|
||||
msgstr "Datos de conto de sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room State"
|
||||
msgstr "Stato de sala "
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "%1 event of this type"
|
||||
msgid_plural "%1 events of this type"
|
||||
msgstr[0] "%1 evento de iste typo"
|
||||
msgstr[1] "%1 eventos de iste typo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "Event Information"
|
||||
msgstr "Information de evento"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Muted room"
|
||||
@@ -2995,26 +3034,6 @@ msgstr "Inserta usr de servitor p.ex. kde.org"
|
||||
msgid "Server URL"
|
||||
msgstr "URL de servitor"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
msgstr "Capacitates de servitor"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Can change password"
|
||||
msgstr "Pote cambiar contrasigno:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Default Room Version"
|
||||
msgstr "Version de sala predefinite"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Available Room Versions"
|
||||
msgstr "Version de sala disponibile"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ShareAction.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share"
|
||||
@@ -3171,14 +3190,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Re-open SSO URL"
|
||||
msgstr "Re-aperi SSO URL"
|
||||
|
||||
#: src/qml/StateKeys.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
|
||||
"what you're doing, best leave this untranslated."
|
||||
msgid "State Keys"
|
||||
msgstr "Claves de Stato"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Terms.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Terms & Conditions"
|
||||
@@ -3702,17 +3713,17 @@ msgstr "Malformate o Id de Matrice vacue"
|
||||
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr "%1 non es un correcte identificator de matrice"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:295
|
||||
#: src/roommanager.cpp:303
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to join room"
|
||||
msgstr "Falleva a unir sala"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:310
|
||||
#: src/roommanager.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||
msgstr "Tu requireva unir a '%1'"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:313
|
||||
#: src/roommanager.cpp:321
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to request joining room"
|
||||
msgstr "Il falleva a requirer unir sala"
|
||||
@@ -4149,103 +4160,103 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "Cessa a ignorar iste usator"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:15
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:18
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr "Preferentias General"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:24
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show in System Tray"
|
||||
msgstr "Monstra in tabuliero de systema"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:41
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Minimize to system tray on startup"
|
||||
msgstr "Minimisa a tabuliero de systema quando il starta"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:58
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Automaticamente Cela/Monstra information de sala quando redimensiona le "
|
||||
"fenestra"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:69
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room list sort order"
|
||||
msgstr "Ordine de ordinar de lista de sala"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:73
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'sort something based on last activity'"
|
||||
msgid "Activity"
|
||||
msgstr "Activitate"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:82
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'sort something alphabetically'"
|
||||
msgid "Alphabetical"
|
||||
msgstr "Alphabetic"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:92
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timeline Events"
|
||||
msgstr "Eventos de chronologia"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:97
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show deleted messages"
|
||||
msgstr "Monstra messages delite"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:113
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show state events"
|
||||
msgstr "Monstra eventos de stato"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:131
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show leave and join events"
|
||||
msgstr "Monstra eventos de lassar e unir"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:149
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:150
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show name change events"
|
||||
msgstr "Monstra eventos de cambio de nomine"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:167
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show avatar update events"
|
||||
msgstr "Monstra eventos de actualisar de avatar"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:177
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:178
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Chat Editor"
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Editor"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:182
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
|
||||
msgstr "Usa syntaxe de s/texto/reimplaciamento per modificar tu ultime message"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:196
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgstr "Invia notificationes de typar"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:206
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Settings"
|
||||
msgstr " de disviluppatorPreferentias"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:210
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable developer tools"
|
||||
msgstr "Habilita instrumentos de disveloppator"
|
||||
@@ -4962,7 +4973,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Delete word"
|
||||
msgstr "Dele parola"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/CodeComponent.qml:141
|
||||
#: src/timeline/CodeComponent.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Copia in area de transferentia"
|
||||
@@ -5052,7 +5063,7 @@ msgstr "Cargante responsa"
|
||||
msgid "Loading URL preview"
|
||||
msgstr "Cargante vista preliminar de URL"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:226
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 started a user verification"
|
||||
msgstr "%1 initiava un verification de usator"
|
||||
|
||||
351
po/id/neochat.po
351
po/id/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-01 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-02 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-16 19:31+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -74,6 +74,129 @@ msgstr "Tidak dapat membaca token pengaksesan"
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr "Kirim notifikasi pengetikan"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:19
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Account Data for %1 - %2"
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Data Akun Ruangan untuk %1 - %2"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:29 src/devtools/StateKeys.qml:37
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Event Source"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Sumber Peristiwa"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "Alat Pengembang"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:39
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Account Data for %1 - %2"
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Data Akun Ruangan untuk %1 - %2"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Feature Flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature"
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
|
||||
msgid "Secret Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:20
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Choose a Location"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose Room"
|
||||
msgstr "Pilih Lokasi"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:25 src/qml/CreateRoomDialog.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room"
|
||||
msgstr "Ruangan"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:35
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room ID"
|
||||
msgid "Room Id: %1"
|
||||
msgstr "ID Ruangan"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:39
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Account Data for %1 - %2"
|
||||
msgid "Room Account Data"
|
||||
msgstr "Data Akun Ruangan untuk %1 - %2"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:52 src/devtools/RoomData.qml:80
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Sumber Peristiwa"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:60
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room State for %1"
|
||||
msgid "Room State"
|
||||
msgstr "Keadaan Ruangan untuk %1"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "%1 event of this type"
|
||||
msgid_plural "%1 events of this type"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:88
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Server Information"
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "Event Information"
|
||||
msgstr "Informasi Server"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
msgstr "Kemampuan Server"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Can change password"
|
||||
msgstr "Dapat mengubah kata sandi"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Default Room Version"
|
||||
msgstr "Versi Ruangan Bawaan"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Available Room Versions"
|
||||
msgstr "Versi Ruangan yang Tersedia"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/StateKeys.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
|
||||
"what you're doing, best leave this untranslated."
|
||||
msgid "State Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/enums/neochatroomtype.h:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invited"
|
||||
@@ -1194,7 +1317,7 @@ msgstr "Lintang: %1, Bujur: %2"
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "Pesan Terenkripsi"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:282
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:271
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
msgstr "%1: %2"
|
||||
@@ -1256,73 +1379,59 @@ msgstr "%1 (%2)"
|
||||
msgid "Open NeoChat"
|
||||
msgstr "NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountData.qml:19
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Account Data for %1 - %2"
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Data Akun Ruangan untuk %1 - %2"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountData.qml:29 src/qml/StateKeys.qml:37
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Event Source"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Sumber Peristiwa"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/qml/UserInfo.qml:67
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit this account"
|
||||
msgstr "Sunting akun ini"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:27 src/qml/UserInfo.qml:61
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/qml/UserInfo.qml:61
|
||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Account editor"
|
||||
msgstr "Penyunting akun"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:31
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "Pengaturan notifikasi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:412 src/qml/UserInfo.qml:118
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:38 src/qml/AccountMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:401 src/qml/UserInfo.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Konfigurasikan"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:43 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettings.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Peranti"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:220
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:56 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:221
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open developer tools"
|
||||
msgstr "Buka alat pengembang"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:61
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Developer Tools"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "Alat Pengembang"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:67
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Open Secret Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:71
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Open Key Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:76 src/settings/AccountsPage.qml:72
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:77 src/settings/AccountsPage.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "Keluar dari Akun"
|
||||
@@ -1445,6 +1554,13 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose a Room"
|
||||
msgstr "Pilih Lokasi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CodeMaximizeComponent.qml:52
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy room ID to clipboard"
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Salin ID ruangan ke papan klip"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
@@ -1536,13 +1652,13 @@ msgstr "Apakah Anda yakin ingin keluar?"
|
||||
#| "file with an appropriate application"
|
||||
#| msgid "Open File"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Open Url"
|
||||
msgid "Open URL"
|
||||
msgstr "Buka Berkas"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Do you want to open <link>"
|
||||
msgid "Do you want to open <b>%1</b>?"
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
@@ -1673,11 +1789,6 @@ msgstr "Informasi Ruangan"
|
||||
msgid "Select type"
|
||||
msgstr "Pilih Semua"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54 src/qml/RoomData.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room"
|
||||
msgstr "Ruangan"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:58
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Spaces"
|
||||
@@ -1797,24 +1908,6 @@ msgstr "Cari '%1'"
|
||||
msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
||||
msgstr "Konfigurasi Pintasan Web..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:224
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "Alat Pengembang"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:39
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Account Data for %1 - %2"
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Data Akun Ruangan untuk %1 - %2"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Feature Flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/EditMenu.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
@@ -2010,18 +2103,6 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No public rooms found"
|
||||
msgstr "Tidak ada ruangan yang ditemukan"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FeatureFlagPage.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature"
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/FeatureFlagPage.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
|
||||
msgid "Secret Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
@@ -2427,18 +2508,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Daftar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:316
|
||||
#: src/qml/main.qml:305
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "Verifikasi Sesi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:333
|
||||
#: src/qml/main.qml:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr "Persetujuan pengguna"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:338
|
||||
#: src/qml/main.qml:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
@@ -2447,28 +2528,28 @@ msgstr ""
|
||||
"Homeserver Anda membutuhkan Anda untuk menerima syarat dan kondisi sebelum "
|
||||
"Anda dapat menggunakannya. Mohon klik tombol di bawah untuk membacanya."
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:343
|
||||
#: src/qml/main.qml:332
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Buka"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:370
|
||||
#: src/qml/main.qml:359
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "Mulai sebuah obrolan"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:372
|
||||
#: src/qml/main.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "Apakah Anda ingin memulai sebuah obrolan dengan %1?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:398
|
||||
#: src/qml/main.qml:387
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info screenreader"
|
||||
msgid "The currently selected link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:430 src/qml/ShareAction.qml:68
|
||||
#: src/qml/main.qml:419 src/qml/ShareAction.qml:68
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Share"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -2554,12 +2635,6 @@ msgstr "Ganti Pengguna"
|
||||
msgid "Copy Link"
|
||||
msgstr "Salin Tautan"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:23 src/qml/RoomData.qml:52
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Sumber Peristiwa"
|
||||
|
||||
#: src/qml/NotificationsView.qml:19 src/qml/SpaceDrawer.qml:66
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Notifications"
|
||||
@@ -2748,46 +2823,6 @@ msgstr "Laporkan Pesan"
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "Alasan untuk melaporkan pesan ini"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:20
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Choose a Location"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose Room"
|
||||
msgstr "Pilih Lokasi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:35
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room ID"
|
||||
msgid "Room Id: %1"
|
||||
msgstr "ID Ruangan"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:39
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Account Data for %1 - %2"
|
||||
msgid "Room Account Data"
|
||||
msgstr "Data Akun Ruangan untuk %1 - %2"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:60
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room State for %1"
|
||||
msgid "Room State"
|
||||
msgstr "Keadaan Ruangan untuk %1"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "%1 event of this type"
|
||||
msgid_plural "%1 events of this type"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:88
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Server Information"
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "Event Information"
|
||||
msgstr "Informasi Server"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Muted room"
|
||||
@@ -3103,26 +3138,6 @@ msgstr "Masukkan URL server mis. kde.org"
|
||||
msgid "Server URL"
|
||||
msgstr "URL Server"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
msgstr "Kemampuan Server"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Can change password"
|
||||
msgstr "Dapat mengubah kata sandi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Default Room Version"
|
||||
msgstr "Versi Ruangan Bawaan"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Available Room Versions"
|
||||
msgstr "Versi Ruangan yang Tersedia"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ShareAction.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share"
|
||||
@@ -3288,14 +3303,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Re-open SSO URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/StateKeys.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
|
||||
"what you're doing, best leave this untranslated."
|
||||
msgid "State Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Terms.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Terms & Conditions"
|
||||
@@ -3824,17 +3831,17 @@ msgstr "Bentuk ID Matrix salah atau ID Matrix kosong"
|
||||
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr "%1 bukan pengenal Matrix yang benar"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:295
|
||||
#: src/roommanager.cpp:303
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to join room"
|
||||
msgstr "Gagal bergabung dengan ruangan"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:310
|
||||
#: src/roommanager.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||
msgstr "Anda meminta untuk bergabung ke '%1'"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:313
|
||||
#: src/roommanager.cpp:321
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to request joining room"
|
||||
msgstr "Gagal meminta bergabung ke ruangan"
|
||||
@@ -4282,42 +4289,42 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "Hilangkan pengabaian pengguna ini"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:15
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Umum"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:18
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr "Pengaturan umum"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:24
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:25
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Close to system tray"
|
||||
msgid "Show in System Tray"
|
||||
msgstr "Tutup ke baki sistem"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:41
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Minimize to system tray on startup"
|
||||
msgstr "Kecilkan ke baki sistem pada pemulaian sistem"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:58
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sembunyikan/tampilkan informasi ruangan secara otomatis ketika mengubah "
|
||||
"ukuran jendela"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:69
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:70
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "<room alias or id>"
|
||||
msgid "Room list sort order"
|
||||
msgstr "<alias ruangan atau id>"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:73
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:74
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "'Activities' is a category of emoji"
|
||||
#| msgid "Activities"
|
||||
@@ -4325,64 +4332,64 @@ msgctxt "As in 'sort something based on last activity'"
|
||||
msgid "Activity"
|
||||
msgstr "Aktivitas"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:82
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'sort something alphabetically'"
|
||||
msgid "Alphabetical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:92
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timeline Events"
|
||||
msgstr "Peristiwa Lini Masa"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:97
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show deleted messages"
|
||||
msgstr "Tampilkan pesan terhapus"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:113
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show state events"
|
||||
msgstr "Tampilkan peristiwa keadaan"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:131
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show leave and join events"
|
||||
msgstr "Tampilkan peristiwa pengeluaran dan penggabungan"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:149
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:150
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show name change events"
|
||||
msgstr "Tampilkan peristiwa perubahan nama"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:167
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show avatar update events"
|
||||
msgstr "Tampilkan peristiwa pembaruan avatar"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:177
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:178
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Chat Editor"
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Penyunting"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:182
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
|
||||
msgstr "Gunakan sintaks s/teks/perubahan untuk menyunting pesan terakhir Anda"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:196
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgstr "Kirim notifikasi pengetikan"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:206
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Settings"
|
||||
msgstr "Pengaturan Pengembang"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:210
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable developer tools"
|
||||
msgstr "Aktifkan alat pengembang"
|
||||
@@ -5119,7 +5126,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Delete word"
|
||||
msgstr "Hapus kata"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/CodeComponent.qml:141
|
||||
#: src/timeline/CodeComponent.qml:165
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy room ID to clipboard"
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
@@ -5210,7 +5217,7 @@ msgstr "Memuat..."
|
||||
msgid "Loading URL preview"
|
||||
msgstr "Memuat pratinjau URL"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:226
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||
msgid "%1 started a user verification"
|
||||
|
||||
356
po/ie/neochat.po
356
po/ie/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-01 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-02 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n"
|
||||
@@ -73,6 +73,131 @@ msgstr "Ne posset acessar «%s»"
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr "Inviar notificationes pri li tippada"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:19
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Chambres"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:29 src/devtools/StateKeys.qml:37
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "View Source"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Vider li fonte"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:39
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Chambres"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Feature Flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature"
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
|
||||
msgid "Secret Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:20
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Choose local file"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose Room"
|
||||
msgstr "Selecter un local file"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:25 src/qml/CreateRoomDialog.qml:54
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Rooms"
|
||||
msgid "Room"
|
||||
msgstr "Chambres"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:35
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Rooms"
|
||||
msgid "Room Id: %1"
|
||||
msgstr "Chambres"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:39
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Room Account Data"
|
||||
msgstr "Chambres"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:52 src/devtools/RoomData.qml:80
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:23
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "View Source"
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Vider li fonte"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:60
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Name"
|
||||
msgid "Room State"
|
||||
msgstr "Nómine del chambre"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "%1 event of this type"
|
||||
msgid_plural "%1 events of this type"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:88
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room information"
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "Event Information"
|
||||
msgstr "Information pri li chambre"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:24
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Confirm new Password:"
|
||||
msgid "Can change password"
|
||||
msgstr "Confirmar li contrasigne:"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:29
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room information"
|
||||
msgid "Default Room Version"
|
||||
msgstr "Information pri li chambre"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:37
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room information"
|
||||
msgid "Available Room Versions"
|
||||
msgstr "Information pri li chambre"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/StateKeys.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
|
||||
"what you're doing, best leave this untranslated."
|
||||
msgid "State Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/enums/neochatroomtype.h:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invited"
|
||||
@@ -1232,7 +1357,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "Ciffrat missage"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:282
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:271
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
msgstr "%1: %2"
|
||||
@@ -1294,71 +1419,58 @@ msgstr "%1 (%2)"
|
||||
msgid "Open NeoChat"
|
||||
msgstr "NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountData.qml:19
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Chambres"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountData.qml:29 src/qml/StateKeys.qml:37
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "View Source"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Vider li fonte"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/qml/UserInfo.qml:67
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:67
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Edit this account"
|
||||
msgstr "_Conto:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:27 src/qml/UserInfo.qml:61
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/qml/UserInfo.qml:61
|
||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:35
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Account editor"
|
||||
msgstr "Conto:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:31
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "Notificationes:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:412 src/qml/UserInfo.qml:118
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:38 src/qml/AccountMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:401 src/qml/UserInfo.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Configurar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:43 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettings.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Aparates"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:220
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:56 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:221
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open developer tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:61
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "Parametres del chambre"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:67
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Open Secret Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:71
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Open Key Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:76 src/settings/AccountsPage.qml:72
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:77 src/settings/AccountsPage.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "Cluder li session"
|
||||
@@ -1481,6 +1593,14 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose a Room"
|
||||
msgstr "Selecter un local file"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CodeMaximizeComponent.qml:52
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
#| msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Copiar li adresse al Paperiere"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
@@ -1570,13 +1690,13 @@ msgstr ""
|
||||
#| "file with an appropriate application"
|
||||
#| msgid "Open File"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Open Url"
|
||||
msgid "Open URL"
|
||||
msgstr "Aperter li file"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Do you want to open <link>"
|
||||
msgid "Do you want to open <b>%1</b>?"
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
@@ -1709,12 +1829,6 @@ msgstr "Information pri li chambre"
|
||||
msgid "Select type"
|
||||
msgstr "Select omnicos"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54 src/qml/RoomData.qml:25
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Rooms"
|
||||
msgid "Room"
|
||||
msgstr "Chambres"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:58
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Spaces"
|
||||
@@ -1834,23 +1948,6 @@ msgstr "Serchar por «%1»"
|
||||
msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
||||
msgstr "Configurar abreviationes de web..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:224
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:39
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Chambres"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Feature Flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/EditMenu.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
@@ -2046,18 +2143,6 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No public rooms found"
|
||||
msgstr "Chambres"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FeatureFlagPage.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature"
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/FeatureFlagPage.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
|
||||
msgid "Secret Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
@@ -2456,46 +2541,46 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Registrar se"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:316
|
||||
#: src/qml/main.qml:305
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "Verification del session"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:333
|
||||
#: src/qml/main.qml:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr "Consente del usator"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:338
|
||||
#: src/qml/main.qml:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
"being able to use it. Please click the button below to read them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:343
|
||||
#: src/qml/main.qml:332
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Aperter"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:370
|
||||
#: src/qml/main.qml:359
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "Iniciar conversation"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:372
|
||||
#: src/qml/main.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "Esque vu vole iniciar un conversation con %1?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:398
|
||||
#: src/qml/main.qml:387
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info screenreader"
|
||||
msgid "The currently selected link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:430 src/qml/ShareAction.qml:68
|
||||
#: src/qml/main.qml:419 src/qml/ShareAction.qml:68
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Share"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -2580,13 +2665,6 @@ msgstr "Bannir ti usator"
|
||||
msgid "Copy Link"
|
||||
msgstr "Copiar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:23 src/qml/RoomData.qml:52
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:80
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "View Source"
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Vider li fonte"
|
||||
|
||||
#: src/qml/NotificationsView.qml:19 src/qml/SpaceDrawer.qml:66
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Notifications"
|
||||
@@ -2776,45 +2854,6 @@ msgstr "Raportar li missage"
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "Raportante spam..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:20
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Choose local file"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose Room"
|
||||
msgstr "Selecter un local file"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:35
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Rooms"
|
||||
msgid "Room Id: %1"
|
||||
msgstr "Chambres"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:39
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Room Account Data"
|
||||
msgstr "Chambres"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:60
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Name"
|
||||
msgid "Room State"
|
||||
msgstr "Nómine del chambre"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "%1 event of this type"
|
||||
msgid_plural "%1 events of this type"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:88
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room information"
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "Event Information"
|
||||
msgstr "Information pri li chambre"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:102
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Muted"
|
||||
@@ -3122,29 +3161,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Server URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:24
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Confirm new Password:"
|
||||
msgid "Can change password"
|
||||
msgstr "Confirmar li contrasigne:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:29
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room information"
|
||||
msgid "Default Room Version"
|
||||
msgstr "Information pri li chambre"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:37
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room information"
|
||||
msgid "Available Room Versions"
|
||||
msgstr "Information pri li chambre"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ShareAction.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share"
|
||||
@@ -3306,14 +3322,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Re-open SSO URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/StateKeys.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
|
||||
"what you're doing, best leave this untranslated."
|
||||
msgid "State Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Terms.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Terms & Conditions"
|
||||
@@ -3815,17 +3823,17 @@ msgstr "Provide vor ID de Matrix"
|
||||
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr "«%1» ne sembla quam un ID de Matrix."
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:295
|
||||
#: src/roommanager.cpp:303
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Failed to join room"
|
||||
msgstr "Invitar un usator"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:310
|
||||
#: src/roommanager.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:313
|
||||
#: src/roommanager.cpp:321
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Failed to request joining room"
|
||||
msgstr "Invitar un usator"
|
||||
@@ -4289,106 +4297,106 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "Usator: "
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:15
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:18
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:19
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "General settings:"
|
||||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr "General parametres:"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:24
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:25
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Show in System Tray"
|
||||
msgstr "Area de notificationes"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:41
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:42
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Minimize to system tray on startup"
|
||||
msgstr "Minimisar al panel"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:58
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:69
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:70
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "<room alias or id>"
|
||||
msgid "Room list sort order"
|
||||
msgstr "<chambre-pseudonim-o-ID>"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:73
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'sort something based on last activity'"
|
||||
msgid "Activity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:82
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'sort something alphabetically'"
|
||||
msgid "Alphabetical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:92
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timeline Events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:97
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:98
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send message"
|
||||
msgid "Show deleted messages"
|
||||
msgstr "Inviar li missage"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:113
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:114
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Show state events"
|
||||
msgstr "Monstrar li avatar"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:131
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show leave and join events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:149
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:150
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Show name change events"
|
||||
msgstr "Modificar li volúmine de audio e son-evenimentes"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:167
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:168
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Show avatar update events"
|
||||
msgstr "Monstrar li avatar"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:177
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:178
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit"
|
||||
msgctxt "Chat Editor"
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Modificar"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:182
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
|
||||
msgstr "Usar li sintaxe «s/quo/nov-textu» por redacter li ultim missage"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:196
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:197
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send Typing Notifications"
|
||||
msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgstr "Inviar notificationes pri li tippada"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:206
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:207
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Developer Settings"
|
||||
msgstr "Parametres del chambre"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:210
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable developer tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5134,7 +5142,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Delete word"
|
||||
msgstr "Remover li parol"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/CodeComponent.qml:141
|
||||
#: src/timeline/CodeComponent.qml:165
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
#| msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
@@ -5225,7 +5233,7 @@ msgstr "Cargante..."
|
||||
msgid "Loading URL preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:226
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||
msgid "%1 started a user verification"
|
||||
|
||||
335
po/it/neochat.po
335
po/it/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-01 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-02 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-25 09:36+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
||||
@@ -71,6 +71,121 @@ msgstr "Impossibile leggere il token di accesso"
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr "Ricezione delle notifiche push"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Dati account"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:29 src/devtools/StateKeys.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Sorgente dell'evento"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "Strumenti per sviluppatori"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Dati account"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Feature Flags"
|
||||
msgstr "Flag di funzionalità"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature"
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr "Conversazioni"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
|
||||
msgid "Secret Backup"
|
||||
msgstr "Backup segreto"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose Room"
|
||||
msgstr "Scegli stanza"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:25 src/qml/CreateRoomDialog.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room"
|
||||
msgstr "Stanza"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Id: %1"
|
||||
msgstr "ID stanza: %1"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Account Data"
|
||||
msgstr "Dati account della stanza"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:52 src/devtools/RoomData.qml:80
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Sorgente dell'evento"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room State"
|
||||
msgstr "Stato della stanza"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "%1 event of this type"
|
||||
msgid_plural "%1 events of this type"
|
||||
msgstr[0] "%1 evento di questo tipo"
|
||||
msgstr[1] "%1 eventi di questo tipo"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "Event Information"
|
||||
msgstr "Informazioni evento"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
msgstr "Caratteristiche del server"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Can change password"
|
||||
msgstr "Può cambiare la password"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Default Room Version"
|
||||
msgstr "Versione della stanza predefinita"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Available Room Versions"
|
||||
msgstr "Versioni disponibili delle stanze"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/StateKeys.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
|
||||
"what you're doing, best leave this untranslated."
|
||||
msgid "State Keys"
|
||||
msgstr "State Keys"
|
||||
|
||||
#: src/enums/neochatroomtype.h:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invited"
|
||||
@@ -1163,7 +1278,7 @@ msgstr "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "Messaggio cifrato"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:282
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:271
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
msgstr "%1: %2"
|
||||
@@ -1222,70 +1337,58 @@ msgstr "%1 (%2)"
|
||||
msgid "Open NeoChat"
|
||||
msgstr "Apri NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountData.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Dati account"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountData.qml:29 src/qml/StateKeys.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Sorgente dell'evento"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/qml/UserInfo.qml:67
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit this account"
|
||||
msgstr "Modifica questo account"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:27 src/qml/UserInfo.qml:61
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/qml/UserInfo.qml:61
|
||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Account editor"
|
||||
msgstr "Editor degli account"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:31
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni delle notifiche"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:412 src/qml/UserInfo.qml:118
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:38 src/qml/AccountMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:401 src/qml/UserInfo.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Configura"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:43 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettings.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Dispositivi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:220
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:56 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:221
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open developer tools"
|
||||
msgstr "Apri gli strumenti per sviluppatori"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:61
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "Strumenti per sviluppatori"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:67
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Open Secret Backup"
|
||||
msgstr "Apri backup segreto"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:71
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Open Key Backup"
|
||||
msgstr "Apri backup chiave"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:76 src/settings/AccountsPage.qml:72
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:77 src/settings/AccountsPage.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "Chiudi sessione"
|
||||
@@ -1407,6 +1510,13 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose a Room"
|
||||
msgstr "Scegli una stanza"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CodeMaximizeComponent.qml:52
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Copia negli appunti"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1502,14 +1612,14 @@ msgstr "Sei sicuro di voler uscire?"
|
||||
#| "file with an appropriate application"
|
||||
#| msgid "Open File"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Open Url"
|
||||
msgid "Open URL"
|
||||
msgstr "Apri file"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-kuit-format
|
||||
#| msgid "Do you want to open the link to %1?"
|
||||
msgctxt "Do you want to open <link>"
|
||||
msgid "Do you want to open <b>%1</b>?"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
|
||||
msgstr "Vuoi aprire il collegamento a %1?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
@@ -1633,11 +1743,6 @@ msgstr "Nuove informazioni sulla stanza"
|
||||
msgid "Select type"
|
||||
msgstr "Seleziona tipo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54 src/qml/RoomData.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room"
|
||||
msgstr "Stanza"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space"
|
||||
@@ -1756,23 +1861,6 @@ msgstr "Cerca «%1»"
|
||||
msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
||||
msgstr "Configura le scorciatoie web..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:224
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "Strumenti per sviluppatori"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Dati account"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Feature Flags"
|
||||
msgstr "Flag di funzionalità"
|
||||
|
||||
#: src/qml/EditMenu.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
@@ -1966,18 +2054,6 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No public rooms found"
|
||||
msgstr "Nessuna stanza pubblica trovata"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FeatureFlagPage.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature"
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr "Conversazioni"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FeatureFlagPage.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
|
||||
msgid "Secret Backup"
|
||||
msgstr "Backup segreto"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
@@ -2372,18 +2448,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Registra"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:316
|
||||
#: src/qml/main.qml:305
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "Verifica della sessione"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:333
|
||||
#: src/qml/main.qml:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr "Consenso dell'utente"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:338
|
||||
#: src/qml/main.qml:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
@@ -2392,28 +2468,28 @@ msgstr ""
|
||||
"Il tuo server ti richiede di accettare i suoi termini e le sue condizioni "
|
||||
"prima di poterlo utilizzare. Fai clic sul pulsante in basso per leggerli."
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:343
|
||||
#: src/qml/main.qml:332
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Apri"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:370
|
||||
#: src/qml/main.qml:359
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "Avvia una chat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:372
|
||||
#: src/qml/main.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "Vuoi iniziare una chat con %1?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:398
|
||||
#: src/qml/main.qml:387
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info screenreader"
|
||||
msgid "The currently selected link"
|
||||
msgstr "Il collegamento attualmente selezionato"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:430 src/qml/ShareAction.qml:68
|
||||
#: src/qml/main.qml:419 src/qml/ShareAction.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Share"
|
||||
@@ -2491,12 +2567,6 @@ msgstr "Cambia utente"
|
||||
msgid "Copy Link"
|
||||
msgstr "Copia collegamento"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:23 src/qml/RoomData.qml:52
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Sorgente dell'evento"
|
||||
|
||||
#: src/qml/NotificationsView.qml:19 src/qml/SpaceDrawer.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -2675,41 +2745,6 @@ msgstr "Messaggio della segnalazione"
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "Motivo della segnalazione di questo messaggio"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose Room"
|
||||
msgstr "Scegli stanza"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Id: %1"
|
||||
msgstr "ID stanza: %1"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Account Data"
|
||||
msgstr "Dati account della stanza"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room State"
|
||||
msgstr "Stato della stanza"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "%1 event of this type"
|
||||
msgid_plural "%1 events of this type"
|
||||
msgstr[0] "%1 evento di questo tipo"
|
||||
msgstr[1] "%1 eventi di questo tipo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "Event Information"
|
||||
msgstr "Informazioni evento"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Muted room"
|
||||
@@ -3005,26 +3040,6 @@ msgstr "Digita l'URL del server, ad es. kde.org"
|
||||
msgid "Server URL"
|
||||
msgstr "URL del server"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
msgstr "Caratteristiche del server"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Can change password"
|
||||
msgstr "Può cambiare la password"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Default Room Version"
|
||||
msgstr "Versione della stanza predefinita"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Available Room Versions"
|
||||
msgstr "Versioni disponibili delle stanze"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ShareAction.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share"
|
||||
@@ -3181,14 +3196,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Re-open SSO URL"
|
||||
msgstr "Apri nuovamente URL SSO"
|
||||
|
||||
#: src/qml/StateKeys.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
|
||||
"what you're doing, best leave this untranslated."
|
||||
msgid "State Keys"
|
||||
msgstr "State Keys"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Terms.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Terms & Conditions"
|
||||
@@ -3713,17 +3720,17 @@ msgstr "ID Matrix non valido o vuoto"
|
||||
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr "%1 non è un identificatore Matrix corretto"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:295
|
||||
#: src/roommanager.cpp:303
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to join room"
|
||||
msgstr "Accesso alla stanza non riuscito"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:310
|
||||
#: src/roommanager.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||
msgstr "Hai chiesto di unirti a «%1»"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:313
|
||||
#: src/roommanager.cpp:321
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to request joining room"
|
||||
msgstr "Impossibile richiedere l'accesso alla stanza"
|
||||
@@ -4160,104 +4167,104 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "Non ignorare questo utente"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:15
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Generale"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:18
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni generali"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:24
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show in System Tray"
|
||||
msgstr "Mostra nel vassoio di sistema"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:41
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Minimize to system tray on startup"
|
||||
msgstr "Minimizza nel vassoio di sistema all'avvio"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:58
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nascondi/mostra automaticamente le informazioni sulla stanza durante il "
|
||||
"ridimensionamento della finestra"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:69
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room list sort order"
|
||||
msgstr "Ordinamento dell'elenco delle stanze"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:73
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'sort something based on last activity'"
|
||||
msgid "Activity"
|
||||
msgstr "Attività"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:82
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'sort something alphabetically'"
|
||||
msgid "Alphabetical"
|
||||
msgstr "Alfabetico"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:92
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timeline Events"
|
||||
msgstr "Eventi della linea temporale"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:97
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show deleted messages"
|
||||
msgstr "Mostra i messaggi eliminati"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:113
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show state events"
|
||||
msgstr "Mostra gli eventi di stato"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:131
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show leave and join events"
|
||||
msgstr "Mostra eventi di uscita ed entrata"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:149
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:150
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show name change events"
|
||||
msgstr "Mostra gli eventi di cambio dei nomi"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:167
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show avatar update events"
|
||||
msgstr "Mostra gli eventi di aggiornamento degli avatar"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:177
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:178
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Chat Editor"
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Editor"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:182
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"usa la sintassi s/testo/sostituzione per modificare il tuo ultimo messaggio"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:196
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgstr "Invia le notifiche di digitazione"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:206
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni per sviluppatori"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:210
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable developer tools"
|
||||
msgstr "Abilita gli strumenti per sviluppatori"
|
||||
@@ -4986,7 +4993,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Delete word"
|
||||
msgstr "Elimina la parola"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/CodeComponent.qml:141
|
||||
#: src/timeline/CodeComponent.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Copia negli appunti"
|
||||
@@ -5076,7 +5083,7 @@ msgstr "Caricamento risposta"
|
||||
msgid "Loading URL preview"
|
||||
msgstr "Caricamento dell'anteprima dell'URL"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:226
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||
msgid "%1 started a user verification"
|
||||
|
||||
332
po/ja/neochat.po
332
po/ja/neochat.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-01 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-02 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
|
||||
@@ -67,6 +67,120 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:29 src/devtools/StateKeys.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Feature Flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature"
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
|
||||
msgid "Secret Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose Room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:25 src/qml/CreateRoomDialog.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Id: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Account Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:52 src/devtools/RoomData.qml:80
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "%1 event of this type"
|
||||
msgid_plural "%1 events of this type"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "Event Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Can change password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Default Room Version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Available Room Versions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/StateKeys.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
|
||||
"what you're doing, best leave this untranslated."
|
||||
msgid "State Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/enums/neochatroomtype.h:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invited"
|
||||
@@ -1151,7 +1265,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:282
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:271
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1210,70 +1324,58 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Open NeoChat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountData.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountData.qml:29 src/qml/StateKeys.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/qml/UserInfo.qml:67
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit this account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:27 src/qml/UserInfo.qml:61
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/qml/UserInfo.qml:61
|
||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Account editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:31
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:412 src/qml/UserInfo.qml:118
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:38 src/qml/AccountMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:401 src/qml/UserInfo.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:43 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettings.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:220
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:56 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:221
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open developer tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:61
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:67
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Open Secret Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:71
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Open Key Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:76 src/settings/AccountsPage.qml:72
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:77 src/settings/AccountsPage.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1391,6 +1493,12 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose a Room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/CodeMaximizeComponent.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1473,13 +1581,13 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Open Url"
|
||||
msgid "Open URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Do you want to open <link>"
|
||||
msgid "Do you want to open <b>%1</b>?"
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
@@ -1603,11 +1711,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Select type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54 src/qml/RoomData.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space"
|
||||
@@ -1722,23 +1825,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:224
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Feature Flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/EditMenu.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
@@ -1926,18 +2012,6 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No public rooms found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/FeatureFlagPage.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature"
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/FeatureFlagPage.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
|
||||
msgid "Secret Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
@@ -2326,46 +2400,46 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:316
|
||||
#: src/qml/main.qml:305
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:333
|
||||
#: src/qml/main.qml:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:338
|
||||
#: src/qml/main.qml:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
"being able to use it. Please click the button below to read them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:343
|
||||
#: src/qml/main.qml:332
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:370
|
||||
#: src/qml/main.qml:359
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:372
|
||||
#: src/qml/main.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:398
|
||||
#: src/qml/main.qml:387
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info screenreader"
|
||||
msgid "The currently selected link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:430 src/qml/ShareAction.qml:68
|
||||
#: src/qml/main.qml:419 src/qml/ShareAction.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Share"
|
||||
@@ -2442,12 +2516,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Copy Link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:23 src/qml/RoomData.qml:52
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/NotificationsView.qml:19 src/qml/SpaceDrawer.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -2624,40 +2692,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose Room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Id: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Account Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "%1 event of this type"
|
||||
msgid_plural "%1 events of this type"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "Event Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Muted room"
|
||||
@@ -2946,26 +2980,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Server URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Can change password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Default Room Version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Available Room Versions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ShareAction.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share"
|
||||
@@ -3114,14 +3128,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Re-open SSO URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/StateKeys.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
|
||||
"what you're doing, best leave this untranslated."
|
||||
msgid "State Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Terms.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Terms & Conditions"
|
||||
@@ -3602,17 +3608,17 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:295
|
||||
#: src/roommanager.cpp:303
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to join room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:310
|
||||
#: src/roommanager.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:313
|
||||
#: src/roommanager.cpp:321
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to request joining room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -4047,101 +4053,101 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:15
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:18
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:24
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show in System Tray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:41
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Minimize to system tray on startup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:58
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:69
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room list sort order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:73
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'sort something based on last activity'"
|
||||
msgid "Activity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:82
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'sort something alphabetically'"
|
||||
msgid "Alphabetical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:92
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timeline Events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:97
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show deleted messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:113
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show state events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:131
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show leave and join events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:149
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:150
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show name change events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:167
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show avatar update events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:177
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:178
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Chat Editor"
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:182
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:196
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:206
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:210
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable developer tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -4844,7 +4850,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Delete word"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/timeline/CodeComponent.qml:141
|
||||
#: src/timeline/CodeComponent.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -4932,7 +4938,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Loading URL preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:226
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 started a user verification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
341
po/ka/neochat.po
341
po/ka/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-01 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-02 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-31 03:17+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -71,6 +71,121 @@ msgstr "წვდომის კოდის წაკითხვის შე
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr "პუშ გაფრთხილებების მიღება"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "ანგარიშის მონაცემები"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:29 src/devtools/StateKeys.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "მოვლენის წყარო"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "პროგრამირება"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "ანგარიშის მონაცემები"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Feature Flags"
|
||||
msgstr "თვისების ალმები"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature"
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr "ნაკადები"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
|
||||
msgid "Secret Backup"
|
||||
msgstr "საიდუმლო მარქაფი"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose Room"
|
||||
msgstr "აირჩიეთ ოთახი"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:25 src/qml/CreateRoomDialog.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room"
|
||||
msgstr "ოთახი"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Id: %1"
|
||||
msgstr "ოთახის ID: %1"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Account Data"
|
||||
msgstr "ოთახის ანგარიშის მონაცემები"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:52 src/devtools/RoomData.qml:80
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "მოვლენის წყარო"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room State"
|
||||
msgstr "ოთახის მდგომარეობა"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "%1 event of this type"
|
||||
msgid_plural "%1 events of this type"
|
||||
msgstr[0] "ამ ტიპის %1 მოვლენა"
|
||||
msgstr[1] "ამ ტიპის %1 მოვლენა"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "Event Information"
|
||||
msgstr "მოვლენის ინფორმაცია"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
msgstr "სერვერის შესაძლებლობები"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Can change password"
|
||||
msgstr "შეუძლია პაროლის შეცვლა"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Default Room Version"
|
||||
msgstr "ნაგულისხმევი ოთახის ვერსია"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Available Room Versions"
|
||||
msgstr "ხელმისაწვდომი ოთახის ვერსიები"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/StateKeys.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
|
||||
"what you're doing, best leave this untranslated."
|
||||
msgid "State Keys"
|
||||
msgstr "მდგომარეობის გასაღებები"
|
||||
|
||||
#: src/enums/neochatroomtype.h:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invited"
|
||||
@@ -1160,7 +1275,7 @@ msgstr "გან: %1, გრძ: %2"
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "დაშიფრული შეტყობინება"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:282
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:271
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
msgstr "%1: %2"
|
||||
@@ -1219,70 +1334,58 @@ msgstr "%1 (%2)"
|
||||
msgid "Open NeoChat"
|
||||
msgstr "NeoChat-ის გახსნა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountData.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "ანგარიშის მონაცემები"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountData.qml:29 src/qml/StateKeys.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "მოვლენის წყარო"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/qml/UserInfo.qml:67
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit this account"
|
||||
msgstr "ამ ანგარიშის ჩასწორება"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:27 src/qml/UserInfo.qml:61
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/qml/UserInfo.qml:61
|
||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Account editor"
|
||||
msgstr "ანგარიშების რედაქტორი"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:31
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "გაფრთხილებების მორგება"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:412 src/qml/UserInfo.qml:118
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:38 src/qml/AccountMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:401 src/qml/UserInfo.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "მორგება"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:43 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettings.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "მოწყობილობები"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:220
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:56 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:221
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open developer tools"
|
||||
msgstr "პროგრამისტის ხელსაწყოების გახსნა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:61
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "პროგრამისტის ხელსაწყოები"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:67
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Open Secret Backup"
|
||||
msgstr "საიდუმლო მარქაფის გახსნა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:71
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Open Key Backup"
|
||||
msgstr "გასაღების მარქაფის გახსნა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:76 src/settings/AccountsPage.qml:72
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:77 src/settings/AccountsPage.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "გასვლა"
|
||||
@@ -1400,6 +1503,13 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose a Room"
|
||||
msgstr "აირჩიეთ ოთახი"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CodeMaximizeComponent.qml:52
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "ბუფერში კოპირება"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1484,15 +1594,19 @@ msgid "Are you sure you want to sign out?"
|
||||
msgstr "დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ გნებავთ, გახვიდეთ?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Open Url"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Open Url"
|
||||
msgid "Open URL"
|
||||
msgstr "URL-ის გახსნა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Do you want to open <link>"
|
||||
msgid "Do you want to open <b>%1</b>?"
|
||||
#, fuzzy, kde-kuit-format
|
||||
#| msgctxt "Do you want to open <link>"
|
||||
#| msgid "Do you want to open <b>%1</b>?"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
|
||||
msgstr "გნებავთ, გახსნათ <b>%1</b>?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
@@ -1616,11 +1730,6 @@ msgstr "ახალი ოთახს ინფორმაცია"
|
||||
msgid "Select type"
|
||||
msgstr "ტიპის არჩევა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54 src/qml/RoomData.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room"
|
||||
msgstr "ოთახი"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space"
|
||||
@@ -1736,23 +1845,6 @@ msgstr "%1-იs მოძებნა"
|
||||
msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
||||
msgstr "ვებ მალსახმობების მორგება..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:224
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "პროგრამირება"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "ანგარიშის მონაცემები"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Feature Flags"
|
||||
msgstr "თვისების ალმები"
|
||||
|
||||
#: src/qml/EditMenu.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
@@ -1943,18 +2035,6 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No public rooms found"
|
||||
msgstr "საჯარო ოთახი ვერ ვიპოვე"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FeatureFlagPage.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature"
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr "ნაკადები"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FeatureFlagPage.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
|
||||
msgid "Secret Backup"
|
||||
msgstr "საიდუმლო მარქაფი"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
@@ -2345,18 +2425,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "რესგისტრაცია"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:316
|
||||
#: src/qml/main.qml:305
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "სესიის გადამოწმება"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:333
|
||||
#: src/qml/main.qml:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr "მომხმარებლის თანხმობა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:338
|
||||
#: src/qml/main.qml:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
@@ -2365,28 +2445,28 @@ msgstr ""
|
||||
"თქვენი სახლის სერვერის გამოყენებამდე საჭიროა მის პირობებს და ლიცენზიას "
|
||||
"დაეთანხმოთ. მის წასაკითხად ქვემოთ ღილაკს დააჭირეთ."
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:343
|
||||
#: src/qml/main.qml:332
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "გახსნა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:370
|
||||
#: src/qml/main.qml:359
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "საუბრის დაწყება"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:372
|
||||
#: src/qml/main.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "გნებავთ დაიწყოთ საუბარი %1-სთან?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:398
|
||||
#: src/qml/main.qml:387
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info screenreader"
|
||||
msgid "The currently selected link"
|
||||
msgstr "ამჟამად არჩეული ბმული"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:430 src/qml/ShareAction.qml:68
|
||||
#: src/qml/main.qml:419 src/qml/ShareAction.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Share"
|
||||
@@ -2463,12 +2543,6 @@ msgstr "მომხმარებლის ჩვენება"
|
||||
msgid "Copy Link"
|
||||
msgstr "ბმულის კოპირება"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:23 src/qml/RoomData.qml:52
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "მოვლენის წყარო"
|
||||
|
||||
#: src/qml/NotificationsView.qml:19 src/qml/SpaceDrawer.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -2645,41 +2719,6 @@ msgstr "შეტყობინების შესახებ ანგა
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "ამ შეტყობინების შესახებ ანგარიშის გაგზავნის მიზეზი"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose Room"
|
||||
msgstr "აირჩიეთ ოთახი"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Id: %1"
|
||||
msgstr "ოთახის ID: %1"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Account Data"
|
||||
msgstr "ოთახის ანგარიშის მონაცემები"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room State"
|
||||
msgstr "ოთახის მდგომარეობა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "%1 event of this type"
|
||||
msgid_plural "%1 events of this type"
|
||||
msgstr[0] "ამ ტიპის %1 მოვლენა"
|
||||
msgstr[1] "ამ ტიპის %1 მოვლენა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "Event Information"
|
||||
msgstr "მოვლენის ინფორმაცია"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Muted room"
|
||||
@@ -2971,26 +3010,6 @@ msgstr "შეიყვანეთ სერვერის URL. მაგ: kde
|
||||
msgid "Server URL"
|
||||
msgstr "სერვერის URL"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
msgstr "სერვერის შესაძლებლობები"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Can change password"
|
||||
msgstr "შეუძლია პაროლის შეცვლა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Default Room Version"
|
||||
msgstr "ნაგულისხმევი ოთახის ვერსია"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Available Room Versions"
|
||||
msgstr "ხელმისაწვდომი ოთახის ვერსიები"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ShareAction.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share"
|
||||
@@ -3141,14 +3160,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Re-open SSO URL"
|
||||
msgstr "SSO შესვლის ბმულის ხელახლა გახსნა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/StateKeys.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
|
||||
"what you're doing, best leave this untranslated."
|
||||
msgid "State Keys"
|
||||
msgstr "მდგომარეობის გასაღებები"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Terms.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Terms & Conditions"
|
||||
@@ -3650,17 +3661,17 @@ msgstr "არასწორი ან ცარიელი Matrix-ის ID"
|
||||
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr "%1-ი Matrix-ის არასწორი იდენტიფიკატორია"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:295
|
||||
#: src/roommanager.cpp:303
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to join room"
|
||||
msgstr "ოთახში შესვლის შეცდომა"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:310
|
||||
#: src/roommanager.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||
msgstr "მოითხოვეთ '%1'-ზე შესვლა"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:313
|
||||
#: src/roommanager.cpp:321
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to request joining room"
|
||||
msgstr "ოთახში შესვლის მოთხოვნის შეცდომა"
|
||||
@@ -4096,101 +4107,101 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "ამ მომხმარებლის იგნორის გაუქმება"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:15
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "ზოგადი"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:18
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr "ზოგადი პარამეტრები"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:24
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show in System Tray"
|
||||
msgstr "სისტემის კუთხეში ჩვენება"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:41
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Minimize to system tray on startup"
|
||||
msgstr "გაშვებისას სისტემის კუთხეში ჩაკეცვა"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:58
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window"
|
||||
msgstr "ფანჯრის ზომის შეცვლისას ოთახის ინფორმაციის ავტომატური დამალვა/ჩვენება"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:69
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room list sort order"
|
||||
msgstr "ოთახების სიის დალაგების მიმდევრობა"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:73
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'sort something based on last activity'"
|
||||
msgid "Activity"
|
||||
msgstr "აქტივობა"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:82
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'sort something alphabetically'"
|
||||
msgid "Alphabetical"
|
||||
msgstr "ანბანით დალაგებული"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:92
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timeline Events"
|
||||
msgstr "დროის ხაზის მოვლენები"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:97
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show deleted messages"
|
||||
msgstr "წაშლილი შეტყობინებების ჩვენება"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:113
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show state events"
|
||||
msgstr "მდგომარეობის მოვლენების ჩვენება"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:131
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show leave and join events"
|
||||
msgstr "შემოსვლის და გასვლის მოვლენების ჩვენება"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:149
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:150
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show name change events"
|
||||
msgstr "სახელის ცვლილების მოვლენების ჩვენება"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:167
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show avatar update events"
|
||||
msgstr "ავატარის განახლების მოვლენების ჩვენება"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:177
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:178
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Chat Editor"
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "რედაქტორი"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:182
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
|
||||
msgstr "ბოლო შეტყობინების ჩასასწორებლად s/text/replacement სინტაქსი გამოიყენეთ"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:196
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgstr "კრეფის შეტყობინების გაგზავნა"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:206
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Settings"
|
||||
msgstr "დეველოპერის პარამეტრები"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:210
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable developer tools"
|
||||
msgstr "პროგრამირების ხელსაწყოების ჩართვა"
|
||||
@@ -4906,7 +4917,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Delete word"
|
||||
msgstr "სიტყვის წაშლა"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/CodeComponent.qml:141
|
||||
#: src/timeline/CodeComponent.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "ბუფერში კოპირება"
|
||||
@@ -4996,7 +5007,7 @@ msgstr "პასუხის ჩატვირთვა"
|
||||
msgid "Loading URL preview"
|
||||
msgstr "URL-ის მინიატურის ჩატვირთვა"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:226
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 started a user verification"
|
||||
msgstr "%1-მა დაიწყო მომხმარებლის გადამოწმება"
|
||||
|
||||
341
po/ko/neochat.po
341
po/ko/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-01 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-02 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-24 22:09+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
|
||||
@@ -70,6 +70,124 @@ msgstr "접근 토큰을 읽을 수 없음"
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr "푸시 알림 수신 중"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:19
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Account Data"
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "대화방 계정 데이터"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:29 src/devtools/StateKeys.qml:37
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Event Source"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "이벤트 소스"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "개발자 도구"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:39
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Account Data"
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "대화방 계정 데이터"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Feature Flags"
|
||||
msgstr "기능 플래그"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature"
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr "스레드"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
|
||||
msgid "Secret Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose Room"
|
||||
msgstr "대화방 선택"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:25 src/qml/CreateRoomDialog.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room"
|
||||
msgstr "대화방"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Id: %1"
|
||||
msgstr "대화방 ID: %1"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Account Data"
|
||||
msgstr "대화방 계정 데이터"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:52 src/devtools/RoomData.qml:80
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "이벤트 소스"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room State"
|
||||
msgstr "대화방 상태"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "%1 event of this type"
|
||||
msgid_plural "%1 events of this type"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:88
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Server Information"
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "Event Information"
|
||||
msgstr "서버 정보"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
msgstr "서버 기능"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Can change password"
|
||||
msgstr "암호 변경 가능"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Default Room Version"
|
||||
msgstr "기본 대화방 버전"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Available Room Versions"
|
||||
msgstr "사용 가능한 대화방 버전"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/StateKeys.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
|
||||
"what you're doing, best leave this untranslated."
|
||||
msgid "State Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/enums/neochatroomtype.h:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invited"
|
||||
@@ -1156,7 +1274,7 @@ msgstr "위도: %1, 경도: %2"
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "암호화된 메시지"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:282
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:271
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
msgstr "%1: %2"
|
||||
@@ -1215,73 +1333,59 @@ msgstr "%1(%2)"
|
||||
msgid "Open NeoChat"
|
||||
msgstr "NeoChat 열기"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountData.qml:19
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Account Data"
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "대화방 계정 데이터"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountData.qml:29 src/qml/StateKeys.qml:37
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Event Source"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "이벤트 소스"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/qml/UserInfo.qml:67
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit this account"
|
||||
msgstr "이 계정 편집"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:27 src/qml/UserInfo.qml:61
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/qml/UserInfo.qml:61
|
||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Account editor"
|
||||
msgstr "계정 편집기"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:31
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "알림 설정"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:412 src/qml/UserInfo.qml:118
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:38 src/qml/AccountMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:401 src/qml/UserInfo.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "설정"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:43 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettings.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "장치"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:220
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:56 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:221
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open developer tools"
|
||||
msgstr "개발자 도구 열기"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:61
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Developer Tools"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "개발자 도구"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:67
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Open Secret Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:71
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Open Key Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:76 src/settings/AccountsPage.qml:72
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:77 src/settings/AccountsPage.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "로그아웃"
|
||||
@@ -1403,6 +1507,13 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose a Room"
|
||||
msgstr "대화방 선택"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CodeMaximizeComponent.qml:52
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy room ID to clipboard"
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "클립보드에 대화방 ID 복사"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1496,13 +1607,13 @@ msgstr "로그아웃하시겠습니까?"
|
||||
#| "file with an appropriate application"
|
||||
#| msgid "Open File"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Open Url"
|
||||
msgid "Open URL"
|
||||
msgstr "파일 열기"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Do you want to open <link>"
|
||||
msgid "Do you want to open <b>%1</b>?"
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
@@ -1628,11 +1739,6 @@ msgstr "새 대화방 정보"
|
||||
msgid "Select type"
|
||||
msgstr "종류 선택"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54 src/qml/RoomData.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room"
|
||||
msgstr "대화방"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space"
|
||||
@@ -1747,24 +1853,6 @@ msgstr "'%1' 검색"
|
||||
msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
||||
msgstr "웹 바로 가기 설정..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:224
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "개발자 도구"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:39
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Account Data"
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "대화방 계정 데이터"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Feature Flags"
|
||||
msgstr "기능 플래그"
|
||||
|
||||
#: src/qml/EditMenu.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
@@ -1955,18 +2043,6 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No public rooms found"
|
||||
msgstr "공개 대화방을 찾을 수 없음"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FeatureFlagPage.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature"
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr "스레드"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FeatureFlagPage.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
|
||||
msgid "Secret Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
@@ -2361,18 +2437,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "등록"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:316
|
||||
#: src/qml/main.qml:305
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "세션 확인"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:333
|
||||
#: src/qml/main.qml:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr "사용자 동의"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:338
|
||||
#: src/qml/main.qml:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
@@ -2381,28 +2457,28 @@ msgstr ""
|
||||
"홈 서버를 사용하기 전에 사용 조건에 동의해야 합니다. 아래 단추를 클릭하여 읽"
|
||||
"으십시오."
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:343
|
||||
#: src/qml/main.qml:332
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "열기"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:370
|
||||
#: src/qml/main.qml:359
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "대화 시작"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:372
|
||||
#: src/qml/main.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "%1 님과 대화를 시작하시겠습니까?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:398
|
||||
#: src/qml/main.qml:387
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info screenreader"
|
||||
msgid "The currently selected link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:430 src/qml/ShareAction.qml:68
|
||||
#: src/qml/main.qml:419 src/qml/ShareAction.qml:68
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Share"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -2481,12 +2557,6 @@ msgstr "사용자 전환"
|
||||
msgid "Copy Link"
|
||||
msgstr "링크 복사"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:23 src/qml/RoomData.qml:52
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "이벤트 소스"
|
||||
|
||||
#: src/qml/NotificationsView.qml:19 src/qml/SpaceDrawer.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -2664,41 +2734,6 @@ msgstr "메시지 신고"
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "이 메시지를 신고하는 이유"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose Room"
|
||||
msgstr "대화방 선택"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Id: %1"
|
||||
msgstr "대화방 ID: %1"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Account Data"
|
||||
msgstr "대화방 계정 데이터"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room State"
|
||||
msgstr "대화방 상태"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "%1 event of this type"
|
||||
msgid_plural "%1 events of this type"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:88
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Server Information"
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "Event Information"
|
||||
msgstr "서버 정보"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Muted room"
|
||||
@@ -2989,26 +3024,6 @@ msgstr "서버 URL 입력(예: kde.org)"
|
||||
msgid "Server URL"
|
||||
msgstr "서버 URL"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
msgstr "서버 기능"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Can change password"
|
||||
msgstr "암호 변경 가능"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Default Room Version"
|
||||
msgstr "기본 대화방 버전"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Available Room Versions"
|
||||
msgstr "사용 가능한 대화방 버전"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ShareAction.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share"
|
||||
@@ -3163,14 +3178,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Re-open SSO URL"
|
||||
msgstr "SSO URL 다시 열기"
|
||||
|
||||
#: src/qml/StateKeys.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
|
||||
"what you're doing, best leave this untranslated."
|
||||
msgid "State Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Terms.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Terms & Conditions"
|
||||
@@ -3660,17 +3667,17 @@ msgstr "잘못되었거나 빈 Matrix ID"
|
||||
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr "%1이(가) 올바른 Matrix 식별자가 아님"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:295
|
||||
#: src/roommanager.cpp:303
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to join room"
|
||||
msgstr "대화방에 입장할 수 없음"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:310
|
||||
#: src/roommanager.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||
msgstr "'%1'에 입장을 요청함"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:313
|
||||
#: src/roommanager.cpp:321
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to request joining room"
|
||||
msgstr "대화방 입장 요청을 할 수 없음"
|
||||
@@ -4108,39 +4115,39 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "이 사용자 무시 해제"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:15
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "일반"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:18
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr "일반 설정"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:24
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show in System Tray"
|
||||
msgstr "시스템 트레이에 표시"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:41
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Minimize to system tray on startup"
|
||||
msgstr "시작할 때 시스템 트레이로 최소화"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:58
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window"
|
||||
msgstr "창 크기를 조정할 때 자동으로 방 정보 표시/숨기기"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:69
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:70
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "<room alias or id>"
|
||||
msgid "Room list sort order"
|
||||
msgstr "<방 별명이나 id>"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:73
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:74
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "'Activities' is a category of emoji"
|
||||
#| msgid "Activities"
|
||||
@@ -4148,64 +4155,64 @@ msgctxt "As in 'sort something based on last activity'"
|
||||
msgid "Activity"
|
||||
msgstr "활동"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:82
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'sort something alphabetically'"
|
||||
msgid "Alphabetical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:92
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timeline Events"
|
||||
msgstr "타임라인 이벤트"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:97
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show deleted messages"
|
||||
msgstr "삭제된 메시지 표시"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:113
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show state events"
|
||||
msgstr "상태 이벤트 표시"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:131
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show leave and join events"
|
||||
msgstr "입장과 퇴장 이벤트 표시"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:149
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:150
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show name change events"
|
||||
msgstr "이름 변경 이벤트 표시"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:167
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show avatar update events"
|
||||
msgstr "아바타 업데이트 이벤트 표시"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:177
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:178
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Chat Editor"
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "편집기"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:182
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
|
||||
msgstr "s/text/replacement 문법으로 마지막 텍스트 메시지 편집"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:196
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgstr "입력 알림 보내기"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:206
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Settings"
|
||||
msgstr "개발자 설정"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:210
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable developer tools"
|
||||
msgstr "개발자 도구 활성화"
|
||||
@@ -4915,7 +4922,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Delete word"
|
||||
msgstr "단어 삭제"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/CodeComponent.qml:141
|
||||
#: src/timeline/CodeComponent.qml:165
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy room ID to clipboard"
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
@@ -5006,7 +5013,7 @@ msgstr "답장 불러오는 중"
|
||||
msgid "Loading URL preview"
|
||||
msgstr "URL 미리 보기 불러오는 중"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:226
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||
msgid "%1 started a user verification"
|
||||
|
||||
338
po/lt/neochat.po
338
po/lt/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-01 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-02 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-25 01:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
@@ -71,6 +71,123 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:29 src/devtools/StateKeys.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Feature Flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature"
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
|
||||
msgid "Secret Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose Room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:25 src/qml/CreateRoomDialog.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Id: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Account Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:52 src/devtools/RoomData.qml:80
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "%1 event of this type"
|
||||
msgid_plural "%1 events of this type"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "Event Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Can change password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Default Room Version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Available Room Versions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/StateKeys.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
|
||||
"what you're doing, best leave this untranslated."
|
||||
msgid "State Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/enums/neochatroomtype.h:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invited"
|
||||
@@ -1167,7 +1284,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:282
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:271
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1226,70 +1343,58 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Open NeoChat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountData.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountData.qml:29 src/qml/StateKeys.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/qml/UserInfo.qml:67
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit this account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:27 src/qml/UserInfo.qml:61
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/qml/UserInfo.qml:61
|
||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Account editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:31
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:412 src/qml/UserInfo.qml:118
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:38 src/qml/AccountMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:401 src/qml/UserInfo.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:43 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettings.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:220
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:56 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:221
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open developer tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:61
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:67
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Open Secret Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:71
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Open Key Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:76 src/settings/AccountsPage.qml:72
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:77 src/settings/AccountsPage.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1407,6 +1512,12 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose a Room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/CodeMaximizeComponent.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1489,13 +1600,13 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Open Url"
|
||||
msgid "Open URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Do you want to open <link>"
|
||||
msgid "Do you want to open <b>%1</b>?"
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
@@ -1619,11 +1730,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Select type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54 src/qml/RoomData.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space"
|
||||
@@ -1738,23 +1844,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:224
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Feature Flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/EditMenu.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
@@ -1942,18 +2031,6 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No public rooms found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/FeatureFlagPage.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature"
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/FeatureFlagPage.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
|
||||
msgid "Secret Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
@@ -2342,46 +2419,46 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:316
|
||||
#: src/qml/main.qml:305
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:333
|
||||
#: src/qml/main.qml:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:338
|
||||
#: src/qml/main.qml:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
"being able to use it. Please click the button below to read them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:343
|
||||
#: src/qml/main.qml:332
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:370
|
||||
#: src/qml/main.qml:359
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:372
|
||||
#: src/qml/main.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:398
|
||||
#: src/qml/main.qml:387
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info screenreader"
|
||||
msgid "The currently selected link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:430 src/qml/ShareAction.qml:68
|
||||
#: src/qml/main.qml:419 src/qml/ShareAction.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Share"
|
||||
@@ -2458,12 +2535,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Copy Link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:23 src/qml/RoomData.qml:52
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/NotificationsView.qml:19 src/qml/SpaceDrawer.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -2640,43 +2711,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose Room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Id: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Account Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "%1 event of this type"
|
||||
msgid_plural "%1 events of this type"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "Event Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Muted room"
|
||||
@@ -2968,26 +3002,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Server URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Can change password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Default Room Version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Available Room Versions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ShareAction.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share"
|
||||
@@ -3142,14 +3156,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Re-open SSO URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/StateKeys.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
|
||||
"what you're doing, best leave this untranslated."
|
||||
msgid "State Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Terms.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Terms & Conditions"
|
||||
@@ -3632,17 +3638,17 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:295
|
||||
#: src/roommanager.cpp:303
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to join room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:310
|
||||
#: src/roommanager.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:313
|
||||
#: src/roommanager.cpp:321
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to request joining room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -4077,101 +4083,101 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:15
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:18
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:24
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show in System Tray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:41
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Minimize to system tray on startup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:58
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:69
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room list sort order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:73
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'sort something based on last activity'"
|
||||
msgid "Activity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:82
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'sort something alphabetically'"
|
||||
msgid "Alphabetical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:92
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timeline Events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:97
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show deleted messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:113
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show state events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:131
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show leave and join events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:149
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:150
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show name change events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:167
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show avatar update events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:177
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:178
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Chat Editor"
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:182
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:196
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:206
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:210
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable developer tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -4874,7 +4880,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Delete word"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/timeline/CodeComponent.qml:141
|
||||
#: src/timeline/CodeComponent.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -4962,7 +4968,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Loading URL preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:226
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 started a user verification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
337
po/lv/neochat.po
337
po/lv/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-01 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-02 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-28 07:13+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Māris Nartišs <maris.kde@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
@@ -74,6 +74,122 @@ msgstr "Nevar nolasīt piekļuves pilnvaru"
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr "Saņem pašpiegādes ziņojumus"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Konta informācija"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:29 src/devtools/StateKeys.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Notikuma avots"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "Rīki izstrādātājiem"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Konta dati"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Feature Flags"
|
||||
msgstr "Iespēju karodziņi"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature"
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr "Pavedieni"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
|
||||
msgid "Secret Backup"
|
||||
msgstr "Slepenā dublējumkopija"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose Room"
|
||||
msgstr "Izvēlēties istabu"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:25 src/qml/CreateRoomDialog.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room"
|
||||
msgstr "Istaba"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Id: %1"
|
||||
msgstr "Istabas ID: %1"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Account Data"
|
||||
msgstr "Istabas konta dati"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:52 src/devtools/RoomData.qml:80
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Notikuma avots"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room State"
|
||||
msgstr "Istabas statuss"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "%1 event of this type"
|
||||
msgid_plural "%1 events of this type"
|
||||
msgstr[0] "%1 šāda veida notikums"
|
||||
msgstr[1] "%1 šāda veida notikumi"
|
||||
msgstr[2] "%1 šāda veida notikumu"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "Event Information"
|
||||
msgstr "Notikuma informācija"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
msgstr "Servera spējas"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Can change password"
|
||||
msgstr "Var mainīt paroli"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Default Room Version"
|
||||
msgstr "Noklusējuma istabas versija"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Available Room Versions"
|
||||
msgstr "Pieejamās istabas versijas"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/StateKeys.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
|
||||
"what you're doing, best leave this untranslated."
|
||||
msgid "State Keys"
|
||||
msgstr "State Keys"
|
||||
|
||||
#: src/enums/neochatroomtype.h:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invited"
|
||||
@@ -1168,7 +1284,7 @@ msgstr "Plat.: %1, gar.: %2"
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "Šifrēta ziņa"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:282
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:271
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
msgstr "%1: %2"
|
||||
@@ -1227,70 +1343,58 @@ msgstr "%1 (%2)"
|
||||
msgid "Open NeoChat"
|
||||
msgstr "Atvērt „NeoChat“"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountData.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Konta informācija"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountData.qml:29 src/qml/StateKeys.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Notikuma avots"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/qml/UserInfo.qml:67
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit this account"
|
||||
msgstr "Rediģēt kontu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:27 src/qml/UserInfo.qml:61
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/qml/UserInfo.qml:61
|
||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Account editor"
|
||||
msgstr "Konta redaktors"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:31
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "Paziņojumu iestatījumi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:412 src/qml/UserInfo.qml:118
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:38 src/qml/AccountMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:401 src/qml/UserInfo.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Konfigurēt"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:43 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettings.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Ierīces"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:220
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:56 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:221
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open developer tools"
|
||||
msgstr "Atvērt rīkus izstrādātājiem"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:61
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "Rīki izstrādātājiem"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:67
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Open Secret Backup"
|
||||
msgstr "Atvērt slepeno rezervi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:71
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Open Key Backup"
|
||||
msgstr "Atvērt atslēgas rezervi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:76 src/settings/AccountsPage.qml:72
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:77 src/settings/AccountsPage.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "Izrakstīties"
|
||||
@@ -1412,6 +1516,13 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose a Room"
|
||||
msgstr "Izvēlēties istabu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CodeMaximizeComponent.qml:52
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Kopēt starpliktuvē"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1505,13 +1616,13 @@ msgstr "Vai tiešām vēlaties izrakstīties?"
|
||||
#| "file with an appropriate application"
|
||||
#| msgid "Open File"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Open Url"
|
||||
msgid "Open URL"
|
||||
msgstr "Atvērt datni"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Do you want to open <link>"
|
||||
msgid "Do you want to open <b>%1</b>?"
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
@@ -1635,11 +1746,6 @@ msgstr "Jaunās istabas informācija"
|
||||
msgid "Select type"
|
||||
msgstr "Atlasīt tipu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54 src/qml/RoomData.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room"
|
||||
msgstr "Istaba"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space"
|
||||
@@ -1758,23 +1864,6 @@ msgstr "Meklēt „%1“"
|
||||
msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
||||
msgstr "Konfigurēt tīmekļa saīsnes..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:224
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "Rīki izstrādātājiem"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Konta dati"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Feature Flags"
|
||||
msgstr "Iespēju karodziņi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/EditMenu.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
@@ -1967,18 +2056,6 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No public rooms found"
|
||||
msgstr "Nav atrastas publiskas istabas"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FeatureFlagPage.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature"
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr "Pavedieni"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FeatureFlagPage.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
|
||||
msgid "Secret Backup"
|
||||
msgstr "Slepenā dublējumkopija"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
@@ -2373,18 +2450,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Reģistrēties"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:316
|
||||
#: src/qml/main.qml:305
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "Sesijas verifikācija"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:333
|
||||
#: src/qml/main.qml:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr "Lietotāja piekrišana"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:338
|
||||
#: src/qml/main.qml:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
@@ -2393,28 +2470,28 @@ msgstr ""
|
||||
"Jūsu mājas serveris pieprasa piekrist tā noteikumiem pirms tā izmantošanas. "
|
||||
"Spiediet uz pogas, lai tos izlasītu."
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:343
|
||||
#: src/qml/main.qml:332
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Atvērt"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:370
|
||||
#: src/qml/main.qml:359
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "Uzsākt tērzēšanu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:372
|
||||
#: src/qml/main.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "Vai vēlaties uzsākt tērzēšanu ar „%1“?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:398
|
||||
#: src/qml/main.qml:387
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info screenreader"
|
||||
msgid "The currently selected link"
|
||||
msgstr "Pašreiz atlasītā saite"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:430 src/qml/ShareAction.qml:68
|
||||
#: src/qml/main.qml:419 src/qml/ShareAction.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Share"
|
||||
@@ -2492,12 +2569,6 @@ msgstr "Pārslēgt lietotāju"
|
||||
msgid "Copy Link"
|
||||
msgstr "Kopēt saiti"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:23 src/qml/RoomData.qml:52
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Notikuma avots"
|
||||
|
||||
#: src/qml/NotificationsView.qml:19 src/qml/SpaceDrawer.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -2675,42 +2746,6 @@ msgstr "Ziņot par ziņu"
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "Iemesls ziņošanai par šo ziņu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose Room"
|
||||
msgstr "Izvēlēties istabu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Id: %1"
|
||||
msgstr "Istabas ID: %1"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Account Data"
|
||||
msgstr "Istabas konta dati"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room State"
|
||||
msgstr "Istabas statuss"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "%1 event of this type"
|
||||
msgid_plural "%1 events of this type"
|
||||
msgstr[0] "%1 šāda veida notikums"
|
||||
msgstr[1] "%1 šāda veida notikumi"
|
||||
msgstr[2] "%1 šāda veida notikumu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "Event Information"
|
||||
msgstr "Notikuma informācija"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Muted room"
|
||||
@@ -3005,26 +3040,6 @@ msgstr "Ievadiet servera URL adresi, piemēram, „kde.org“"
|
||||
msgid "Server URL"
|
||||
msgstr "Servera URL"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
msgstr "Servera spējas"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Can change password"
|
||||
msgstr "Var mainīt paroli"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Default Room Version"
|
||||
msgstr "Noklusējuma istabas versija"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Available Room Versions"
|
||||
msgstr "Pieejamās istabas versijas"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ShareAction.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share"
|
||||
@@ -3183,14 +3198,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Re-open SSO URL"
|
||||
msgstr "Vēlreiz atvērt SSO URL"
|
||||
|
||||
#: src/qml/StateKeys.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
|
||||
"what you're doing, best leave this untranslated."
|
||||
msgid "State Keys"
|
||||
msgstr "State Keys"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Terms.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Terms & Conditions"
|
||||
@@ -3692,17 +3699,17 @@ msgstr "Nepareizi formatēts vai tukšs „Matrix“ ID"
|
||||
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr "„%1“ nav pareizs „Matrix“ identifikators"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:295
|
||||
#: src/roommanager.cpp:303
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to join room"
|
||||
msgstr "Neizdevās pievienoties istabai"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:310
|
||||
#: src/roommanager.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||
msgstr "Jūsu lūdzāt pievienoties „%1“"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:313
|
||||
#: src/roommanager.cpp:321
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to request joining room"
|
||||
msgstr "Neizdevās lūgt pievienoties istabai"
|
||||
@@ -4137,101 +4144,101 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "Beigt ignorēt šo lietotāju"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:15
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Pamata"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:18
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr "Pamata iestatījumi"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:24
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show in System Tray"
|
||||
msgstr "Rādīt sistēmas ikonu joslā"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:41
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Minimize to system tray on startup"
|
||||
msgstr "Ieslēdzoties minimizēt sistēmas ikonu joslā"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:58
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window"
|
||||
msgstr "Automātiski slēpt/rādīt istabas informāciju, mainot loga izmēru"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:69
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room list sort order"
|
||||
msgstr "Istabu saraksta kārtošana secība"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:73
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'sort something based on last activity'"
|
||||
msgid "Activity"
|
||||
msgstr "Aktivitāte"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:82
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'sort something alphabetically'"
|
||||
msgid "Alphabetical"
|
||||
msgstr "Alfabētiski"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:92
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timeline Events"
|
||||
msgstr "Notikumu laika josla"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:97
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show deleted messages"
|
||||
msgstr "Rādīt dzēstās ziņas"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:113
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show state events"
|
||||
msgstr "Rādīt statusa notikumus"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:131
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show leave and join events"
|
||||
msgstr "Rādīt pamešanas un pievienošanās notikumus"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:149
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:150
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show name change events"
|
||||
msgstr "Rādīt nosaukuma maiņas notikumus"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:167
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show avatar update events"
|
||||
msgstr "Rādīt attēla atjaunināšanas notikumus"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:177
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:178
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Chat Editor"
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Redaktors"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:182
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
|
||||
msgstr "Izmantot „s/teksts/aizstājējs“ sintaksi, lai rediģētu pēdējo ziņojumu"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:196
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgstr "Sūtīt rakstīšanas paziņojumus"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:206
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Settings"
|
||||
msgstr "Iestatījumi izstrādātājiem"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:210
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable developer tools"
|
||||
msgstr "Ieslēgt rīkus izstrādātājiem"
|
||||
@@ -4947,7 +4954,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Delete word"
|
||||
msgstr "Dzēst vārdu"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/CodeComponent.qml:141
|
||||
#: src/timeline/CodeComponent.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Kopēt starpliktuvē"
|
||||
@@ -5035,7 +5042,7 @@ msgstr "Ielādē atbildi"
|
||||
msgid "Loading URL preview"
|
||||
msgstr "Ielādē URL priekšskatījumu"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:226
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||
msgid "%1 started a user verification"
|
||||
|
||||
341
po/nl/neochat.po
341
po/nl/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-01 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-02 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-31 17:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
@@ -72,6 +72,121 @@ msgstr "Lezen van toegangstoken lukt niet"
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr "Push-meldingen ontvangen"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Accountgegevens"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:29 src/devtools/StateKeys.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Gebeurtenisbron"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "Hulpmiddelen voor ontwikkelaars"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Accountgegevens"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Feature Flags"
|
||||
msgstr "Vlaggen voor mogelijkheden"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature"
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr "Threads"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
|
||||
msgid "Secret Backup"
|
||||
msgstr "Reservekopie van geheim"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose Room"
|
||||
msgstr "Room kiezen"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:25 src/qml/CreateRoomDialog.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room"
|
||||
msgstr "Kamer"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Id: %1"
|
||||
msgstr "Room-id: %1"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Account Data"
|
||||
msgstr "Roomaccountgegevens"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:52 src/devtools/RoomData.qml:80
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Gebeurtenisbron"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room State"
|
||||
msgstr "Roomstatus"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "%1 event of this type"
|
||||
msgid_plural "%1 events of this type"
|
||||
msgstr[0] "%1 gebeurtenis van dit type"
|
||||
msgstr[1] "%1 gebeurtenissen van dit type"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "Event Information"
|
||||
msgstr "Gebeurtenisinformatie"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
msgstr "Mogelijkheden van de server"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Can change password"
|
||||
msgstr "Kan wachtwoord wijzigen"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Default Room Version"
|
||||
msgstr "Standaard versie van room"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Available Room Versions"
|
||||
msgstr "Beschikbare versies van room"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/StateKeys.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
|
||||
"what you're doing, best leave this untranslated."
|
||||
msgid "State Keys"
|
||||
msgstr "Status van toetsen"
|
||||
|
||||
#: src/enums/neochatroomtype.h:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invited"
|
||||
@@ -1161,7 +1276,7 @@ msgstr "Bte: %1, Lte: %2"
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "Versleuteld bericht"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:282
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:271
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
msgstr "%1: %2"
|
||||
@@ -1220,70 +1335,58 @@ msgstr "%1 (%2)"
|
||||
msgid "Open NeoChat"
|
||||
msgstr "Neochat openen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountData.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Accountgegevens"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountData.qml:29 src/qml/StateKeys.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Gebeurtenisbron"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/qml/UserInfo.qml:67
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit this account"
|
||||
msgstr "Dit account bewerken"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:27 src/qml/UserInfo.qml:61
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/qml/UserInfo.qml:61
|
||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Account editor"
|
||||
msgstr "Accountbewerker"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:31
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "Instellingen van meldingen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:412 src/qml/UserInfo.qml:118
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:38 src/qml/AccountMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:401 src/qml/UserInfo.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Configureren"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:43 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettings.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Apparaten"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:220
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:56 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:221
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open developer tools"
|
||||
msgstr "Hulpmiddelen voor ontwikkelaars openen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:61
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "Hulpmiddelen voor ontwikkelaars"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:67
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Open Secret Backup"
|
||||
msgstr "Reservekopie van geheim openen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:71
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Open Key Backup"
|
||||
msgstr "Reservekopie van sleutel openen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:76 src/settings/AccountsPage.qml:72
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:77 src/settings/AccountsPage.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "Afmelden"
|
||||
@@ -1401,6 +1504,13 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose a Room"
|
||||
msgstr "Een room kiezen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CodeMaximizeComponent.qml:52
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Naar klembord kopiëren"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1487,15 +1597,19 @@ msgid "Are you sure you want to sign out?"
|
||||
msgstr "Wilt u zich afmelden?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Open Url"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Open Url"
|
||||
msgid "Open URL"
|
||||
msgstr "URL openen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Do you want to open <link>"
|
||||
msgid "Do you want to open <b>%1</b>?"
|
||||
#, fuzzy, kde-kuit-format
|
||||
#| msgctxt "Do you want to open <link>"
|
||||
#| msgid "Do you want to open <b>%1</b>?"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
|
||||
msgstr "Wilt u <b>%1</b> openen?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
@@ -1619,11 +1733,6 @@ msgstr "Nieuwe informatie over room"
|
||||
msgid "Select type"
|
||||
msgstr "Type selecteren"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54 src/qml/RoomData.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room"
|
||||
msgstr "Kamer"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space"
|
||||
@@ -1741,23 +1850,6 @@ msgstr "Zoeken naar '%1'"
|
||||
msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
||||
msgstr "Websnelkoppelingen configureren..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:224
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "Hulpmiddelen voor ontwikkelaars"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Accountgegevens"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Feature Flags"
|
||||
msgstr "Vlaggen voor mogelijkheden"
|
||||
|
||||
#: src/qml/EditMenu.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
@@ -1949,18 +2041,6 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No public rooms found"
|
||||
msgstr "Geen publieke rooms gevonden"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FeatureFlagPage.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature"
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr "Threads"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FeatureFlagPage.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
|
||||
msgid "Secret Backup"
|
||||
msgstr "Reservekopie van geheim"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
@@ -2351,18 +2431,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Registreren"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:316
|
||||
#: src/qml/main.qml:305
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "Verificatie van sessie"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:333
|
||||
#: src/qml/main.qml:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr "Toestemming van gebruiker"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:338
|
||||
#: src/qml/main.qml:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
@@ -2371,28 +2451,28 @@ msgstr ""
|
||||
"Uw homeserver vereist dat u met deze termen en voorwaarden instemt alvorens "
|
||||
"u deze kunt gebruiken. Klik op de ondersteunde knop om ze te lezen."
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:343
|
||||
#: src/qml/main.qml:332
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Openen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:370
|
||||
#: src/qml/main.qml:359
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "Een chat starten"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:372
|
||||
#: src/qml/main.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "Wilt u een chat beginnen met %1?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:398
|
||||
#: src/qml/main.qml:387
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info screenreader"
|
||||
msgid "The currently selected link"
|
||||
msgstr "De nu geselecteerde koppeling"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:430 src/qml/ShareAction.qml:68
|
||||
#: src/qml/main.qml:419 src/qml/ShareAction.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Share"
|
||||
@@ -2469,12 +2549,6 @@ msgstr "Gebruiker tonen"
|
||||
msgid "Copy Link"
|
||||
msgstr "Koppeling kopiëren"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:23 src/qml/RoomData.qml:52
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Gebeurtenisbron"
|
||||
|
||||
#: src/qml/NotificationsView.qml:19 src/qml/SpaceDrawer.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -2653,41 +2727,6 @@ msgstr "Bericht rapporteren"
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "Reden om dit bericht te rapporteren"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose Room"
|
||||
msgstr "Room kiezen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Id: %1"
|
||||
msgstr "Room-id: %1"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Account Data"
|
||||
msgstr "Roomaccountgegevens"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room State"
|
||||
msgstr "Roomstatus"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "%1 event of this type"
|
||||
msgid_plural "%1 events of this type"
|
||||
msgstr[0] "%1 gebeurtenis van dit type"
|
||||
msgstr[1] "%1 gebeurtenissen van dit type"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "Event Information"
|
||||
msgstr "Gebeurtenisinformatie"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Muted room"
|
||||
@@ -2981,26 +3020,6 @@ msgstr "Server-URL invoeren bijv. kde.org"
|
||||
msgid "Server URL"
|
||||
msgstr "URL-adres server"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
msgstr "Mogelijkheden van de server"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Can change password"
|
||||
msgstr "Kan wachtwoord wijzigen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Default Room Version"
|
||||
msgstr "Standaard versie van room"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Available Room Versions"
|
||||
msgstr "Beschikbare versies van room"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ShareAction.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share"
|
||||
@@ -3151,14 +3170,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Re-open SSO URL"
|
||||
msgstr "SSO URL opnieuw openen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/StateKeys.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
|
||||
"what you're doing, best leave this untranslated."
|
||||
msgid "State Keys"
|
||||
msgstr "Status van toetsen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Terms.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Terms & Conditions"
|
||||
@@ -3682,17 +3693,17 @@ msgstr "Verminkte of lege Matrix-id"
|
||||
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr "%1 is geen juiste Matrix-identifier"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:295
|
||||
#: src/roommanager.cpp:303
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to join room"
|
||||
msgstr "Deelnemen aan room is mislukt"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:310
|
||||
#: src/roommanager.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||
msgstr "U verzocht om mee te doen met '%1'"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:313
|
||||
#: src/roommanager.cpp:321
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to request joining room"
|
||||
msgstr "Verzoek om mee te doen met room is mislukt"
|
||||
@@ -4127,104 +4138,104 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "Negeren van deze gebruiker ongedaan maken"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:15
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Algemeen"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:18
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr "Algemene instellingen"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:24
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show in System Tray"
|
||||
msgstr "In systeemvak tonen"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:41
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Minimize to system tray on startup"
|
||||
msgstr "Naar systeemvak minimaliseren bij opstarten"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:58
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Automatisch de informatie over de room verbergen/tonen bij wijziging van de "
|
||||
"grootte van het venster"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:69
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room list sort order"
|
||||
msgstr "Sorteervolgorde van lijst met rooms"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:73
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'sort something based on last activity'"
|
||||
msgid "Activity"
|
||||
msgstr "Activiteit"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:82
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'sort something alphabetically'"
|
||||
msgid "Alphabetical"
|
||||
msgstr "Alfabetisch"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:92
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timeline Events"
|
||||
msgstr "Tijdlijn van gebeurtenissen"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:97
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show deleted messages"
|
||||
msgstr "Verwijderde berichten tonen"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:113
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show state events"
|
||||
msgstr "Status van gebeurtenissen tonen"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:131
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show leave and join events"
|
||||
msgstr "Gebeurtenissen verlaten en meedoen tonen"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:149
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:150
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show name change events"
|
||||
msgstr "Gebeurtenissen met wijziging van naam tonen"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:167
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show avatar update events"
|
||||
msgstr "Gebeurtenissen met bijwerken van avatar tonen"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:177
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:178
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Chat Editor"
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Editor"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:182
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"syntaxis s/tekst/vervanging gebruiken om uw laatste bericht te bewerken"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:196
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgstr "Meldingen over typen verzenden"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:206
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Settings"
|
||||
msgstr "Instellingen voor ontwikkelaar"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:210
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable developer tools"
|
||||
msgstr "Hulpmiddelen voor ontwikkelaars inschakelen"
|
||||
@@ -4945,7 +4956,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Delete word"
|
||||
msgstr "Woord verwijderen"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/CodeComponent.qml:141
|
||||
#: src/timeline/CodeComponent.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Naar klembord kopiëren"
|
||||
@@ -5035,7 +5046,7 @@ msgstr "Antwoord wordt geladen"
|
||||
msgid "Loading URL preview"
|
||||
msgstr "URL voorbeeld laden"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:226
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 started a user verification"
|
||||
msgstr "%1 is verificatie van een gebruiker gestart"
|
||||
|
||||
347
po/nn/neochat.po
347
po/nn/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-01 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-02 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-24 21:25+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||||
@@ -75,6 +75,127 @@ msgstr "Klarte ikkje lesa tilgangspollett"
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr "Send varsling om skriving"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:19
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
#| msgid "Account detail"
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Kontodetaljar"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:29 src/devtools/StateKeys.qml:37
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Event Source"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Hendingskjelde"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "Utviklarverktøy"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:39
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
#| msgid "Account detail"
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Kontodetaljar"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Feature Flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature"
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
|
||||
msgid "Secret Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose Room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:25 src/qml/CreateRoomDialog.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room"
|
||||
msgstr "Rom"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Id: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Account Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:52 src/devtools/RoomData.qml:80
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Hendingskjelde"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "%1 event of this type"
|
||||
msgid_plural "%1 events of this type"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:88
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Server Information"
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "Event Information"
|
||||
msgstr "Tenarinformasjon"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
msgstr "Tenarfunksjonalitet"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Can change password"
|
||||
msgstr "Kan byta passord"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Default Room Version"
|
||||
msgstr "Standard romversjon"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Available Room Versions"
|
||||
msgstr "Tilgjengelege romversjonar"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/StateKeys.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
|
||||
"what you're doing, best leave this untranslated."
|
||||
msgid "State Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/enums/neochatroomtype.h:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invited"
|
||||
@@ -1187,7 +1308,7 @@ msgstr "Breiddegr.: %1 – lengdegr.: %2"
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "Kryptert melding"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:282
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:271
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
msgstr "%1: %2"
|
||||
@@ -1249,74 +1370,59 @@ msgstr "%1 (%2)"
|
||||
msgid "Open NeoChat"
|
||||
msgstr "NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountData.qml:19
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
#| msgid "Account detail"
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Kontodetaljar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountData.qml:29 src/qml/StateKeys.qml:37
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Event Source"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Hendingskjelde"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/qml/UserInfo.qml:67
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit this account"
|
||||
msgstr "Rediger kontoen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:27 src/qml/UserInfo.qml:61
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/qml/UserInfo.qml:61
|
||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Account editor"
|
||||
msgstr "Kontoredigering"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:31
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "Varslingsinnstillingar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:412 src/qml/UserInfo.qml:118
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:38 src/qml/AccountMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:401 src/qml/UserInfo.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Set opp"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:43 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettings.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Einingar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:220
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:56 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:221
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open developer tools"
|
||||
msgstr "Opna utviklarverktøy"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:61
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Developer Tools"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "Utviklarverktøy"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:67
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Open Secret Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:71
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Open Key Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:76 src/settings/AccountsPage.qml:72
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:77 src/settings/AccountsPage.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "Logg ut"
|
||||
@@ -1439,6 +1545,13 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose a Room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/CodeMaximizeComponent.qml:52
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy room ID to clipboard"
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Kopier rom-ID til utklippstavla"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1527,13 +1640,13 @@ msgstr "Er du sikker på at du vil logga ut?"
|
||||
#| "file with an appropriate application"
|
||||
#| msgid "Open File"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Open Url"
|
||||
msgid "Open URL"
|
||||
msgstr "Opna fil"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Do you want to open <link>"
|
||||
msgid "Do you want to open <b>%1</b>?"
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
@@ -1664,11 +1777,6 @@ msgstr "Rominformasjon"
|
||||
msgid "Select type"
|
||||
msgstr "Merk alt"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54 src/qml/RoomData.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room"
|
||||
msgstr "Rom"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:58
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Spaces"
|
||||
@@ -1787,25 +1895,6 @@ msgstr "Søk etter «%1»"
|
||||
msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
||||
msgstr "Set opp vevsnarvegar …"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:224
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "Utviklarverktøy"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:39
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
#| msgid "Account detail"
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Kontodetaljar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Feature Flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/EditMenu.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
@@ -2001,18 +2090,6 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No public rooms found"
|
||||
msgstr "Fann ingen rom"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FeatureFlagPage.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature"
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/FeatureFlagPage.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
|
||||
msgid "Secret Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
@@ -2409,18 +2486,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:316
|
||||
#: src/qml/main.qml:305
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "Øktstadfesting"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:333
|
||||
#: src/qml/main.qml:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr "Brukarsamtykke"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:338
|
||||
#: src/qml/main.qml:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
@@ -2429,28 +2506,28 @@ msgstr ""
|
||||
"Heimetenaren krev at du godtek brukarvilkåra før du kan ta han i bruk. Trykk "
|
||||
"på knappen nedanfor for å lesa vilkåra."
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:343
|
||||
#: src/qml/main.qml:332
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Opna"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:370
|
||||
#: src/qml/main.qml:359
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "Start prat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:372
|
||||
#: src/qml/main.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "Vil du starta ein prat med %1?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:398
|
||||
#: src/qml/main.qml:387
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info screenreader"
|
||||
msgid "The currently selected link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:430 src/qml/ShareAction.qml:68
|
||||
#: src/qml/main.qml:419 src/qml/ShareAction.qml:68
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Share"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -2534,12 +2611,6 @@ msgstr "Byt brukar"
|
||||
msgid "Copy Link"
|
||||
msgstr "Kopier lenkje"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:23 src/qml/RoomData.qml:52
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Hendingskjelde"
|
||||
|
||||
#: src/qml/NotificationsView.qml:19 src/qml/SpaceDrawer.qml:66
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Notifications"
|
||||
@@ -2725,42 +2796,6 @@ msgstr "Rapporter melding"
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "Grunngjeving for rapportering av meldinga"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose Room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Id: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Account Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "%1 event of this type"
|
||||
msgid_plural "%1 events of this type"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:88
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Server Information"
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "Event Information"
|
||||
msgstr "Tenarinformasjon"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Muted room"
|
||||
@@ -3070,26 +3105,6 @@ msgstr "Skriv inn adressa til tenaren, eks. kde.org"
|
||||
msgid "Server URL"
|
||||
msgstr "Tenaradresse"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
msgstr "Tenarfunksjonalitet"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Can change password"
|
||||
msgstr "Kan byta passord"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Default Room Version"
|
||||
msgstr "Standard romversjon"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Available Room Versions"
|
||||
msgstr "Tilgjengelege romversjonar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ShareAction.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share"
|
||||
@@ -3254,14 +3269,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Re-open SSO URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/StateKeys.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
|
||||
"what you're doing, best leave this untranslated."
|
||||
msgid "State Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Terms.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Terms & Conditions"
|
||||
@@ -3776,17 +3783,17 @@ msgstr "Tom eller ugyldig Matrix-ID"
|
||||
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr "%1 er ikkje ein gyldig Matrix-identifikator"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:295
|
||||
#: src/roommanager.cpp:303
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to join room"
|
||||
msgstr "Klarte ikkje verta med i rommet"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:310
|
||||
#: src/roommanager.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||
msgstr "Du har bedt om å få verta med i «%1»"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:313
|
||||
#: src/roommanager.cpp:321
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to request joining room"
|
||||
msgstr "Klarte ikkje be om å få verta med i rommet"
|
||||
@@ -4225,39 +4232,39 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "Avignorer brukaren"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:15
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Generelt"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:18
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr "Generelle innstillingar"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:24
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show in System Tray"
|
||||
msgstr "Vis i systemtrauet"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:41
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Minimize to system tray on startup"
|
||||
msgstr "Minimer til systemtrauet ved oppstart"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:58
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window"
|
||||
msgstr "Gøym/vis automatisk rominformasjon ved endring av vindaugsstorleik"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:69
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:70
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "<room alias or id>"
|
||||
msgid "Room list sort order"
|
||||
msgstr "<rom-alias eller -ID>"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:73
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:74
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "'Activities' is a category of emoji"
|
||||
#| msgid "Activities"
|
||||
@@ -4265,64 +4272,64 @@ msgctxt "As in 'sort something based on last activity'"
|
||||
msgid "Activity"
|
||||
msgstr "Aktivitetar"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:82
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'sort something alphabetically'"
|
||||
msgid "Alphabetical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:92
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timeline Events"
|
||||
msgstr "Tidslinje-hendingar"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:97
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show deleted messages"
|
||||
msgstr "Vis sletta meldingar"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:113
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show state events"
|
||||
msgstr "Vis tilstandshendingar"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:131
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show leave and join events"
|
||||
msgstr "Vis at personar har komme og gått"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:149
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:150
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show name change events"
|
||||
msgstr "Vis endringar av namn"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:167
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show avatar update events"
|
||||
msgstr "Vis avataroppdateringar"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:177
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:178
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Chat Editor"
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Tekstredigering"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:182
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
|
||||
msgstr "Bruk «s/tekst/erstatning»-syntaks for å redigera førre melding"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:196
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgstr "Send varsling om skriving"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:206
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Settings"
|
||||
msgstr "Utviklarinnstillingar"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:210
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable developer tools"
|
||||
msgstr "Vis utviklarverktøy"
|
||||
@@ -5060,7 +5067,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Delete word"
|
||||
msgstr "Fjern ord"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/CodeComponent.qml:141
|
||||
#: src/timeline/CodeComponent.qml:165
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy room ID to clipboard"
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
@@ -5153,7 +5160,7 @@ msgstr "Avbryt svar"
|
||||
msgid "Loading URL preview"
|
||||
msgstr "Lastar førehandsvising av nettside"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:226
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||
msgid "%1 started a user verification"
|
||||
|
||||
364
po/pa/neochat.po
364
po/pa/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-01 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-02 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n"
|
||||
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
|
||||
@@ -74,6 +74,135 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:19
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No rooms found"
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "ਕੋਈ ਰੂਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:29 src/devtools/StateKeys.qml:37
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "View Source"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "ਸਰੋਤ ਵੇਖੋ"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:39
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No rooms found"
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "ਕੋਈ ਰੂਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Feature Flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature"
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
|
||||
msgid "Secret Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:20
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Choose local file"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose Room"
|
||||
msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:25 src/qml/CreateRoomDialog.qml:54
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Rooms"
|
||||
msgid "Room"
|
||||
msgstr "ਰੂਮ"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:35
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Rooms"
|
||||
msgid "Room Id: %1"
|
||||
msgstr "ਰੂਮ"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:39
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No rooms found"
|
||||
msgid "Room Account Data"
|
||||
msgstr "ਕੋਈ ਰੂਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:52 src/devtools/RoomData.qml:80
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:23
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "View Source"
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "ਸਰੋਤ ਵੇਖੋ"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:60
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "%1 is the room name"
|
||||
#| msgid "Room Settings - %1"
|
||||
msgid "Room State"
|
||||
msgstr "ਰੂਮ ਸੈਟਿੰਗਾਂ - %1"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "%1 event of this type"
|
||||
msgid_plural "%1 events of this type"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:88
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room information"
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "Event Information"
|
||||
msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:24
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Confirm new Password:"
|
||||
msgid "Can change password"
|
||||
msgstr "ਨਵੇਂ ਪਾਸਵਰਡ ਤਸਦੀਕ:"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:29
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room information"
|
||||
msgid "Default Room Version"
|
||||
msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:37
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room information"
|
||||
msgid "Available Room Versions"
|
||||
msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/StateKeys.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
|
||||
"what you're doing, best leave this untranslated."
|
||||
msgid "State Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/enums/neochatroomtype.h:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invited"
|
||||
@@ -1270,7 +1399,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:282
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:271
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
msgstr "%1: %2"
|
||||
@@ -1332,26 +1461,12 @@ msgstr "%1 (%2)"
|
||||
msgid "Open NeoChat"
|
||||
msgstr "ਨਿਓ-ਚੈਟ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountData.qml:19
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No rooms found"
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "ਕੋਈ ਰੂਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountData.qml:29 src/qml/StateKeys.qml:37
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "View Source"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "ਸਰੋਤ ਵੇਖੋ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/qml/UserInfo.qml:67
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit this account"
|
||||
msgstr "ਇਹ ਖਾਤੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:27 src/qml/UserInfo.qml:61
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/qml/UserInfo.qml:61
|
||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:35
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
@@ -1359,50 +1474,50 @@ msgstr "ਇਹ ਖਾਤੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
|
||||
msgid "Account editor"
|
||||
msgstr "ਖਾਤੇ ਦਾ ਵੇਰਵਾ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:31
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show notifications"
|
||||
msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:412 src/qml/UserInfo.qml:118
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:38 src/qml/AccountMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:401 src/qml/UserInfo.qml:118
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Configure room"
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:43 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettings.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "ਡਿਵਾਈਸ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:220
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:56 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:221
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open developer tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:61
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Settings"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:67
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Open Secret Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:71
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Open Key Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:76 src/settings/AccountsPage.qml:72
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:77 src/settings/AccountsPage.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "ਲਾਗ ਆਉਟ"
|
||||
@@ -1531,6 +1646,14 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose a Room"
|
||||
msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CodeMaximizeComponent.qml:52
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
#| msgid "Copy address to clipboard"
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
@@ -1626,14 +1749,14 @@ msgstr ""
|
||||
#| "file with an appropriate application"
|
||||
#| msgid "Open File"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Open Url"
|
||||
msgid "Open URL"
|
||||
msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-kuit-format
|
||||
#| msgid "Do you want to open the link to %1?"
|
||||
msgctxt "Do you want to open <link>"
|
||||
msgid "Do you want to open <b>%1</b>?"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
|
||||
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਲਿੰਕ %1 ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
@@ -1771,12 +1894,6 @@ msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
|
||||
msgid "Select type"
|
||||
msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54 src/qml/RoomData.qml:25
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Rooms"
|
||||
msgid "Room"
|
||||
msgstr "ਰੂਮ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:58
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@option:check"
|
||||
@@ -1897,24 +2014,6 @@ msgstr "'%1' ਲਈ ਖੋਜੋ"
|
||||
msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
||||
msgstr "...ਵੈੱਬ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟਾਂ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:224
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:39
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No rooms found"
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "ਕੋਈ ਰੂਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Feature Flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/EditMenu.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
@@ -2117,18 +2216,6 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No public rooms found"
|
||||
msgstr "ਕੋਈ ਰੂਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FeatureFlagPage.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature"
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/FeatureFlagPage.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
|
||||
msgid "Secret Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
@@ -2536,47 +2623,47 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "ਰਜਿਸਟਰ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:316
|
||||
#: src/qml/main.qml:305
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show notifications"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:333
|
||||
#: src/qml/main.qml:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਸਹਿਮਤੀ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:338
|
||||
#: src/qml/main.qml:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
"being able to use it. Please click the button below to read them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:343
|
||||
#: src/qml/main.qml:332
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:370
|
||||
#: src/qml/main.qml:359
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:372
|
||||
#: src/qml/main.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %1 ਨਾਲ ਗੱਲਬਾਤ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:398
|
||||
#: src/qml/main.qml:387
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info screenreader"
|
||||
msgid "The currently selected link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:430 src/qml/ShareAction.qml:68
|
||||
#: src/qml/main.qml:419 src/qml/ShareAction.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Share"
|
||||
@@ -2659,13 +2746,6 @@ msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾ
|
||||
msgid "Copy Link"
|
||||
msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:23 src/qml/RoomData.qml:52
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:80
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "View Source"
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "ਸਰੋਤ ਵੇਖੋ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/NotificationsView.qml:19 src/qml/SpaceDrawer.qml:66
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show notifications"
|
||||
@@ -2860,47 +2940,6 @@ msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:20
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Choose local file"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose Room"
|
||||
msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:35
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Rooms"
|
||||
msgid "Room Id: %1"
|
||||
msgstr "ਰੂਮ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:39
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No rooms found"
|
||||
msgid "Room Account Data"
|
||||
msgstr "ਕੋਈ ਰੂਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:60
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "%1 is the room name"
|
||||
#| msgid "Room Settings - %1"
|
||||
msgid "Room State"
|
||||
msgstr "ਰੂਮ ਸੈਟਿੰਗਾਂ - %1"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "%1 event of this type"
|
||||
msgid_plural "%1 events of this type"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:88
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room information"
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "Event Information"
|
||||
msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:102
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Muted"
|
||||
@@ -3218,29 +3257,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Server URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:24
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Confirm new Password:"
|
||||
msgid "Can change password"
|
||||
msgstr "ਨਵੇਂ ਪਾਸਵਰਡ ਤਸਦੀਕ:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:29
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room information"
|
||||
msgid "Default Room Version"
|
||||
msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:37
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room information"
|
||||
msgid "Available Room Versions"
|
||||
msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ShareAction.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share"
|
||||
@@ -3409,14 +3425,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Re-open SSO URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/StateKeys.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
|
||||
"what you're doing, best leave this untranslated."
|
||||
msgid "State Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Terms.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Terms & Conditions"
|
||||
@@ -3922,18 +3930,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr "%1 ਠੀਕ ਮੈਟਰਿਕਸ ਪਛਾਣਕਰਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:295
|
||||
#: src/roommanager.cpp:303
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "%1 invited you to a room"
|
||||
msgid "Failed to join room"
|
||||
msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:310
|
||||
#: src/roommanager.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:313
|
||||
#: src/roommanager.cpp:321
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "%1 invited you to a room"
|
||||
msgid "Failed to request joining room"
|
||||
@@ -4412,111 +4420,111 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:15
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:16
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "General"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "ਆਮ"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:18
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:19
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "General settings:"
|
||||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr "ਆਮ ਸੈਟਿੰਗਾਂ:"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:24
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:25
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Close to system tray"
|
||||
msgid "Show in System Tray"
|
||||
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:41
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Minimize to system tray on startup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:58
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:69
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room list sort order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:73
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'sort something based on last activity'"
|
||||
msgid "Activity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:82
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'sort something alphabetically'"
|
||||
msgid "Alphabetical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:92
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timeline Events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:97
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:98
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send message"
|
||||
msgid "Show deleted messages"
|
||||
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:113
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:114
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show leave and join events"
|
||||
msgid "Show state events"
|
||||
msgstr "ਛੱਡਣ ਤੇ ਜੁੜਨ ਦੀਆਂ ਘਟਨਾਵਾਂ ਵੇਖਾਓ"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:131
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show leave and join events"
|
||||
msgstr "ਛੱਡਣ ਤੇ ਜੁੜਨ ਦੀਆਂ ਘਟਨਾਵਾਂ ਵੇਖਾਓ"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:149
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:150
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show leave and join events"
|
||||
msgid "Show name change events"
|
||||
msgstr "ਛੱਡਣ ਤੇ ਜੁੜਨ ਦੀਆਂ ਘਟਨਾਵਾਂ ਵੇਖਾਓ"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:167
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:168
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show leave and join events"
|
||||
msgid "Show avatar update events"
|
||||
msgstr "ਛੱਡਣ ਤੇ ਜੁੜਨ ਦੀਆਂ ਘਟਨਾਵਾਂ ਵੇਖਾਓ"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:177
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:178
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit"
|
||||
msgctxt "Chat Editor"
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "ਸੋਧੋ"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:182
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:196
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:197
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show notifications"
|
||||
msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:206
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:207
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Settings"
|
||||
msgid "Developer Settings"
|
||||
msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:210
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable developer tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5274,7 +5282,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Delete word"
|
||||
msgstr "ਸ਼ਬਦ ਹਟਾਓ"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/CodeComponent.qml:141
|
||||
#: src/timeline/CodeComponent.qml:165
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
#| msgid "Copy address to clipboard"
|
||||
@@ -5365,7 +5373,7 @@ msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
||||
msgid "Loading URL preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:226
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||
msgid "%1 started a user verification"
|
||||
|
||||
445
po/pl/neochat.po
445
po/pl/neochat.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-01 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-23 11:15+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-02 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-01 08:15+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -72,6 +72,122 @@ msgstr "Nie można odczytać tokena dostępu"
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr "Otrzymywanie powiadomień Push"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Dane konta"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:29 src/devtools/StateKeys.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Źródło wydarzenia"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "Narzędzia programisty"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Dane konta"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Feature Flags"
|
||||
msgstr "Flagi funkcjonalności"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature"
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr "Wątki"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
|
||||
msgid "Secret Backup"
|
||||
msgstr "Kopia zapasowa danych poufnych"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose Room"
|
||||
msgstr "Wybierz pokój"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:25 src/qml/CreateRoomDialog.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room"
|
||||
msgstr "Pokój"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Id: %1"
|
||||
msgstr "Id pokoju: %1"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Account Data"
|
||||
msgstr "Dane konta pokoju"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:52 src/devtools/RoomData.qml:80
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Źródło wydarzenia"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room State"
|
||||
msgstr "Stan pokoju"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "%1 event of this type"
|
||||
msgid_plural "%1 events of this type"
|
||||
msgstr[0] "%1 zdarzenie tego rodzaju"
|
||||
msgstr[1] "%1 zdarzenia tego rodzaju"
|
||||
msgstr[2] "%1 zdarzeń tego rodzaju"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "Event Information"
|
||||
msgstr "Szczegóły zdarzenia"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
msgstr "Możliwości serwera"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Can change password"
|
||||
msgstr "Może zmienić hasło"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Default Room Version"
|
||||
msgstr "Domyślna wersja pokoju"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Available Room Versions"
|
||||
msgstr "Dostępne wersja pokojów"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/StateKeys.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
|
||||
"what you're doing, best leave this untranslated."
|
||||
msgid "State Keys"
|
||||
msgstr "Klawisze stanu"
|
||||
|
||||
#: src/enums/neochatroomtype.h:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invited"
|
||||
@@ -1166,7 +1282,7 @@ msgstr "Szer.: %1, Dł.: %2"
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "Zaszyfrowana wiadomość"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:282
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:271
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
msgstr "%1: %2"
|
||||
@@ -1225,92 +1341,76 @@ msgstr "%1 (%2)"
|
||||
msgid "Open NeoChat"
|
||||
msgstr "Otwórz NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountData.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Dane konta"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountData.qml:29 src/qml/StateKeys.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Źródło wydarzenia"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/qml/UserInfo.qml:67
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit this account"
|
||||
msgstr "Edytuj to konto"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:27 src/qml/UserInfo.qml:61
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/qml/UserInfo.qml:61
|
||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Account editor"
|
||||
msgstr "Edytor konta"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:31
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia powiadomień"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:412 src/qml/UserInfo.qml:118
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:38 src/qml/AccountMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:401 src/qml/UserInfo.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Ustawienia"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:43 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettings.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Urządzenia"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:220
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:56 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:221
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open developer tools"
|
||||
msgstr "Otwórz narzędzia programisty"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:61
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "Narzędzia programisty"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:67
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Open Secret Backup"
|
||||
msgstr "Otwórz kopię zapasową danych poufnych"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:71
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Open Key Backup"
|
||||
msgstr "Otwórz kopię zapasową klucza"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:76 src/settings/AccountsPage.qml:72
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:77 src/settings/AccountsPage.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "Wyloguj"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:30
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit Account"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts"
|
||||
msgid "Switch Account"
|
||||
msgstr "Dostosowywanie konta"
|
||||
msgstr "Przełącz konto"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:55
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add Account"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@button: login to or register a new account."
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
msgstr "Dodaj konto"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:58
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Log in or Create a New Account"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log in or create a new account"
|
||||
msgstr "Wejdź na konto lub utwórz nowe"
|
||||
|
||||
@@ -1410,6 +1510,13 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose a Room"
|
||||
msgstr "Wybierz pokój"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CodeMaximizeComponent.qml:52
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Skopiuj do schowka"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1466,22 +1573,19 @@ msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Anuluj"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:19
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Confirm Deactivating Account"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Confirm Leaving Room"
|
||||
msgstr "Potwierdź wyłączenie konta"
|
||||
msgstr "Potwierdź opuszczenie pokoju"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
|
||||
msgid "Do you really want to leave %1?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Czy na pewno opuścić %1?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:27
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Leave Room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Leave Room"
|
||||
msgstr "Opuść pokój"
|
||||
@@ -1498,19 +1602,19 @@ msgstr "Czy na pewno chcesz się wypisać?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:17
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
|
||||
#| "file with an appropriate application"
|
||||
#| msgid "Open File"
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Open Url"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Open Url"
|
||||
msgstr "Otwórz plik"
|
||||
msgid "Open URL"
|
||||
msgstr "Otwórz adres URL"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Do you want to open <link>"
|
||||
msgid "Do you want to open <b>%1</b>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy, kde-kuit-format
|
||||
#| msgctxt "Do you want to open <link>"
|
||||
#| msgid "Do you want to open <b>%1</b>?"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
|
||||
msgstr "Czy na pewno otworzyć <b>%1</b>?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1633,11 +1737,6 @@ msgstr "Szczegóły o nowym pokoju"
|
||||
msgid "Select type"
|
||||
msgstr "Wybór rodzaju"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54 src/qml/RoomData.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room"
|
||||
msgstr "Pokój"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space"
|
||||
@@ -1756,23 +1855,6 @@ msgstr "Poszukaj '%1'"
|
||||
msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
||||
msgstr "Ustawienia skrótów sieciowych..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:224
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "Narzędzia programisty"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Dane konta"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Feature Flags"
|
||||
msgstr "Flagi funkcjonalności"
|
||||
|
||||
#: src/qml/EditMenu.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
@@ -1912,13 +1994,13 @@ msgstr "Utwórz przestrzeń"
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Scan a QR Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zeskanuj kod QR"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:77 src/qml/QrScannerPage.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Scan a QR Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zeskanuj kod QR"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:103 src/qml/ExploreComponent.qml:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1931,8 +2013,7 @@ msgid "Create New"
|
||||
msgstr "Utwórz nowy"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:72
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Space"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:label A matrix space"
|
||||
msgid "Space"
|
||||
msgstr "Przestrzeń"
|
||||
@@ -1947,7 +2028,7 @@ msgstr "Przegląd pokojów"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Only show spaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pokaż tylko przestrzenie"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1965,18 +2046,6 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No public rooms found"
|
||||
msgstr "Nie znaleziono żadnego publicznego pokoju"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FeatureFlagPage.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature"
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr "Wątki"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FeatureFlagPage.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
|
||||
msgid "Secret Backup"
|
||||
msgstr "Kopia zapasowa danych poufnych"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
@@ -2238,20 +2307,16 @@ msgid "User is either already a member or has been invited"
|
||||
msgstr "Użytkownik jest już członkiem lub został zaproszony"
|
||||
|
||||
#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:29
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "Joining room <roomname>."
|
||||
#| msgid "Joining room %1."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Join Room"
|
||||
msgstr "Dołączanie do pokoju %1."
|
||||
msgstr "Dołącz do pokoju"
|
||||
|
||||
#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:67
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "Joining room <roomname>."
|
||||
#| msgid "Joining room %1."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Join room"
|
||||
msgstr "Dołączanie do pokoju %1."
|
||||
msgstr "Dołącz do pokoju"
|
||||
|
||||
#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2371,18 +2436,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Zarejestruj"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:316
|
||||
#: src/qml/main.qml:305
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "Sprawdzenie posiedzenia"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:333
|
||||
#: src/qml/main.qml:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr "Zgoda użytkownika"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:338
|
||||
#: src/qml/main.qml:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
@@ -2391,28 +2456,28 @@ msgstr ""
|
||||
"Twój serwer domowy wymaga zgody na jego warunki, zanim będzie można go "
|
||||
"używać. Aby je przeczytać, naciśnij na przycisk poniżej."
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:343
|
||||
#: src/qml/main.qml:332
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Otwórz"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:370
|
||||
#: src/qml/main.qml:359
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "Rozpocznij rozmowę"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:372
|
||||
#: src/qml/main.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "Czy chcesz rozpocząć rozmowę z %1?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:398
|
||||
#: src/qml/main.qml:387
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info screenreader"
|
||||
msgid "The currently selected link"
|
||||
msgstr "Obecnie zaznaczony odnośnik"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:430 src/qml/ShareAction.qml:68
|
||||
#: src/qml/main.qml:419 src/qml/ShareAction.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Share"
|
||||
@@ -2479,23 +2544,16 @@ msgid "Forward Message"
|
||||
msgstr "Przekieruj wiadomość"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:71
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Switch User"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Show User"
|
||||
msgstr "Przełącz na innego użytkownika"
|
||||
msgstr "Pokaż użytkownika"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:79
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy Link"
|
||||
msgstr "Skopiuj odnośnik"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:23 src/qml/RoomData.qml:52
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Źródło wydarzenia"
|
||||
|
||||
#: src/qml/NotificationsView.qml:19 src/qml/SpaceDrawer.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -2673,42 +2731,6 @@ msgstr "Zgłoś wiadomość"
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "Powód zgłoszenia tej wiadomości"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose Room"
|
||||
msgstr "Wybierz pokój"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Id: %1"
|
||||
msgstr "Id pokoju: %1"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Account Data"
|
||||
msgstr "Dane konta pokoju"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room State"
|
||||
msgstr "Stan pokoju"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "%1 event of this type"
|
||||
msgid_plural "%1 events of this type"
|
||||
msgstr[0] "%1 zdarzenie tego rodzaju"
|
||||
msgstr[1] "%1 zdarzenia tego rodzaju"
|
||||
msgstr[2] "%1 zdarzeń tego rodzaju"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "Event Information"
|
||||
msgstr "Szczegóły zdarzenia"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Muted room"
|
||||
@@ -2783,11 +2805,10 @@ msgid "Show locations for this room"
|
||||
msgstr "Pokaż miejsca dla tego pokoju"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:121
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Leaving this room."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Leave this room"
|
||||
msgstr "Opuszcza ten pokój."
|
||||
msgstr "Opuść ten pokój"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2906,8 +2927,7 @@ msgid "Expand %1"
|
||||
msgstr "Rozwiń %1"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SearchPage.qml:130
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Search"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Poszukaj"
|
||||
@@ -3005,26 +3025,6 @@ msgstr "Wpisz adres URL serwera np. kde.org"
|
||||
msgid "Server URL"
|
||||
msgstr "Adres URL serwera"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
msgstr "Możliwości serwera"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Can change password"
|
||||
msgstr "Może zmienić hasło"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Default Room Version"
|
||||
msgstr "Domyślna wersja pokoju"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Available Room Versions"
|
||||
msgstr "Dostępne wersja pokojów"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ShareAction.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share"
|
||||
@@ -3078,20 +3078,16 @@ msgid "Suggested"
|
||||
msgstr "Sugerowane"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:100
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "number of room members"
|
||||
#| msgid " members - "
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "number of room members"
|
||||
msgid "%1 member - "
|
||||
msgid_plural "%1 members - "
|
||||
msgstr[0] " członkowie - "
|
||||
msgstr[1] " członkowie - "
|
||||
msgstr[2] " członkowie - "
|
||||
msgstr[0] "%1 członek - "
|
||||
msgstr[1] "%1 członków - "
|
||||
msgstr[2] "%1 członków - "
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:100
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "%1 member"
|
||||
#| msgid_plural "%1 members"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "number of room members"
|
||||
msgid "%1 member"
|
||||
msgid_plural "%1 members"
|
||||
@@ -3100,12 +3096,10 @@ msgstr[1] "%1 członków"
|
||||
msgstr[2] "%1 członków"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:109 src/qml/SpaceHomePage.qml:61
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Add new server"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Add new room"
|
||||
msgstr "Dodaj nowy serwer"
|
||||
msgstr "Dodaj nowy pokój"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3183,14 +3177,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Re-open SSO URL"
|
||||
msgstr "Ponownie otwórz adres URL SSO"
|
||||
|
||||
#: src/qml/StateKeys.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
|
||||
"what you're doing, best leave this untranslated."
|
||||
msgid "State Keys"
|
||||
msgstr "Klawisze stanu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Terms.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Terms & Conditions"
|
||||
@@ -3703,17 +3689,17 @@ msgstr "Identyfikator Matriksa jest pusty lub zapisany złą składnią"
|
||||
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr "%1 nie jest poprawnym identyfikatorem Matriksa"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:295
|
||||
#: src/roommanager.cpp:303
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to join room"
|
||||
msgstr "Nie udało się dołączyć do pokoju"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:310
|
||||
#: src/roommanager.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||
msgstr "Poprosiłeś od dołączenie do '%1'"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:313
|
||||
#: src/roommanager.cpp:321
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to request joining room"
|
||||
msgstr "Nie udało się poprosić o dołączenie do pokoju"
|
||||
@@ -4149,103 +4135,103 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "Nie pomijaj tego użytkownika"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:15
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Ogólne"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:18
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia ogólne"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:24
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show in System Tray"
|
||||
msgstr "Pokaż na tacce systemowej"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:41
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Minimize to system tray on startup"
|
||||
msgstr "Zminimalizuj na tackę systemową po uruchomieniu"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:58
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window"
|
||||
msgstr "Sam ukryj/odkryj szczegóły pokoju przy zmienianiu rozmiaru okna"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:69
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room list sort order"
|
||||
msgstr "Porządek szeregowania wykazu pokojów"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:73
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'sort something based on last activity'"
|
||||
msgid "Activity"
|
||||
msgstr "Ruch"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:82
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'sort something alphabetically'"
|
||||
msgid "Alphabetical"
|
||||
msgstr "Alfabetycznie"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:92
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timeline Events"
|
||||
msgstr "Wydarzenia na osi czasu"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:97
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show deleted messages"
|
||||
msgstr "Pokaż usunięte wiadomości"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:113
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show state events"
|
||||
msgstr "Pokaż stany zdarzeń"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:131
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show leave and join events"
|
||||
msgstr "Pokaż, gdy ktoś dołączy lub opuści"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:149
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:150
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show name change events"
|
||||
msgstr "Pokaż zmiany nazw"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:167
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show avatar update events"
|
||||
msgstr "Pokaż uaktualnienia awatarów"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:177
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:178
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Chat Editor"
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Edytor"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:182
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Użyj składni \"s/tekst do zastąpienia/tekst zastępujący\" do zmieniania "
|
||||
"swojej ostatniej wiadomości"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:196
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgstr "Powiadamiaj o pisaniu"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:206
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia programisty"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:210
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable developer tools"
|
||||
msgstr "Włącz narzędzia programisty"
|
||||
@@ -4963,7 +4949,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Delete word"
|
||||
msgstr "Usuń słowo"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/CodeComponent.qml:141
|
||||
#: src/timeline/CodeComponent.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Skopiuj do schowka"
|
||||
@@ -5009,23 +4995,23 @@ msgstr "Zatrzymaj pobieranie"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "flight departure, %1 is airport, %2 is time"
|
||||
msgid "Departure from %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odjazd z %1"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/FlightReservationComponent.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "flight arrival, %1 is airport, %2 is time"
|
||||
msgid "Arrival at %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przyjazd o %1"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/HotelReservationComponent.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Check-in time: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Czas zameldowania: %1"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/HotelReservationComponent.qml:69
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Check-out time: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Czas wymeldowania: %1"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/ItineraryComponent.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -5053,11 +5039,10 @@ msgstr "Wczytywanie odpowiedzi"
|
||||
msgid "Loading URL preview"
|
||||
msgstr "Wczytywanie podglądu adresu URL"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:226
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 started a user verification"
|
||||
msgstr "wycofał(a) zaproszenie użytkownika"
|
||||
msgstr "%1 rozpoczął sprawdzanie użytkownika"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/MessageEditComponent.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -5103,7 +5088,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/timeline/TrainReservationComponent.qml:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Pl. %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Per. %1"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/VideoComponent.qml:171
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
||||
351
po/pt/neochat.po
351
po/pt/neochat.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-01 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-02 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-24 10:17+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
|
||||
@@ -76,6 +76,129 @@ msgstr "Não é possível ler o código de acesso"
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr "Enviar as notificações de escrita"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:19
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Account Data for %1 - %2"
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Dados da Conta da Sala para o %1 - %2"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:29 src/devtools/StateKeys.qml:37
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Event Source"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Origem do Evento"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "Ferramentas de Desenvolvimento"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:39
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Account Data for %1 - %2"
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Dados da Conta da Sala para o %1 - %2"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Feature Flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature"
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
|
||||
msgid "Secret Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:20
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Choose a Location"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose Room"
|
||||
msgstr "Escolher uma Localização"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:25 src/qml/CreateRoomDialog.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room"
|
||||
msgstr "Sala"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:35
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room ID"
|
||||
msgid "Room Id: %1"
|
||||
msgstr "ID da Sala"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:39
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Account Data for %1 - %2"
|
||||
msgid "Room Account Data"
|
||||
msgstr "Dados da Conta da Sala para o %1 - %2"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:52 src/devtools/RoomData.qml:80
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Origem do Evento"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:60
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room State for %1"
|
||||
msgid "Room State"
|
||||
msgstr "Estado da Sala de %1"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "%1 event of this type"
|
||||
msgid_plural "%1 events of this type"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:88
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Server Information"
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "Event Information"
|
||||
msgstr "Informações do Servidor"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
msgstr "Capacidades do Servidor"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Can change password"
|
||||
msgstr "Pode mudar a senha"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Default Room Version"
|
||||
msgstr "Versão Predefinida da Sala"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Available Room Versions"
|
||||
msgstr "Versões Disponíveis da Sala"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/StateKeys.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
|
||||
"what you're doing, best leave this untranslated."
|
||||
msgid "State Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/enums/neochatroomtype.h:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invited"
|
||||
@@ -1197,7 +1320,7 @@ msgstr "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "Mensagem Encriptada"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:282
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:271
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
msgstr "%1: %2"
|
||||
@@ -1259,73 +1382,59 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Open NeoChat"
|
||||
msgstr "NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountData.qml:19
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Account Data for %1 - %2"
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Dados da Conta da Sala para o %1 - %2"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountData.qml:29 src/qml/StateKeys.qml:37
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Event Source"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Origem do Evento"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/qml/UserInfo.qml:67
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit this account"
|
||||
msgstr "Editar esta conta"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:27 src/qml/UserInfo.qml:61
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/qml/UserInfo.qml:61
|
||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Account editor"
|
||||
msgstr "Editor da conta"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:31
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "Configuração das notificações"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:412 src/qml/UserInfo.qml:118
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:38 src/qml/AccountMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:401 src/qml/UserInfo.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Configurar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:43 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettings.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Dispositivos"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:220
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:56 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:221
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open developer tools"
|
||||
msgstr "Abrir as ferramentas de desenvolvimento"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:61
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Developer Tools"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "Ferramentas de Desenvolvimento"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:67
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Open Secret Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:71
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Open Key Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:76 src/settings/AccountsPage.qml:72
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:77 src/settings/AccountsPage.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "Encerrar"
|
||||
@@ -1448,6 +1557,13 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose a Room"
|
||||
msgstr "Escolher uma Localização"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CodeMaximizeComponent.qml:52
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy room ID to clipboard"
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Copiar o ID da sala para a área de transferência"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
@@ -1538,13 +1654,13 @@ msgstr "Tem a certeza que deseja sair?"
|
||||
#| "file with an appropriate application"
|
||||
#| msgid "Open File"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Open Url"
|
||||
msgid "Open URL"
|
||||
msgstr "Abrir o Ficheiro"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Do you want to open <link>"
|
||||
msgid "Do you want to open <b>%1</b>?"
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
@@ -1675,11 +1791,6 @@ msgstr "Informação da Sala"
|
||||
msgid "Select type"
|
||||
msgstr "Seleccionar Tudo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54 src/qml/RoomData.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room"
|
||||
msgstr "Sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:58
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Spaces"
|
||||
@@ -1799,24 +1910,6 @@ msgstr "Procurar por '%1'"
|
||||
msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
||||
msgstr "Configurar os Atalhos Web..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:224
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "Ferramentas de Desenvolvimento"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:39
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Account Data for %1 - %2"
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Dados da Conta da Sala para o %1 - %2"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Feature Flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/EditMenu.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
@@ -2012,18 +2105,6 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No public rooms found"
|
||||
msgstr "Não foram encontradas salas"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FeatureFlagPage.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature"
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/FeatureFlagPage.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
|
||||
msgid "Secret Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
@@ -2426,18 +2507,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Registo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:316
|
||||
#: src/qml/main.qml:305
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "Verificação da Sessão"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:333
|
||||
#: src/qml/main.qml:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr "Consentimento do utilizador"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:338
|
||||
#: src/qml/main.qml:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
@@ -2446,28 +2527,28 @@ msgstr ""
|
||||
"O seu servidor caseiro obriga a que concorde com os seus termos e condições "
|
||||
"antes de o poder usar. Por favor carregue no botão abaixo para os ler."
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:343
|
||||
#: src/qml/main.qml:332
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Abrir"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:370
|
||||
#: src/qml/main.qml:359
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "Iniciar uma conversa"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:372
|
||||
#: src/qml/main.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "Deseja iniciar uma conversa com %1?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:398
|
||||
#: src/qml/main.qml:387
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info screenreader"
|
||||
msgid "The currently selected link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:430 src/qml/ShareAction.qml:68
|
||||
#: src/qml/main.qml:419 src/qml/ShareAction.qml:68
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Share"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -2553,12 +2634,6 @@ msgstr "Mudar de Utilizador"
|
||||
msgid "Copy Link"
|
||||
msgstr "Copiar a Ligação"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:23 src/qml/RoomData.qml:52
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Origem do Evento"
|
||||
|
||||
#: src/qml/NotificationsView.qml:19 src/qml/SpaceDrawer.qml:66
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Notifications"
|
||||
@@ -2747,46 +2822,6 @@ msgstr "Mensagem de Relatório"
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "Razão para comunicar esta mensagem"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:20
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Choose a Location"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose Room"
|
||||
msgstr "Escolher uma Localização"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:35
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room ID"
|
||||
msgid "Room Id: %1"
|
||||
msgstr "ID da Sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:39
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Account Data for %1 - %2"
|
||||
msgid "Room Account Data"
|
||||
msgstr "Dados da Conta da Sala para o %1 - %2"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:60
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room State for %1"
|
||||
msgid "Room State"
|
||||
msgstr "Estado da Sala de %1"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "%1 event of this type"
|
||||
msgid_plural "%1 events of this type"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:88
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Server Information"
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "Event Information"
|
||||
msgstr "Informações do Servidor"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Muted room"
|
||||
@@ -3101,26 +3136,6 @@ msgstr "Indique o URL do servidor, p.ex. kde.org"
|
||||
msgid "Server URL"
|
||||
msgstr "URL do Servidor"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
msgstr "Capacidades do Servidor"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Can change password"
|
||||
msgstr "Pode mudar a senha"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Default Room Version"
|
||||
msgstr "Versão Predefinida da Sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Available Room Versions"
|
||||
msgstr "Versões Disponíveis da Sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ShareAction.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share"
|
||||
@@ -3286,14 +3301,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Re-open SSO URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/StateKeys.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
|
||||
"what you're doing, best leave this untranslated."
|
||||
msgid "State Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Terms.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Terms & Conditions"
|
||||
@@ -3832,17 +3839,17 @@ msgstr "O ID do Matrix está vazio ou é inválido"
|
||||
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr "O %1 não é um identificador correcto do Matrix"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:295
|
||||
#: src/roommanager.cpp:303
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to join room"
|
||||
msgstr "Não foi possível juntar-se à sala"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:310
|
||||
#: src/roommanager.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||
msgstr "Pediu para se ligar ao '%1'"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:313
|
||||
#: src/roommanager.cpp:321
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to request joining room"
|
||||
msgstr "Não foi possível pedir para se ligar à sala"
|
||||
@@ -4291,41 +4298,41 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "Reactivar este utilizador"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:15
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Geral"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:18
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr "Configuração geral"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:24
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:25
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Close to system tray"
|
||||
msgid "Show in System Tray"
|
||||
msgstr "Fechar para a bandeja"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:41
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Minimize to system tray on startup"
|
||||
msgstr "Minimizar para a bandeja no arranque"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:58
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esconder/mostrar automaticamente a informação da sala ao dimensionar a janela"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:69
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:70
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "<room alias or id>"
|
||||
msgid "Room list sort order"
|
||||
msgstr "<ID ou alcunha da sala>"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:73
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:74
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "'Activities' is a category of emoji"
|
||||
#| msgid "Activities"
|
||||
@@ -4333,64 +4340,64 @@ msgctxt "As in 'sort something based on last activity'"
|
||||
msgid "Activity"
|
||||
msgstr "Actividades"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:82
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'sort something alphabetically'"
|
||||
msgid "Alphabetical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:92
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timeline Events"
|
||||
msgstr "Eventos da Linha Temporal"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:97
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show deleted messages"
|
||||
msgstr "Mostrar as mensagens apagadas"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:113
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show state events"
|
||||
msgstr "Mostrar os eventos de estado"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:131
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show leave and join events"
|
||||
msgstr "Mostrar os eventos de entrada e saída"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:149
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:150
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show name change events"
|
||||
msgstr "Mostrar os eventos de mudança de nome"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:167
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show avatar update events"
|
||||
msgstr "Mostrar os eventos de actualização do avatar"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:177
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:178
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Chat Editor"
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Editor"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:182
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
|
||||
msgstr "Usar a sintaxe s/texto/substituição para editar a sua última mensagem"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:196
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgstr "Enviar as notificações de escrita"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:206
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Settings"
|
||||
msgstr "Configuração do Desenvolvimento"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:210
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable developer tools"
|
||||
msgstr "Activar as ferramentas de desenvolvimento"
|
||||
@@ -5124,7 +5131,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Delete word"
|
||||
msgstr "Apaga a palavra"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/CodeComponent.qml:141
|
||||
#: src/timeline/CodeComponent.qml:165
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy room ID to clipboard"
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
@@ -5216,7 +5223,7 @@ msgstr "A carregar…"
|
||||
msgid "Loading URL preview"
|
||||
msgstr "A carregar a antevisão do URL"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:226
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||
msgid "%1 started a user verification"
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-01 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-02 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-05 18:06-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
|
||||
@@ -73,6 +73,135 @@ msgstr "Não foi possível ler o token de acesso"
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr "Mostrar notificações de digitação"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:19
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No rooms found"
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Nenhuma sala encontrada"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:29 src/devtools/StateKeys.qml:37
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "View Source"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Exibir origem"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:39
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No rooms found"
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Nenhuma sala encontrada"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Feature Flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature"
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
|
||||
msgid "Secret Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:20
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Choose local file"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose Room"
|
||||
msgstr "Escolher arquivo local"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:25 src/qml/CreateRoomDialog.qml:54
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Rooms"
|
||||
msgid "Room"
|
||||
msgstr "Salas"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:35
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Rooms"
|
||||
msgid "Room Id: %1"
|
||||
msgstr "Salas"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:39
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No rooms found"
|
||||
msgid "Room Account Data"
|
||||
msgstr "Nenhuma sala encontrada"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:52 src/devtools/RoomData.qml:80
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:23
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "View Source"
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Exibir origem"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:60
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "%1 is the room name"
|
||||
#| msgid "Room Settings - %1"
|
||||
msgid "Room State"
|
||||
msgstr "Configurações da sala - %1"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "%1 event of this type"
|
||||
msgid_plural "%1 events of this type"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:88
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room information"
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "Event Information"
|
||||
msgstr "Informação da sala"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:24
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Confirm new Password:"
|
||||
msgid "Can change password"
|
||||
msgstr "Confirmar nova senha:"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:29
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room information"
|
||||
msgid "Default Room Version"
|
||||
msgstr "Informação da sala"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:37
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room information"
|
||||
msgid "Available Room Versions"
|
||||
msgstr "Informação da sala"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/StateKeys.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
|
||||
"what you're doing, best leave this untranslated."
|
||||
msgid "State Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/enums/neochatroomtype.h:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invited"
|
||||
@@ -1272,7 +1401,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "Mensagem criptografada"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:282
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:271
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
msgstr "%1: %2"
|
||||
@@ -1334,26 +1463,12 @@ msgstr "%1 (%2)"
|
||||
msgid "Open NeoChat"
|
||||
msgstr "NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountData.qml:19
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No rooms found"
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Nenhuma sala encontrada"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountData.qml:29 src/qml/StateKeys.qml:37
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "View Source"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Exibir origem"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/qml/UserInfo.qml:67
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit this account"
|
||||
msgstr "Editar esta conta"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:27 src/qml/UserInfo.qml:61
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/qml/UserInfo.qml:61
|
||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:35
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
@@ -1361,49 +1476,49 @@ msgstr "Editar esta conta"
|
||||
msgid "Account editor"
|
||||
msgstr "Detalhes da conta"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:31
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show notifications"
|
||||
msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "Mostrar notificações"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:412 src/qml/UserInfo.qml:118
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:38 src/qml/AccountMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:401 src/qml/UserInfo.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Configurar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:43 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettings.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Dispositivos"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:220
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:56 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:221
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open developer tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:61
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Settings"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "Configurações"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:67
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Open Secret Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:71
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Open Key Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:76 src/settings/AccountsPage.qml:72
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:77 src/settings/AccountsPage.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "Sair"
|
||||
@@ -1530,6 +1645,14 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose a Room"
|
||||
msgstr "Escolher arquivo local"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CodeMaximizeComponent.qml:52
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
#| msgid "Copy address to clipboard"
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Copiar endereço para a área de transferência"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
@@ -1624,13 +1747,13 @@ msgstr ""
|
||||
#| "file with an appropriate application"
|
||||
#| msgid "Open File"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Open Url"
|
||||
msgid "Open URL"
|
||||
msgstr "Abrir arquivo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Do you want to open <link>"
|
||||
msgid "Do you want to open <b>%1</b>?"
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
@@ -1768,12 +1891,6 @@ msgstr "Informação da sala"
|
||||
msgid "Select type"
|
||||
msgstr "Selecionar tudo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54 src/qml/RoomData.qml:25
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Rooms"
|
||||
msgid "Room"
|
||||
msgstr "Salas"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:58
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Spaces"
|
||||
@@ -1894,24 +2011,6 @@ msgstr "Pesquisar por '%1'"
|
||||
msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
||||
msgstr "Configurar os atalhos da Web..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:224
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:39
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No rooms found"
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Nenhuma sala encontrada"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Feature Flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/EditMenu.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
@@ -2114,18 +2213,6 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No public rooms found"
|
||||
msgstr "Nenhuma sala encontrada"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FeatureFlagPage.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature"
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/FeatureFlagPage.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
|
||||
msgid "Secret Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
@@ -2533,19 +2620,19 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Registrar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:316
|
||||
#: src/qml/main.qml:305
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show notifications"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "Mostrar notificações"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:333
|
||||
#: src/qml/main.qml:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr "Consentimento do usuário"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:338
|
||||
#: src/qml/main.qml:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
@@ -2554,28 +2641,28 @@ msgstr ""
|
||||
"O seu homeserver requer que você concorde com seus termos e condições antes "
|
||||
"de ser usado. Clique no botão abaixo para lê-los."
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:343
|
||||
#: src/qml/main.qml:332
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Abrir"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:370
|
||||
#: src/qml/main.qml:359
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "Iniciar um bate-papo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:372
|
||||
#: src/qml/main.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "Você gostaria de iniciar um bate-papo com %1?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:398
|
||||
#: src/qml/main.qml:387
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info screenreader"
|
||||
msgid "The currently selected link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:430 src/qml/ShareAction.qml:68
|
||||
#: src/qml/main.qml:419 src/qml/ShareAction.qml:68
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Share"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -2659,13 +2746,6 @@ msgstr "Banir este usuário"
|
||||
msgid "Copy Link"
|
||||
msgstr "Copiar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:23 src/qml/RoomData.qml:52
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:80
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "View Source"
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Exibir origem"
|
||||
|
||||
#: src/qml/NotificationsView.qml:19 src/qml/SpaceDrawer.qml:66
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show notifications"
|
||||
@@ -2860,47 +2940,6 @@ msgstr "Editar mensagem"
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:20
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Choose local file"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose Room"
|
||||
msgstr "Escolher arquivo local"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:35
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Rooms"
|
||||
msgid "Room Id: %1"
|
||||
msgstr "Salas"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:39
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No rooms found"
|
||||
msgid "Room Account Data"
|
||||
msgstr "Nenhuma sala encontrada"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:60
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "%1 is the room name"
|
||||
#| msgid "Room Settings - %1"
|
||||
msgid "Room State"
|
||||
msgstr "Configurações da sala - %1"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "%1 event of this type"
|
||||
msgid_plural "%1 events of this type"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:88
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room information"
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "Event Information"
|
||||
msgstr "Informação da sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:102
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Muted"
|
||||
@@ -3218,29 +3257,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Server URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:24
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Confirm new Password:"
|
||||
msgid "Can change password"
|
||||
msgstr "Confirmar nova senha:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:29
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room information"
|
||||
msgid "Default Room Version"
|
||||
msgstr "Informação da sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:37
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room information"
|
||||
msgid "Available Room Versions"
|
||||
msgstr "Informação da sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ShareAction.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share"
|
||||
@@ -3408,14 +3424,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Re-open SSO URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/StateKeys.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
|
||||
"what you're doing, best leave this untranslated."
|
||||
msgid "State Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Terms.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Terms & Conditions"
|
||||
@@ -3923,18 +3931,18 @@ msgstr "ID da Matrix errado ou vazio"
|
||||
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr "%1 não é um ID correto da Matrix"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:295
|
||||
#: src/roommanager.cpp:303
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "%1 invited you to a room"
|
||||
msgid "Failed to join room"
|
||||
msgstr "%1 convidou você para uma sala"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:310
|
||||
#: src/roommanager.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:313
|
||||
#: src/roommanager.cpp:321
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "%1 invited you to a room"
|
||||
msgid "Failed to request joining room"
|
||||
@@ -4420,111 +4428,111 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "Não ignorar mais este usuário"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:15
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:16
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "General"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Geral"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:18
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:19
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "General settings:"
|
||||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr "Configurações gerais:"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:24
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:25
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Close to system tray"
|
||||
msgid "Show in System Tray"
|
||||
msgstr "Fechar para a área de notificação"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:41
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Minimize to system tray on startup"
|
||||
msgstr "Minimizar para a área de notificação na inicialização"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:58
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ocultar/exibir automaticamente as informações da sala ao redimensionar a "
|
||||
"janela"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:69
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room list sort order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:73
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'sort something based on last activity'"
|
||||
msgid "Activity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:82
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'sort something alphabetically'"
|
||||
msgid "Alphabetical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:92
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timeline Events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:97
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:98
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send message"
|
||||
msgid "Show deleted messages"
|
||||
msgstr "Enviar mensagem"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:113
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:114
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show avatar update events"
|
||||
msgid "Show state events"
|
||||
msgstr "Mostrar eventos de atualização de avatar"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:131
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show leave and join events"
|
||||
msgstr "Mostrar eventos de entrada e saída na sala"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:149
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:150
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show name change events"
|
||||
msgstr "Mostrar eventos de alterações de nome"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:167
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show avatar update events"
|
||||
msgstr "Mostrar eventos de atualização de avatar"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:177
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:178
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit"
|
||||
msgctxt "Chat Editor"
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Editar"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:182
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
|
||||
msgstr "Use a sintaxe s/texto/substituição para editar sua última mensagem"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:196
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:197
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send Typing Notifications"
|
||||
msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgstr "Mostrar notificações de digitação"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:206
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:207
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Settings"
|
||||
msgid "Developer Settings"
|
||||
msgstr "Configurações"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:210
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable developer tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5297,7 +5305,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Delete word"
|
||||
msgstr "Excluir palavra"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/CodeComponent.qml:141
|
||||
#: src/timeline/CodeComponent.qml:165
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
#| msgid "Copy address to clipboard"
|
||||
@@ -5390,7 +5398,7 @@ msgstr "Carregando..."
|
||||
msgid "Loading URL preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:226
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||
msgid "%1 started a user verification"
|
||||
|
||||
351
po/ru/neochat.po
351
po/ru/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-01 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-02 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-09 23:09+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||||
@@ -76,6 +76,129 @@ msgstr "Не удалось прочитать токен доступа"
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr "Отправлять уведомления о наборе текста"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:19
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Account Data"
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Данные учётной записи комнаты"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:29 src/devtools/StateKeys.qml:37
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Event Source"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Исходный код события"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "Инструменты разработчика"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:39
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Account Data"
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Данные учётной записи комнаты"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Feature Flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature"
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
|
||||
msgid "Secret Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose Room"
|
||||
msgstr "Выбор комнаты"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:25 src/qml/CreateRoomDialog.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room"
|
||||
msgstr "Внутреннее помещение"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:35
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room ID"
|
||||
msgid "Room Id: %1"
|
||||
msgstr "Идентификатор комнаты"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Account Data"
|
||||
msgstr "Данные учётной записи комнаты"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:52 src/devtools/RoomData.qml:80
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Исходный код события"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:60
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room State - %1"
|
||||
msgid "Room State"
|
||||
msgstr "Просмотр событий комнаты «%1»"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "%1 event of this type"
|
||||
msgid_plural "%1 events of this type"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:88
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Server Information"
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "Event Information"
|
||||
msgstr "Информация о сервере"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
msgstr "Возможности сервера"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Can change password"
|
||||
msgstr "Может изменять пароль"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Default Room Version"
|
||||
msgstr "Стандартная версия комнаты"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Available Room Versions"
|
||||
msgstr "Доступные версии комнаты"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/StateKeys.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
|
||||
"what you're doing, best leave this untranslated."
|
||||
msgid "State Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/enums/neochatroomtype.h:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invited"
|
||||
@@ -1183,7 +1306,7 @@ msgstr "Широта: %1, долгота: %2"
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "Зашифрованное сообщение"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:282
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:271
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
msgstr "%1: %2"
|
||||
@@ -1242,73 +1365,59 @@ msgstr "%1 (%2)"
|
||||
msgid "Open NeoChat"
|
||||
msgstr "Открыть NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountData.qml:19
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Account Data"
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Данные учётной записи комнаты"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountData.qml:29 src/qml/StateKeys.qml:37
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Event Source"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Исходный код события"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/qml/UserInfo.qml:67
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit this account"
|
||||
msgstr "Изменить эту учётную запись"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:27 src/qml/UserInfo.qml:61
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/qml/UserInfo.qml:61
|
||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Account editor"
|
||||
msgstr "Редактирование учётной записи"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:31
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "Параметры уведомлений"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:412 src/qml/UserInfo.qml:118
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:38 src/qml/AccountMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:401 src/qml/UserInfo.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Параметры"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:43 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettings.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Устройства"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:220
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:56 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:221
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open developer tools"
|
||||
msgstr "Открыть инструменты разработчика"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:61
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Developer Tools"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "Инструменты разработчика"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:67
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Open Secret Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:71
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Open Key Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:76 src/settings/AccountsPage.qml:72
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:77 src/settings/AccountsPage.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "Завершить сеанс"
|
||||
@@ -1430,6 +1539,13 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose a Room"
|
||||
msgstr "Выберите файл на компьютере"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CodeMaximizeComponent.qml:52
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy room ID to clipboard"
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Скопировать идентификатор комнаты в буфер обмена"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1520,13 +1636,13 @@ msgstr "Выйти из учётной записи?"
|
||||
#| "file with an appropriate application"
|
||||
#| msgid "Open File"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Open Url"
|
||||
msgid "Open URL"
|
||||
msgstr "Открыть файл"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Do you want to open <link>"
|
||||
msgid "Do you want to open <b>%1</b>?"
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
@@ -1654,11 +1770,6 @@ msgstr "Сведения о новой комнате"
|
||||
msgid "Select type"
|
||||
msgstr "Выделить все"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54 src/qml/RoomData.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room"
|
||||
msgstr "Внутреннее помещение"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space"
|
||||
@@ -1775,24 +1886,6 @@ msgstr "Поиск «%1»"
|
||||
msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
||||
msgstr "Настроить веб-сокращения…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:224
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "Инструменты разработчика"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:39
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Account Data"
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Данные учётной записи комнаты"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Feature Flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/EditMenu.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
@@ -1986,18 +2079,6 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No public rooms found"
|
||||
msgstr "Не найдено ни одной общедоступной комнаты"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FeatureFlagPage.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature"
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/FeatureFlagPage.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
|
||||
msgid "Secret Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
@@ -2394,18 +2475,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Зарегистрироваться"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:316
|
||||
#: src/qml/main.qml:305
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "Проверка сеанса"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:333
|
||||
#: src/qml/main.qml:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr "Согласие пользователя"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:338
|
||||
#: src/qml/main.qml:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
@@ -2415,28 +2496,28 @@ msgstr ""
|
||||
"условиями, прежде чем сможете его использовать. Нажмите на кнопку, "
|
||||
"расположенную ниже, ниже, чтобы прочитать их."
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:343
|
||||
#: src/qml/main.qml:332
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Открыть"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:370
|
||||
#: src/qml/main.qml:359
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "Начать общение"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:372
|
||||
#: src/qml/main.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "Начать чат с %1?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:398
|
||||
#: src/qml/main.qml:387
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info screenreader"
|
||||
msgid "The currently selected link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:430 src/qml/ShareAction.qml:68
|
||||
#: src/qml/main.qml:419 src/qml/ShareAction.qml:68
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Share"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -2517,12 +2598,6 @@ msgstr "Сменить учётную запись"
|
||||
msgid "Copy Link"
|
||||
msgstr "Копировать ссылку"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:23 src/qml/RoomData.qml:52
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Исходный код события"
|
||||
|
||||
#: src/qml/NotificationsView.qml:19 src/qml/SpaceDrawer.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -2704,46 +2779,6 @@ msgstr "Жалоба на сообщение"
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "Причина жалобы на это сообщение"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose Room"
|
||||
msgstr "Выбор комнаты"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:35
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room ID"
|
||||
msgid "Room Id: %1"
|
||||
msgstr "Идентификатор комнаты"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Account Data"
|
||||
msgstr "Данные учётной записи комнаты"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:60
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room State - %1"
|
||||
msgid "Room State"
|
||||
msgstr "Просмотр событий комнаты «%1»"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "%1 event of this type"
|
||||
msgid_plural "%1 events of this type"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:88
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Server Information"
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "Event Information"
|
||||
msgstr "Информация о сервере"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Muted room"
|
||||
@@ -3053,26 +3088,6 @@ msgstr "Введите адрес сервера, например: kde.org"
|
||||
msgid "Server URL"
|
||||
msgstr "Адрес сервера"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
msgstr "Возможности сервера"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Can change password"
|
||||
msgstr "Может изменять пароль"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Default Room Version"
|
||||
msgstr "Стандартная версия комнаты"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Available Room Versions"
|
||||
msgstr "Доступные версии комнаты"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ShareAction.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share"
|
||||
@@ -3242,14 +3257,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Re-open SSO URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/StateKeys.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
|
||||
"what you're doing, best leave this untranslated."
|
||||
msgid "State Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Terms.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Terms & Conditions"
|
||||
@@ -3760,17 +3767,17 @@ msgstr "Недопустимый или пустой идентификатор
|
||||
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr "%1 — некорректный идентификатор Matrix"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:295
|
||||
#: src/roommanager.cpp:303
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to join room"
|
||||
msgstr "Не удалось присоединиться к комнате"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:310
|
||||
#: src/roommanager.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||
msgstr "Вы отправили запрос на присоединение к «%1»"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:313
|
||||
#: src/roommanager.cpp:321
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to request joining room"
|
||||
msgstr "Не удалось отправить запрос на присоединение к комнате"
|
||||
@@ -4211,41 +4218,41 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "Перестать игнорировать этого пользователя"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:15
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Общие"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:18
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr "Основные параметры"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:24
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show in System Tray"
|
||||
msgstr "Показывать в системном лотке"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:41
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Minimize to system tray on startup"
|
||||
msgstr "Сворачивать в системный лоток при запуске"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:58
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Автоматически показывать и скрывать информацию о комнате при изменении "
|
||||
"размера окна"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:69
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:70
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "<room alias or id>"
|
||||
msgid "Room list sort order"
|
||||
msgstr "<псевдоним или идентификатор комнаты>"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:73
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:74
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "'Activities' is a category of emoji"
|
||||
#| msgid "Activities"
|
||||
@@ -4253,66 +4260,66 @@ msgctxt "As in 'sort something based on last activity'"
|
||||
msgid "Activity"
|
||||
msgstr "Действия"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:82
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'sort something alphabetically'"
|
||||
msgid "Alphabetical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:92
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timeline Events"
|
||||
msgstr "Лента событий"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:97
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show deleted messages"
|
||||
msgstr "Показывать удалённые сообщения"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:113
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show state events"
|
||||
msgstr "Показывать события состояния"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:131
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show leave and join events"
|
||||
msgstr "Показывать входы и выходы"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:149
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:150
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show name change events"
|
||||
msgstr "Показывать смену имён"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:167
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show avatar update events"
|
||||
msgstr "Показывать обновления изображений пользователей"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:177
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:178
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Chat Editor"
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Редактор"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:182
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Использовать синтаксис «s/текст/замена» для редактирования последнего "
|
||||
"сообщения"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:196
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgstr "Отправлять уведомления о наборе текста"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:206
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Settings"
|
||||
msgstr "Параметры для разработчиков"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:210
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable developer tools"
|
||||
msgstr "Включить инструменты для разработчиков"
|
||||
@@ -5050,7 +5057,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Delete word"
|
||||
msgstr "Удалить слово"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/CodeComponent.qml:141
|
||||
#: src/timeline/CodeComponent.qml:165
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy room ID to clipboard"
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
@@ -5142,7 +5149,7 @@ msgstr "Загрузка..."
|
||||
msgid "Loading URL preview"
|
||||
msgstr "Загрузка предпросмотра содержимого по ссылке"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:226
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||
msgid "%1 started a user verification"
|
||||
|
||||
364
po/sk/neochat.po
364
po/sk/neochat.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-01 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-02 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-23 09:01+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
|
||||
@@ -73,6 +73,136 @@ msgstr "Nepodarilo sa prečítať prístupový token"
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr "Zobraziť upozornenia"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:19
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No rooms found"
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Žiadne miestnosti neboli nájdené"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:29 src/devtools/StateKeys.qml:37
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "View Source"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Zobraziť zdroj"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:39
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No rooms found"
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Žiadne miestnosti neboli nájdené"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Feature Flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature"
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
|
||||
msgid "Secret Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:20
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Choose local file"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose Room"
|
||||
msgstr "Vybrať miestny súbor"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:25 src/qml/CreateRoomDialog.qml:54
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Rooms"
|
||||
msgid "Room"
|
||||
msgstr "Miestnosti"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:35
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Rooms"
|
||||
msgid "Room Id: %1"
|
||||
msgstr "Miestnosti"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:39
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No rooms found"
|
||||
msgid "Room Account Data"
|
||||
msgstr "Žiadne miestnosti neboli nájdené"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:52 src/devtools/RoomData.qml:80
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:23
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "View Source"
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Zobraziť zdroj"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:60
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "%1 is the room name"
|
||||
#| msgid "Room Settings - %1"
|
||||
msgid "Room State"
|
||||
msgstr "Nastavenia miestnosti - %1"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "%1 event of this type"
|
||||
msgid_plural "%1 events of this type"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:88
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room information"
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "Event Information"
|
||||
msgstr "Informácie o miestnosti"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:24
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Confirm new Password:"
|
||||
msgid "Can change password"
|
||||
msgstr "Potvrdiť nové heslo:"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:29
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room information"
|
||||
msgid "Default Room Version"
|
||||
msgstr "Informácie o miestnosti"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:37
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room information"
|
||||
msgid "Available Room Versions"
|
||||
msgstr "Informácie o miestnosti"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/StateKeys.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
|
||||
"what you're doing, best leave this untranslated."
|
||||
msgid "State Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/enums/neochatroomtype.h:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invited"
|
||||
@@ -1281,7 +1411,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "Upraviť správu"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:282
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:271
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
msgstr "%1: %2"
|
||||
@@ -1345,26 +1475,12 @@ msgstr "%1 (%2)"
|
||||
msgid "Open NeoChat"
|
||||
msgstr "NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountData.qml:19
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No rooms found"
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Žiadne miestnosti neboli nájdené"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountData.qml:29 src/qml/StateKeys.qml:37
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "View Source"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Zobraziť zdroj"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/qml/UserInfo.qml:67
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit this account"
|
||||
msgstr "Upraviť tento účet"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:27 src/qml/UserInfo.qml:61
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/qml/UserInfo.qml:61
|
||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:35
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
@@ -1372,49 +1488,49 @@ msgstr "Upraviť tento účet"
|
||||
msgid "Account editor"
|
||||
msgstr "Podrobnosti konta"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:31
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show notifications"
|
||||
msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "Zobraziť upozornenia"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:412 src/qml/UserInfo.qml:118
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:38 src/qml/AccountMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:401 src/qml/UserInfo.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Nastaviť"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:43 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettings.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Zariadenia"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:220
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:56 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:221
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open developer tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:61
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Settings"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "Nastavenia"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:67
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Open Secret Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:71
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Open Key Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:76 src/settings/AccountsPage.qml:72
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:77 src/settings/AccountsPage.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "Odhlásenie"
|
||||
@@ -1543,6 +1659,12 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose a Room"
|
||||
msgstr "Vybrať miestny súbor"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CodeMaximizeComponent.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
@@ -1637,13 +1759,13 @@ msgstr ""
|
||||
#| "file with an appropriate application"
|
||||
#| msgid "Open File"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Open Url"
|
||||
msgid "Open URL"
|
||||
msgstr "Otvoriť súbor"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Do you want to open <link>"
|
||||
msgid "Do you want to open <b>%1</b>?"
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
@@ -1777,12 +1899,6 @@ msgstr "Informácie o miestnosti"
|
||||
msgid "Select type"
|
||||
msgstr "Vybrať všetko"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54 src/qml/RoomData.qml:25
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Rooms"
|
||||
msgid "Room"
|
||||
msgstr "Miestnosti"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:58
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Spaces"
|
||||
@@ -1903,24 +2019,6 @@ msgstr "Hľadať '%1'"
|
||||
msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
||||
msgstr "Nastaviť webové skratky..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:224
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:39
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No rooms found"
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Žiadne miestnosti neboli nájdené"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Feature Flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/EditMenu.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
@@ -2122,18 +2220,6 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No public rooms found"
|
||||
msgstr "Žiadne miestnosti neboli nájdené"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FeatureFlagPage.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature"
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/FeatureFlagPage.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
|
||||
msgid "Secret Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
@@ -2542,19 +2628,19 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Registrovať sa"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:316
|
||||
#: src/qml/main.qml:305
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show notifications"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "Zobraziť upozornenia"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:333
|
||||
#: src/qml/main.qml:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr "Používateľský súhlas"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:338
|
||||
#: src/qml/main.qml:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
@@ -2564,28 +2650,28 @@ msgstr ""
|
||||
"zmluvnými podmienkami. Ak si ich chcete prečítať, kliknite na tlačidlo "
|
||||
"nižšie."
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:343
|
||||
#: src/qml/main.qml:332
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Otvoriť"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:370
|
||||
#: src/qml/main.qml:359
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "Začať rozhovor"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:372
|
||||
#: src/qml/main.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "Chcete začať rozhovor s %1?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:398
|
||||
#: src/qml/main.qml:387
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info screenreader"
|
||||
msgid "The currently selected link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:430 src/qml/ShareAction.qml:68
|
||||
#: src/qml/main.qml:419 src/qml/ShareAction.qml:68
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Share"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -2669,13 +2755,6 @@ msgstr "Zakázať tomuto používateľovi prístup"
|
||||
msgid "Copy Link"
|
||||
msgstr "Kopírovať"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:23 src/qml/RoomData.qml:52
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:80
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "View Source"
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Zobraziť zdroj"
|
||||
|
||||
#: src/qml/NotificationsView.qml:19 src/qml/SpaceDrawer.qml:66
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show notifications"
|
||||
@@ -2870,48 +2949,6 @@ msgstr "Upraviť správu"
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:20
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Choose local file"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose Room"
|
||||
msgstr "Vybrať miestny súbor"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:35
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Rooms"
|
||||
msgid "Room Id: %1"
|
||||
msgstr "Miestnosti"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:39
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No rooms found"
|
||||
msgid "Room Account Data"
|
||||
msgstr "Žiadne miestnosti neboli nájdené"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:60
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "%1 is the room name"
|
||||
#| msgid "Room Settings - %1"
|
||||
msgid "Room State"
|
||||
msgstr "Nastavenia miestnosti - %1"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "%1 event of this type"
|
||||
msgid_plural "%1 events of this type"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:88
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room information"
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "Event Information"
|
||||
msgstr "Informácie o miestnosti"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:102
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Muted"
|
||||
@@ -3228,29 +3265,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Server URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:24
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Confirm new Password:"
|
||||
msgid "Can change password"
|
||||
msgstr "Potvrdiť nové heslo:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:29
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room information"
|
||||
msgid "Default Room Version"
|
||||
msgstr "Informácie o miestnosti"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:37
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room information"
|
||||
msgid "Available Room Versions"
|
||||
msgstr "Informácie o miestnosti"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ShareAction.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share"
|
||||
@@ -3420,14 +3434,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Re-open SSO URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/StateKeys.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
|
||||
"what you're doing, best leave this untranslated."
|
||||
msgid "State Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Terms.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Terms & Conditions"
|
||||
@@ -3934,18 +3940,18 @@ msgstr "Poškodené alebo prázdne Matrix ID"
|
||||
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr "%1 nie je správny Matrix identifikátor"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:295
|
||||
#: src/roommanager.cpp:303
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "invited %1 to the room"
|
||||
msgid "Failed to join room"
|
||||
msgstr "pozval %1 do miestnosti"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:310
|
||||
#: src/roommanager.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:313
|
||||
#: src/roommanager.cpp:321
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "invited %1 to the room"
|
||||
msgid "Failed to request joining room"
|
||||
@@ -4423,112 +4429,112 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "Prestať ignorovať tohto požívateľa"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:15
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:16
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "General"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Všeobecné"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:18
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:19
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "General settings:"
|
||||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr "Všeobecné nastavenia:"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:24
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:25
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Close to system tray"
|
||||
msgid "Show in System Tray"
|
||||
msgstr "Zatvoriť do systémovej lišty"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:41
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Minimize to system tray on startup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:58
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:69
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:70
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "<room alias or id>"
|
||||
msgid "Room list sort order"
|
||||
msgstr "<alias miestnosti alebo jej id>"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:73
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'sort something based on last activity'"
|
||||
msgid "Activity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:82
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'sort something alphabetically'"
|
||||
msgid "Alphabetical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:92
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timeline Events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:97
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:98
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send message"
|
||||
msgid "Show deleted messages"
|
||||
msgstr "Odoslať správu"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:113
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:114
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show leave and join events"
|
||||
msgid "Show state events"
|
||||
msgstr "Zobraziť udalosti príchodu a odchodu"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:131
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show leave and join events"
|
||||
msgstr "Zobraziť udalosti príchodu a odchodu"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:149
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:150
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show leave and join events"
|
||||
msgid "Show name change events"
|
||||
msgstr "Zobraziť udalosti príchodu a odchodu"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:167
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:168
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show leave and join events"
|
||||
msgid "Show avatar update events"
|
||||
msgstr "Zobraziť udalosti príchodu a odchodu"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:177
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:178
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit"
|
||||
msgctxt "Chat Editor"
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Upraviť"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:182
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
|
||||
msgstr "Na úpravu svojej poslednej správy použite syntax s/text/náhrada"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:196
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:197
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show notifications"
|
||||
msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgstr "Zobraziť upozornenia"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:206
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:207
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Settings"
|
||||
msgid "Developer Settings"
|
||||
msgstr "Nastavenia"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:210
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable developer tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5291,7 +5297,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Delete word"
|
||||
msgstr "Vymazať"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/CodeComponent.qml:141
|
||||
#: src/timeline/CodeComponent.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5380,7 +5386,7 @@ msgstr "Načítava sa…"
|
||||
msgid "Loading URL preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:226
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||
msgid "%1 started a user verification"
|
||||
|
||||
345
po/sl/neochat.po
345
po/sl/neochat.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-01 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-02 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-31 06:49+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
|
||||
@@ -74,6 +74,123 @@ msgstr "Žetona za dostop ni mogoče prebrati"
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr "Sprejemanje potisnih obvestil"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Podatki o računu"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:29 src/devtools/StateKeys.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Vir dogodka"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "Razvojna orodja"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Podatki o računu"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Feature Flags"
|
||||
msgstr "Zastavice zmogljivosti"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature"
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr "Niti"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
|
||||
msgid "Secret Backup"
|
||||
msgstr "Skrivna varovalna kopija"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose Room"
|
||||
msgstr "Izberi sobo"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:25 src/qml/CreateRoomDialog.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room"
|
||||
msgstr "Soba"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Id: %1"
|
||||
msgstr "ID sobe: %1"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Account Data"
|
||||
msgstr "Podatki o računu sobe"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:52 src/devtools/RoomData.qml:80
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Vir dogodka"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room State"
|
||||
msgstr "Stanje sobe"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "%1 event of this type"
|
||||
msgid_plural "%1 events of this type"
|
||||
msgstr[0] "%1 dogodkov te vrste"
|
||||
msgstr[1] "%1 dogodek te vrste"
|
||||
msgstr[2] "%1 dogodka te vrste"
|
||||
msgstr[3] "%1 dogodki te vrste"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "Event Information"
|
||||
msgstr "Informacije o dogodku"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
msgstr "Zmogljivosti strežnika"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Can change password"
|
||||
msgstr "Lahko spremeni geslo"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Default Room Version"
|
||||
msgstr "Privzeta različica sobe"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Available Room Versions"
|
||||
msgstr "Razpoložljive različice sobe"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/StateKeys.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
|
||||
"what you're doing, best leave this untranslated."
|
||||
msgid "State Keys"
|
||||
msgstr "Ključi stanja"
|
||||
|
||||
#: src/enums/neochatroomtype.h:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invited"
|
||||
@@ -1173,7 +1290,7 @@ msgstr "Širina: %1, Dolžina: %2"
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "Šifrirano sporočilo"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:282
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:271
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
msgstr "%1: %2"
|
||||
@@ -1232,70 +1349,58 @@ msgstr "%1 (%2)"
|
||||
msgid "Open NeoChat"
|
||||
msgstr "Odpri NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountData.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Podatki o računu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountData.qml:29 src/qml/StateKeys.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Vir dogodka"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/qml/UserInfo.qml:67
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit this account"
|
||||
msgstr "Uredi ta račun"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:27 src/qml/UserInfo.qml:61
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/qml/UserInfo.qml:61
|
||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Account editor"
|
||||
msgstr "Urejevalnik računa"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:31
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "Nastavitve obvestil"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:412 src/qml/UserInfo.qml:118
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:38 src/qml/AccountMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:401 src/qml/UserInfo.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Nastavi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:43 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettings.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Naprave"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:220
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:56 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:221
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open developer tools"
|
||||
msgstr "Odpri razvojna orodja"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:61
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "Razvojna orodja"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:67
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Open Secret Backup"
|
||||
msgstr "Odpri skrivno varovalno kopijo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:71
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Open Key Backup"
|
||||
msgstr "Odpri ključ varovalne kopije"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:76 src/settings/AccountsPage.qml:72
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:77 src/settings/AccountsPage.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "Odjavi se"
|
||||
@@ -1413,6 +1518,13 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose a Room"
|
||||
msgstr "Izberi sobo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CodeMaximizeComponent.qml:52
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Kopiraj na odložišče"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1497,15 +1609,19 @@ msgid "Are you sure you want to sign out?"
|
||||
msgstr "Ali se zares želite odjaviti?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Open Url"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Open Url"
|
||||
msgid "Open URL"
|
||||
msgstr "Odpri Url"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Do you want to open <link>"
|
||||
msgid "Do you want to open <b>%1</b>?"
|
||||
#, fuzzy, kde-kuit-format
|
||||
#| msgctxt "Do you want to open <link>"
|
||||
#| msgid "Do you want to open <b>%1</b>?"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
|
||||
msgstr "Ali želite odpreti <b>%1</b>?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
@@ -1629,11 +1745,6 @@ msgstr "Nove informacije o sobi"
|
||||
msgid "Select type"
|
||||
msgstr "Izberi vrsto"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54 src/qml/RoomData.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room"
|
||||
msgstr "Soba"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space"
|
||||
@@ -1748,23 +1859,6 @@ msgstr "Poišči »%1«"
|
||||
msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
||||
msgstr "Nastavi spletne bližnjice …"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:224
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "Razvojna orodja"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Podatki o računu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Feature Flags"
|
||||
msgstr "Zastavice zmogljivosti"
|
||||
|
||||
#: src/qml/EditMenu.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
@@ -1956,18 +2050,6 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No public rooms found"
|
||||
msgstr "Nobene javne sobe ni najdene"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FeatureFlagPage.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature"
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr "Niti"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FeatureFlagPage.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
|
||||
msgid "Secret Backup"
|
||||
msgstr "Skrivna varovalna kopija"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
@@ -2358,18 +2440,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Registracija"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:316
|
||||
#: src/qml/main.qml:305
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "Verifikacija seje"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:333
|
||||
#: src/qml/main.qml:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr "Privoljenje uporabnika"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:338
|
||||
#: src/qml/main.qml:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
@@ -2378,28 +2460,28 @@ msgstr ""
|
||||
"Vaš domači strežnik zahteva, da se strinjate s pogoji njegove rabe pred "
|
||||
"dovoljenjem za uporabo. Prosimo, kliknite spodnji gumb, da jih preberete."
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:343
|
||||
#: src/qml/main.qml:332
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Odpri"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:370
|
||||
#: src/qml/main.qml:359
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "Začni klepet"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:372
|
||||
#: src/qml/main.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "Ali želite začeti klepet z %1?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:398
|
||||
#: src/qml/main.qml:387
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info screenreader"
|
||||
msgid "The currently selected link"
|
||||
msgstr "Trenutno izbrana povezava"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:430 src/qml/ShareAction.qml:68
|
||||
#: src/qml/main.qml:419 src/qml/ShareAction.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Share"
|
||||
@@ -2476,12 +2558,6 @@ msgstr "Prikaži uporabnika"
|
||||
msgid "Copy Link"
|
||||
msgstr "Kopiraj povezavo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:23 src/qml/RoomData.qml:52
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Vir dogodka"
|
||||
|
||||
#: src/qml/NotificationsView.qml:19 src/qml/SpaceDrawer.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -2658,43 +2734,6 @@ msgstr "Poročaj sporočilo"
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "Razlog za poročanje tega sporočila"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose Room"
|
||||
msgstr "Izberi sobo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Id: %1"
|
||||
msgstr "ID sobe: %1"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Account Data"
|
||||
msgstr "Podatki o računu sobe"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room State"
|
||||
msgstr "Stanje sobe"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "%1 event of this type"
|
||||
msgid_plural "%1 events of this type"
|
||||
msgstr[0] "%1 dogodkov te vrste"
|
||||
msgstr[1] "%1 dogodek te vrste"
|
||||
msgstr[2] "%1 dogodka te vrste"
|
||||
msgstr[3] "%1 dogodki te vrste"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "Event Information"
|
||||
msgstr "Informacije o dogodku"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Muted room"
|
||||
@@ -2990,26 +3029,6 @@ msgstr "Vnesite strežnikov naslov url npr. kde.org"
|
||||
msgid "Server URL"
|
||||
msgstr "Strežnikov naslov url"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
msgstr "Zmogljivosti strežnika"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Can change password"
|
||||
msgstr "Lahko spremeni geslo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Default Room Version"
|
||||
msgstr "Privzeta različica sobe"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Available Room Versions"
|
||||
msgstr "Razpoložljive različice sobe"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ShareAction.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share"
|
||||
@@ -3164,14 +3183,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Re-open SSO URL"
|
||||
msgstr "Ponovno odpri URL za enovito prijavo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/StateKeys.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
|
||||
"what you're doing, best leave this untranslated."
|
||||
msgid "State Keys"
|
||||
msgstr "Ključi stanja"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Terms.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Terms & Conditions"
|
||||
@@ -3684,17 +3695,17 @@ msgstr "Slabo oblikovan ali prazen Matrix id"
|
||||
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr "%1 ni pravilen Matrix identifikator"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:295
|
||||
#: src/roommanager.cpp:303
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to join room"
|
||||
msgstr "Neuspela pridružitev v sobo"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:310
|
||||
#: src/roommanager.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||
msgstr "Prosili ste za pridružitev v »%1«"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:313
|
||||
#: src/roommanager.cpp:321
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to request joining room"
|
||||
msgstr "Neuspela prošnja za pridružitev v sobo"
|
||||
@@ -4129,103 +4140,103 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "Prekliči ignoriranje tega uporabnika"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:15
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Splošno"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:18
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr "Splošne nastavitve"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:24
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show in System Tray"
|
||||
msgstr "Prikaži na sistemskem pladnju"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:41
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Minimize to system tray on startup"
|
||||
msgstr "Pomanjšaj na sistemski pladenj ob zagonu"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:58
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Samodejno skrij/razkrij informacije o sobi ob spreminjanju velikosti okna"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:69
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room list sort order"
|
||||
msgstr "Vrstni red seznama sob"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:73
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'sort something based on last activity'"
|
||||
msgid "Activity"
|
||||
msgstr "Dejavnost"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:82
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'sort something alphabetically'"
|
||||
msgid "Alphabetical"
|
||||
msgstr "Abecedni"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:92
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timeline Events"
|
||||
msgstr "Dogodki na časovnici"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:97
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show deleted messages"
|
||||
msgstr "Prikaži zbrisana sporočila"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:113
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show state events"
|
||||
msgstr "Prikaži dogodke stanj"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:131
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show leave and join events"
|
||||
msgstr "Prikaži dogodke odhodov in prihodov"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:149
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:150
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show name change events"
|
||||
msgstr "Prikaži dogodke spremembe imen"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:167
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show avatar update events"
|
||||
msgstr "Prikaži dogodke posodobitve avatarjev"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:177
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:178
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Chat Editor"
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Urejevalnik"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:182
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uporabi skladnjo s/besedilo/zamenjava za urejanje vašega zadnjega sporočila"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:196
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgstr "Pošlji obvestila tipkanja"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:206
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Settings"
|
||||
msgstr "Nastavitve razvoja"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:210
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable developer tools"
|
||||
msgstr "Omogoči razvojna orodja"
|
||||
@@ -4940,7 +4951,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Delete word"
|
||||
msgstr "Izbriši besedo"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/CodeComponent.qml:141
|
||||
#: src/timeline/CodeComponent.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Kopiraj na odložišče"
|
||||
@@ -5029,7 +5040,7 @@ msgstr "Nalaganje odgovora"
|
||||
msgid "Loading URL preview"
|
||||
msgstr "Nalaganje predogleda URL"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:226
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 started a user verification"
|
||||
msgstr "%1 je začel preverjanje uporabnika"
|
||||
|
||||
343
po/sv/neochat.po
343
po/sv/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-01 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-02 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-04 20:33+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -73,6 +73,125 @@ msgstr "Kan inte läsa åtkomstsymbol"
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr "Skicka skrivunderrättelser"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:19
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Account Data"
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Rumskontodata"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:29 src/devtools/StateKeys.qml:37
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Event Source"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Händelsekälla"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "Utvecklingsverktyg"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:39
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Account Data"
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Rumskontodata"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Feature Flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature"
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
|
||||
msgid "Secret Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose Room"
|
||||
msgstr "Välj rum"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:25 src/qml/CreateRoomDialog.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room"
|
||||
msgstr "Rum"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Id: %1"
|
||||
msgstr "Rumsidentifierare: %1"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Account Data"
|
||||
msgstr "Rumskontodata"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:52 src/devtools/RoomData.qml:80
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Händelsekälla"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room State"
|
||||
msgstr "Rumstillstånd"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "%1 event of this type"
|
||||
msgid_plural "%1 events of this type"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:88
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Server Information"
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "Event Information"
|
||||
msgstr "Serverinformation"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
msgstr "Serverfunktioner"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Can change password"
|
||||
msgstr "Kan ändra lösenord"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Default Room Version"
|
||||
msgstr "Förvald rumsversion"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Available Room Versions"
|
||||
msgstr "Tillgängliga rumsversioner"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/StateKeys.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
|
||||
"what you're doing, best leave this untranslated."
|
||||
msgid "State Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/enums/neochatroomtype.h:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invited"
|
||||
@@ -1184,7 +1303,7 @@ msgstr "Latitud: %1, Longitud: %2"
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "Krypterat meddelande"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:282
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:271
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
msgstr "%1: %2"
|
||||
@@ -1246,73 +1365,59 @@ msgstr "%1 (%2)"
|
||||
msgid "Open NeoChat"
|
||||
msgstr "NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountData.qml:19
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Account Data"
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Rumskontodata"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountData.qml:29 src/qml/StateKeys.qml:37
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Event Source"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Händelsekälla"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/qml/UserInfo.qml:67
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit this account"
|
||||
msgstr "Redigera kontot"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:27 src/qml/UserInfo.qml:61
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/qml/UserInfo.qml:61
|
||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Account editor"
|
||||
msgstr "Kontoeditor"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:31
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "Underrättelseinställningar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:412 src/qml/UserInfo.qml:118
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:38 src/qml/AccountMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:401 src/qml/UserInfo.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Anpassa"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:43 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettings.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Enheter"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:220
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:56 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:221
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open developer tools"
|
||||
msgstr "Öppna utvecklingsverktyg"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:61
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Developer Tools"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "Utvecklingsverktyg"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:67
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Open Secret Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:71
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Open Key Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:76 src/settings/AccountsPage.qml:72
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:77 src/settings/AccountsPage.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "Logga ut"
|
||||
@@ -1434,6 +1539,13 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose a Room"
|
||||
msgstr "Välj ett rum"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CodeMaximizeComponent.qml:52
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy room ID to clipboard"
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Kopiera rumsidentifierare till klippbordet"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1528,14 +1640,14 @@ msgstr "Är du säker på att du vill logga ut?"
|
||||
#| "file with an appropriate application"
|
||||
#| msgid "Open File"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Open Url"
|
||||
msgid "Open URL"
|
||||
msgstr "Öppna fil"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-kuit-format
|
||||
#| msgid "Do you want to open the link to %1?"
|
||||
msgctxt "Do you want to open <link>"
|
||||
msgid "Do you want to open <b>%1</b>?"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
|
||||
msgstr "Vill du öppna länken till %1?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
@@ -1665,11 +1777,6 @@ msgstr "Rumsinformation"
|
||||
msgid "Select type"
|
||||
msgstr "Markera alla"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54 src/qml/RoomData.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room"
|
||||
msgstr "Rum"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:58
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Spaces"
|
||||
@@ -1787,24 +1894,6 @@ msgstr "Sök efter '%1'"
|
||||
msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
||||
msgstr "Anpassa webbgenvägar..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:224
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "Utvecklingsverktyg"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:39
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Account Data"
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Rumskontodata"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Feature Flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/EditMenu.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
@@ -2002,18 +2091,6 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No public rooms found"
|
||||
msgstr "Inga rum hittades"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FeatureFlagPage.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature"
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/FeatureFlagPage.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
|
||||
msgid "Secret Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
@@ -2410,18 +2487,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Registrera"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:316
|
||||
#: src/qml/main.qml:305
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "Sessionsverifikation"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:333
|
||||
#: src/qml/main.qml:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr "Användargodkännande"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:338
|
||||
#: src/qml/main.qml:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
@@ -2430,28 +2507,28 @@ msgstr ""
|
||||
"Din hemserver kräver att du godkänner dess villkor innan den kan användas. "
|
||||
"Klicka på knappen nedan för att läsa dem."
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:343
|
||||
#: src/qml/main.qml:332
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Öppna"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:370
|
||||
#: src/qml/main.qml:359
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "Starta en chatt"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:372
|
||||
#: src/qml/main.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "Vill du starta en chatt med %1?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:398
|
||||
#: src/qml/main.qml:387
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info screenreader"
|
||||
msgid "The currently selected link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:430 src/qml/ShareAction.qml:68
|
||||
#: src/qml/main.qml:419 src/qml/ShareAction.qml:68
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Share"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -2535,12 +2612,6 @@ msgstr "Byt användare"
|
||||
msgid "Copy Link"
|
||||
msgstr "Kopiera länk"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:23 src/qml/RoomData.qml:52
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Händelsekälla"
|
||||
|
||||
#: src/qml/NotificationsView.qml:19 src/qml/SpaceDrawer.qml:66
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Notifications"
|
||||
@@ -2727,42 +2798,6 @@ msgstr "Rapportera meddelande"
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "Anledning att meddelandet rapporteras"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose Room"
|
||||
msgstr "Välj rum"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Id: %1"
|
||||
msgstr "Rumsidentifierare: %1"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Account Data"
|
||||
msgstr "Rumskontodata"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room State"
|
||||
msgstr "Rumstillstånd"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "%1 event of this type"
|
||||
msgid_plural "%1 events of this type"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:88
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Server Information"
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "Event Information"
|
||||
msgstr "Serverinformation"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Muted room"
|
||||
@@ -3071,26 +3106,6 @@ msgstr "Skriv in serverwebbadress t.ex. kde.org"
|
||||
msgid "Server URL"
|
||||
msgstr "Serverwebbadress"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
msgstr "Serverfunktioner"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Can change password"
|
||||
msgstr "Kan ändra lösenord"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Default Room Version"
|
||||
msgstr "Förvald rumsversion"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Available Room Versions"
|
||||
msgstr "Tillgängliga rumsversioner"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ShareAction.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share"
|
||||
@@ -3256,14 +3271,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Re-open SSO URL"
|
||||
msgstr "Öppna SSO-webbadress igen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/StateKeys.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
|
||||
"what you're doing, best leave this untranslated."
|
||||
msgid "State Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Terms.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Terms & Conditions"
|
||||
@@ -3789,17 +3796,17 @@ msgstr "Felformad eller tom Matrix-identifierare"
|
||||
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr "%1 är inte en korrekt Matrix-identifierare"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:295
|
||||
#: src/roommanager.cpp:303
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to join room"
|
||||
msgstr "Misslyckades gå med i rum"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:310
|
||||
#: src/roommanager.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||
msgstr "Du frågade om att gå med i '%1'"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:313
|
||||
#: src/roommanager.cpp:321
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to request joining room"
|
||||
msgstr "Misslyckades fråga om att gå med i rum"
|
||||
@@ -4238,40 +4245,40 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "Sluta ignorera användaren"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:15
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Allmänt"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:18
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr "Allmänna inställningar"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:24
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show in System Tray"
|
||||
msgstr "Visa i systembricka"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:41
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Minimize to system tray on startup"
|
||||
msgstr "Minimera till systembrickan vid start"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:58
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dölj eller visa rumsinformation automatiskt när fönstrets storlek ändras"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:69
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:70
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "<room alias or id>"
|
||||
msgid "Room list sort order"
|
||||
msgstr "<rumalias eller identifierare>"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:73
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:74
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "'Activities' is a category of emoji"
|
||||
#| msgid "Activities"
|
||||
@@ -4279,65 +4286,65 @@ msgctxt "As in 'sort something based on last activity'"
|
||||
msgid "Activity"
|
||||
msgstr "Aktiviteter"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:82
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'sort something alphabetically'"
|
||||
msgid "Alphabetical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:92
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timeline Events"
|
||||
msgstr "Tidslinjehändelser"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:97
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show deleted messages"
|
||||
msgstr "Visa borttagna meddelanden"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:113
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show state events"
|
||||
msgstr "Visa tillståndshändelser"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:131
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show leave and join events"
|
||||
msgstr "Visa händelserna lämna och gå med"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:149
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:150
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show name change events"
|
||||
msgstr "Visa namnändringshändelser"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:167
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show avatar update events"
|
||||
msgstr "Visa uppdateringshändelser för avatarer"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:177
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:178
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Chat Editor"
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Editor"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:182
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Använd syntaxen s/text/ersättning för att redigera ditt senaste meddelande"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:196
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgstr "Skicka skrivunderrättelser"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:206
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Settings"
|
||||
msgstr "Utvecklarinställningar"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:210
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable developer tools"
|
||||
msgstr "Aktivera utvecklingsverktyg"
|
||||
@@ -5071,7 +5078,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Delete word"
|
||||
msgstr "Ta bort ord"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/CodeComponent.qml:141
|
||||
#: src/timeline/CodeComponent.qml:165
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy room ID to clipboard"
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
@@ -5163,7 +5170,7 @@ msgstr "Läser in"
|
||||
msgid "Loading URL preview"
|
||||
msgstr "Läser in webbadressförhandsgranskning"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:226
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||
msgid "%1 started a user verification"
|
||||
|
||||
341
po/ta/neochat.po
341
po/ta/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-01 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-02 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-30 21:53+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -71,6 +71,121 @@ msgstr "அணுகல் டோக்கனை படிக்க முடி
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr "புஷ் அறிவிப்புகளைப் பெறுவது"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "கணக்கு விவரங்கள்"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:29 src/devtools/StateKeys.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "நிகழ்வுக்கான மூலம்"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "நிரலாக்க கருவிகள்"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "கணக்கு விவரங்கள்"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Feature Flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature"
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr "தொடர்கள்"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
|
||||
msgid "Secret Backup"
|
||||
msgstr "ரகசிய காப்புநகல்"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose Room"
|
||||
msgstr "அரங்கைத் தேர்வு செய்தல்"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:25 src/qml/CreateRoomDialog.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room"
|
||||
msgstr "அரங்கு"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Id: %1"
|
||||
msgstr "அரங்கின் அடையாள எண்: %1"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Account Data"
|
||||
msgstr "அரங்கிற்கான கணக்கு விவரங்கள்"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:52 src/devtools/RoomData.qml:80
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "நிகழ்வுக்கான மூலம்"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room State"
|
||||
msgstr "அரங்கின் நிலை"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "%1 event of this type"
|
||||
msgid_plural "%1 events of this type"
|
||||
msgstr[0] "இவ்வகையான %1 நிகழ்வு"
|
||||
msgstr[1] "இவ்வகையான %1 நிகழ்வுகள்"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "Event Information"
|
||||
msgstr "நிகழ்வு விவரங்கள்"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
msgstr "சேவையக இயலுமைகள்"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Can change password"
|
||||
msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்றலாம்"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Default Room Version"
|
||||
msgstr "அரங்கின் இயல்பிருப்பு பதிப்பு"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Available Room Versions"
|
||||
msgstr "அரங்கின் கிடைக்கும் பதிப்புகள்"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/StateKeys.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
|
||||
"what you're doing, best leave this untranslated."
|
||||
msgid "State Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/enums/neochatroomtype.h:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invited"
|
||||
@@ -1162,7 +1277,7 @@ msgstr "அட்ச: %1, தீர்க்க: %2"
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "மறையாக்கப்பட்டுள்ள செய்தி"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:282
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:271
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
msgstr "%1: %2"
|
||||
@@ -1221,70 +1336,58 @@ msgstr "%1 (%2)"
|
||||
msgid "Open NeoChat"
|
||||
msgstr "நியோச்சாட்டைத் திற"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountData.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "கணக்கு விவரங்கள்"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountData.qml:29 src/qml/StateKeys.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "நிகழ்வுக்கான மூலம்"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/qml/UserInfo.qml:67
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit this account"
|
||||
msgstr "இந்தக் கணக்கைத் திருத்து"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:27 src/qml/UserInfo.qml:61
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/qml/UserInfo.qml:61
|
||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Account editor"
|
||||
msgstr "கணக்கு திருத்தி"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:31
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "அறிவிப்பு அமைப்புகள்"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:412 src/qml/UserInfo.qml:118
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:38 src/qml/AccountMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:401 src/qml/UserInfo.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "அமை"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:43 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettings.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "சாதனங்கள்"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:220
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:56 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:221
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open developer tools"
|
||||
msgstr "நிரலாக்க கருவிகளைத் திற"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:61
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "நிரலாக்க கருவிகள்"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:67
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Open Secret Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:71
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Open Key Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:76 src/settings/AccountsPage.qml:72
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:77 src/settings/AccountsPage.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "கணக்கிலிருந்து வெளியேறு"
|
||||
@@ -1402,6 +1505,13 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose a Room"
|
||||
msgstr "அரங்கைத் தேர்வு செய்தல்"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CodeMaximizeComponent.qml:52
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "பிடிப்புப்பலகைக்கு நகலெடு"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1486,15 +1596,19 @@ msgid "Are you sure you want to sign out?"
|
||||
msgstr "கணக்கிலிருந்து உறுதியாக வெளியேற வேண்டுமா?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Open Url"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Open Url"
|
||||
msgid "Open URL"
|
||||
msgstr "முகவரியைத் திறப்பது"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Do you want to open <link>"
|
||||
msgid "Do you want to open <b>%1</b>?"
|
||||
#, fuzzy, kde-kuit-format
|
||||
#| msgctxt "Do you want to open <link>"
|
||||
#| msgid "Do you want to open <b>%1</b>?"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
|
||||
msgstr "<b>%1</b> தனைத் திறக்க வேண்டுமா?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
@@ -1618,11 +1732,6 @@ msgstr "புதிய அரங்கின் விவரங்கள்"
|
||||
msgid "Select type"
|
||||
msgstr "வகையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54 src/qml/RoomData.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room"
|
||||
msgstr "அரங்கு"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space"
|
||||
@@ -1737,23 +1846,6 @@ msgstr "'%1' என்பதை தேடு"
|
||||
msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
||||
msgstr "இணைய சுருக்குவழிகளை அமை..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:224
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "நிரலாக்க கருவிகள்"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "கணக்கு விவரங்கள்"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Feature Flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/EditMenu.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
@@ -1946,18 +2038,6 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No public rooms found"
|
||||
msgstr "பொது அரங்குகள் கிடைக்கவில்லை"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FeatureFlagPage.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature"
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr "தொடர்கள்"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FeatureFlagPage.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
|
||||
msgid "Secret Backup"
|
||||
msgstr "ரகசிய காப்புநகல்"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
@@ -2348,18 +2428,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "கணக்குருவாக்கு"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:316
|
||||
#: src/qml/main.qml:305
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "அமர்வு உறுதிப்பாடு"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:333
|
||||
#: src/qml/main.qml:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr "பயனர் ஒப்புதல்"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:338
|
||||
#: src/qml/main.qml:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
@@ -2368,28 +2448,28 @@ msgstr ""
|
||||
"பயன்படுத்துமுன் அதன் விதிமுறைகளை ஏற்குமாறு உங்கள் தாய் சேவையகம் உங்களை "
|
||||
"கட்டாயப்படுத்துகிறது. அவற்றைப் படிக்க கீழுள்ள பட்டனைத் தட்டுங்கள்."
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:343
|
||||
#: src/qml/main.qml:332
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "திற"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:370
|
||||
#: src/qml/main.qml:359
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "உரையாடலைத் துவக்கு"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:372
|
||||
#: src/qml/main.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "உறுதியாக %1 என்பவருடன் உரையாடலைத் துவக்க வேண்டுமா?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:398
|
||||
#: src/qml/main.qml:387
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info screenreader"
|
||||
msgid "The currently selected link"
|
||||
msgstr "தற்போது தேர்ந்தெடுத்துள்ள இணைப்பு"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:430 src/qml/ShareAction.qml:68
|
||||
#: src/qml/main.qml:419 src/qml/ShareAction.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Share"
|
||||
@@ -2466,12 +2546,6 @@ msgstr "பயனரைக் காட்டு"
|
||||
msgid "Copy Link"
|
||||
msgstr "இணைப்பை நகலெடு"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:23 src/qml/RoomData.qml:52
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "நிகழ்வுக்கான மூலம்"
|
||||
|
||||
#: src/qml/NotificationsView.qml:19 src/qml/SpaceDrawer.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -2648,41 +2722,6 @@ msgstr "செய்தியைப் பற்றி புகாரளி"
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "இச்செய்தியைப்பற்றி புகாரளிப்பதற்கான காரணம்"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose Room"
|
||||
msgstr "அரங்கைத் தேர்வு செய்தல்"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Id: %1"
|
||||
msgstr "அரங்கின் அடையாள எண்: %1"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Account Data"
|
||||
msgstr "அரங்கிற்கான கணக்கு விவரங்கள்"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room State"
|
||||
msgstr "அரங்கின் நிலை"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "%1 event of this type"
|
||||
msgid_plural "%1 events of this type"
|
||||
msgstr[0] "இவ்வகையான %1 நிகழ்வு"
|
||||
msgstr[1] "இவ்வகையான %1 நிகழ்வுகள்"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "Event Information"
|
||||
msgstr "நிகழ்வு விவரங்கள்"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Muted room"
|
||||
@@ -2974,26 +3013,6 @@ msgstr "சேவையகத்தின் முகவரியை உள்
|
||||
msgid "Server URL"
|
||||
msgstr "சேவையக முகவரி"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
msgstr "சேவையக இயலுமைகள்"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Can change password"
|
||||
msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்றலாம்"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Default Room Version"
|
||||
msgstr "அரங்கின் இயல்பிருப்பு பதிப்பு"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Available Room Versions"
|
||||
msgstr "அரங்கின் கிடைக்கும் பதிப்புகள்"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ShareAction.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share"
|
||||
@@ -3144,14 +3163,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Re-open SSO URL"
|
||||
msgstr "SSO முகவரியை மீண்டும் திற"
|
||||
|
||||
#: src/qml/StateKeys.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
|
||||
"what you're doing, best leave this untranslated."
|
||||
msgid "State Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Terms.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Terms & Conditions"
|
||||
@@ -3648,17 +3659,17 @@ msgstr "செல்லுபடியாகாத அல்லது கால
|
||||
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr "%1 ஒரு முறையான Matrix கணக்குப்பெயர் அல்ல"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:295
|
||||
#: src/roommanager.cpp:303
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to join room"
|
||||
msgstr "அரங்கில் நுழைவது தோல்வியடைந்தது"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:310
|
||||
#: src/roommanager.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||
msgstr "'%1' அரங்கில் நுழைய அனுமதி கோரினீர்கள்"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:313
|
||||
#: src/roommanager.cpp:321
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to request joining room"
|
||||
msgstr "அரங்கில் நுழைய அனுமதிகோருவது தோல்வியடைந்தது"
|
||||
@@ -4093,101 +4104,101 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "இந்த பயனரை பொருட்படுத்தாமல் இருந்ததை செயல்தவிர்"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:15
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "பொதுவானவை"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:18
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr "பொதுவான அமைப்புகள்"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:24
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show in System Tray"
|
||||
msgstr "கணினித் தட்டில் காட்டு"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:41
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Minimize to system tray on startup"
|
||||
msgstr "துவக்கும்போது கணினித்தட்டிற்கு ஒதுக்கு"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:58
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window"
|
||||
msgstr "சாளரத்தின் அளவை மாற்றும்போது அரங்கின் விவரங்களை தானாக காட்டு/மறை"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:69
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room list sort order"
|
||||
msgstr "அரங்குகளை வரிசைப்படுத்தும் முறை"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:73
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'sort something based on last activity'"
|
||||
msgid "Activity"
|
||||
msgstr "கடைசி செயல்பாடு"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:82
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'sort something alphabetically'"
|
||||
msgid "Alphabetical"
|
||||
msgstr "அகரவரிசை"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:92
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timeline Events"
|
||||
msgstr "காலவரிசையிலுள்ளவை"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:97
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show deleted messages"
|
||||
msgstr "நீக்கப்பட்டுள்ள செய்திகளைக் பாட்டு"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:113
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show state events"
|
||||
msgstr "நிலைமாற்ற நிகழ்வுகளை காட்டு"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:131
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show leave and join events"
|
||||
msgstr "மற்றவர்கள் வெளியேறுவதையும் சேருவதையும் காட்டு"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:149
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:150
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show name change events"
|
||||
msgstr "பெயர்மாற்றங்களை காட்டு"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:167
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show avatar update events"
|
||||
msgstr "சின்னங்கள் மாற்றப்படுவதை காட்டு"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:177
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:178
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Chat Editor"
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "உரைத்திருத்தி"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:182
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
|
||||
msgstr "உங்கள் கடைசி செய்தியை s/text/replacement என்ற பாங்கில் திருத்து"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:196
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgstr "தட்டச்சிடுவதை அறிவி"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:206
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Settings"
|
||||
msgstr "நிரலாளர்களுக்கான அமைப்புகள்"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:210
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable developer tools"
|
||||
msgstr "நிரலாக்க கருவிகளை இயக்கு"
|
||||
@@ -4898,7 +4909,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Delete word"
|
||||
msgstr "சொல்லை நீக்கு"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/CodeComponent.qml:141
|
||||
#: src/timeline/CodeComponent.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "பிடிப்புப்பலகைக்கு நகலெடு"
|
||||
@@ -4987,7 +4998,7 @@ msgstr "பதில் ஏற்றப்படுகிறது…"
|
||||
msgid "Loading URL preview"
|
||||
msgstr "முகவரியின் முன்னோட்டம் ஏற்றப்படுகிறது"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:226
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 started a user verification"
|
||||
msgstr "%1 பயனர் உறுதிப்பாட்டைத் துவக்கினார்"
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-01 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-02 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-08 19:47-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Toki Pona <http://weblate.blackquill.cc/projects/ante-toki-pi-"
|
||||
@@ -75,6 +75,128 @@ msgstr "mi ken ala kepeken nanpa sijelo len."
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr "Receiving push notifications"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:29 src/devtools/StateKeys.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Feature Flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature"
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
|
||||
msgid "Secret Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:20
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Create a Room"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose Room"
|
||||
msgstr "o pali e tomo toki"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:25 src/qml/CreateRoomDialog.qml:54
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Name"
|
||||
msgid "Room"
|
||||
msgstr "nimi tomo"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:35
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Name"
|
||||
msgid "Room Id: %1"
|
||||
msgstr "nimi tomo"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Account Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:52 src/devtools/RoomData.qml:80
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:60
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Name"
|
||||
msgid "Room State"
|
||||
msgstr "nimi tomo"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "%1 event of this type"
|
||||
msgid_plural "%1 events of this type"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "Event Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:24
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Login with password"
|
||||
msgid "Can change password"
|
||||
msgstr "o kama insa kepeken nimi len"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Default Room Version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Available Room Versions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/StateKeys.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
|
||||
"what you're doing, best leave this untranslated."
|
||||
msgid "State Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/enums/neochatroomtype.h:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invited"
|
||||
@@ -1203,7 +1325,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "o ante e toki"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:282
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:271
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1264,70 +1386,58 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Open NeoChat"
|
||||
msgstr "ilo toki NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountData.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountData.qml:29 src/qml/StateKeys.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/qml/UserInfo.qml:67
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit this account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:27 src/qml/UserInfo.qml:61
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/qml/UserInfo.qml:61
|
||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Account editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:31
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:412 src/qml/UserInfo.qml:118
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:38 src/qml/AccountMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:401 src/qml/UserInfo.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "o ante e lawa"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:43 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettings.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:220
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:56 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:221
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open developer tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:61
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:67
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Open Secret Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:71
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Open Key Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:76 src/settings/AccountsPage.qml:72
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:77 src/settings/AccountsPage.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1451,6 +1561,12 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose a Room"
|
||||
msgstr "o pali e tomo toki"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CodeMaximizeComponent.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1541,13 +1657,13 @@ msgstr ""
|
||||
#| "file with an appropriate application"
|
||||
#| msgid "Open File"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Open Url"
|
||||
msgid "Open URL"
|
||||
msgstr "o open e lipu ni"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Do you want to open <link>"
|
||||
msgid "Do you want to open <b>%1</b>?"
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
@@ -1673,12 +1789,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Select type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54 src/qml/RoomData.qml:25
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Name"
|
||||
msgid "Room"
|
||||
msgstr "nimi tomo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space"
|
||||
@@ -1797,23 +1907,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:224
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Feature Flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/EditMenu.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
@@ -2008,18 +2101,6 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No public rooms found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/FeatureFlagPage.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature"
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/FeatureFlagPage.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
|
||||
msgid "Secret Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
@@ -2417,46 +2498,46 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "o lon e sijelo sin"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:316
|
||||
#: src/qml/main.qml:305
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:333
|
||||
#: src/qml/main.qml:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:338
|
||||
#: src/qml/main.qml:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
"being able to use it. Please click the button below to read them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:343
|
||||
#: src/qml/main.qml:332
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "o open"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:370
|
||||
#: src/qml/main.qml:359
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:372
|
||||
#: src/qml/main.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:398
|
||||
#: src/qml/main.qml:387
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info screenreader"
|
||||
msgid "The currently selected link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:430 src/qml/ShareAction.qml:68
|
||||
#: src/qml/main.qml:419 src/qml/ShareAction.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Share"
|
||||
@@ -2539,12 +2620,6 @@ msgstr "o weka wawa e jan ni"
|
||||
msgid "Copy Link"
|
||||
msgstr "o tu e lipu tawa lipu jo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:23 src/qml/RoomData.qml:52
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/NotificationsView.qml:19 src/qml/SpaceDrawer.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -2729,46 +2804,6 @@ msgstr "o ante e toki"
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:20
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Create a Room"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose Room"
|
||||
msgstr "o pali e tomo toki"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:35
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Name"
|
||||
msgid "Room Id: %1"
|
||||
msgstr "nimi tomo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Account Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:60
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Name"
|
||||
msgid "Room State"
|
||||
msgstr "nimi tomo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "%1 event of this type"
|
||||
msgid_plural "%1 events of this type"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "Event Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Muted room"
|
||||
@@ -3073,27 +3108,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Server URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:24
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Login with password"
|
||||
msgid "Can change password"
|
||||
msgstr "o kama insa kepeken nimi len"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Default Room Version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Available Room Versions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ShareAction.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share"
|
||||
@@ -3254,14 +3268,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Re-open SSO URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/StateKeys.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
|
||||
"what you're doing, best leave this untranslated."
|
||||
msgid "State Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Terms.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Terms & Conditions"
|
||||
@@ -3763,17 +3769,17 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:295
|
||||
#: src/roommanager.cpp:303
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to join room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:310
|
||||
#: src/roommanager.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:313
|
||||
#: src/roommanager.cpp:321
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to request joining room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -4220,103 +4226,103 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "o weka e len pi jan ni"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:15
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:18
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:24
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show in System Tray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:41
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Minimize to system tray on startup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:58
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:69
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room list sort order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:73
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'sort something based on last activity'"
|
||||
msgid "Activity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:82
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'sort something alphabetically'"
|
||||
msgid "Alphabetical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:92
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timeline Events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:97
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:98
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send message"
|
||||
msgid "Show deleted messages"
|
||||
msgstr "o pana e toki"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:113
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show state events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:131
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show leave and join events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:149
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:150
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show name change events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:167
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show avatar update events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:177
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:178
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit"
|
||||
msgctxt "Chat Editor"
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "ante"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:182
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:196
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:206
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:210
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable developer tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5038,7 +5044,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Delete word"
|
||||
msgstr "o weka"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/CodeComponent.qml:141
|
||||
#: src/timeline/CodeComponent.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5127,7 +5133,7 @@ msgstr "mi pali…"
|
||||
msgid "Loading URL preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:226
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 started a user verification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
341
po/tr/neochat.po
341
po/tr/neochat.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-01 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-02 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-31 06:30+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
|
||||
@@ -72,6 +72,121 @@ msgstr "Erişim jetonu okunamıyor"
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr "Anında bildirimler alınıyor"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Hesap Verisi"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:29 src/devtools/StateKeys.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Olay Kaynağı"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "Geliştirici Araçları"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Hesap Verisi"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Feature Flags"
|
||||
msgstr "Özellik Bayrakları"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature"
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr "İleti Dizileri"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
|
||||
msgid "Secret Backup"
|
||||
msgstr "Giz Yedeği"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose Room"
|
||||
msgstr "Oda Seç"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:25 src/qml/CreateRoomDialog.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room"
|
||||
msgstr "Oda"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Id: %1"
|
||||
msgstr "Oda kimliği: %1"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Account Data"
|
||||
msgstr "Oda Hesabı Bilgisi"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:52 src/devtools/RoomData.qml:80
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Olay Kaynağı"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room State"
|
||||
msgstr "Oda Durumu"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "%1 event of this type"
|
||||
msgid_plural "%1 events of this type"
|
||||
msgstr[0] "bu türden %1 olay"
|
||||
msgstr[1] "bu türden %1 olay"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "Event Information"
|
||||
msgstr "Olay Bilgisi"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
msgstr "Sunucu Yetenekleri"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Can change password"
|
||||
msgstr "Parolayı değiştirebilir"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Default Room Version"
|
||||
msgstr "Öntanımlı Oda Sürümü"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Available Room Versions"
|
||||
msgstr "Kullanılabilir Oda Sürümleri"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/StateKeys.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
|
||||
"what you're doing, best leave this untranslated."
|
||||
msgid "State Keys"
|
||||
msgstr "Durum Anahtarları"
|
||||
|
||||
#: src/enums/neochatroomtype.h:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invited"
|
||||
@@ -1161,7 +1276,7 @@ msgstr "Enlem: %1, Boylam: %2"
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "Şifreli İleti"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:282
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:271
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
msgstr "%1: %2"
|
||||
@@ -1220,70 +1335,58 @@ msgstr "%1 (%2)"
|
||||
msgid "Open NeoChat"
|
||||
msgstr "Aç: NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountData.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Hesap Verisi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountData.qml:29 src/qml/StateKeys.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Olay Kaynağı"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/qml/UserInfo.qml:67
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit this account"
|
||||
msgstr "Bu hesabı düzenle"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:27 src/qml/UserInfo.qml:61
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/qml/UserInfo.qml:61
|
||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Account editor"
|
||||
msgstr "Hesap düzenleyici"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:31
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "Bildirim ayarları"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:412 src/qml/UserInfo.qml:118
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:38 src/qml/AccountMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:401 src/qml/UserInfo.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Yapılandır"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:43 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettings.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Aygıtlar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:220
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:56 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:221
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open developer tools"
|
||||
msgstr "Geliştirici araçlarını aç"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:61
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "Geliştirici Araçları"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:67
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Open Secret Backup"
|
||||
msgstr "Giz Yedeğini Aç"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:71
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Open Key Backup"
|
||||
msgstr "Anahtar Yedeğini Aç"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:76 src/settings/AccountsPage.qml:72
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:77 src/settings/AccountsPage.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "Oturumu Kapat"
|
||||
@@ -1401,6 +1504,13 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose a Room"
|
||||
msgstr "Bir Oda Seç"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CodeMaximizeComponent.qml:52
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Panoya kopyala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1487,15 +1597,19 @@ msgid "Are you sure you want to sign out?"
|
||||
msgstr "Oturumu kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Open Url"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Open Url"
|
||||
msgid "Open URL"
|
||||
msgstr "URL Aç"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Do you want to open <link>"
|
||||
msgid "Do you want to open <b>%1</b>?"
|
||||
#, fuzzy, kde-kuit-format
|
||||
#| msgctxt "Do you want to open <link>"
|
||||
#| msgid "Do you want to open <b>%1</b>?"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
|
||||
msgstr "<b>%1</b> bağlantısı açılsın mı?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
@@ -1619,11 +1733,6 @@ msgstr "Yeni Oda Bilgisi"
|
||||
msgid "Select type"
|
||||
msgstr "Tür seç"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54 src/qml/RoomData.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room"
|
||||
msgstr "Oda"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space"
|
||||
@@ -1739,23 +1848,6 @@ msgstr "Ara: “%1”"
|
||||
msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
||||
msgstr "Web Kısayollarını Yapılandır…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:224
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "Geliştirici Araçları"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Hesap Verisi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Feature Flags"
|
||||
msgstr "Özellik Bayrakları"
|
||||
|
||||
#: src/qml/EditMenu.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
@@ -1947,18 +2039,6 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No public rooms found"
|
||||
msgstr "Genel oda bulunamadı"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FeatureFlagPage.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature"
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr "İleti Dizileri"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FeatureFlagPage.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
|
||||
msgid "Secret Backup"
|
||||
msgstr "Giz Yedeği"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
@@ -2349,18 +2429,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Kaydol"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:316
|
||||
#: src/qml/main.qml:305
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "Oturum Doğrulama"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:333
|
||||
#: src/qml/main.qml:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr "Kullanıcı onayı"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:338
|
||||
#: src/qml/main.qml:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
@@ -2369,28 +2449,28 @@ msgstr ""
|
||||
"Ana sunucunuz, kullanım öncesinde kullanım koşullarını kabul etmenizi "
|
||||
"gerektiriyor. Okumak için aşağıdaki düğmeye tıklayın."
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:343
|
||||
#: src/qml/main.qml:332
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Aç"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:370
|
||||
#: src/qml/main.qml:359
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "Bir sohbet başlat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:372
|
||||
#: src/qml/main.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "%1 ile bir sohbet başlatmak istiyor musunuz?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:398
|
||||
#: src/qml/main.qml:387
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info screenreader"
|
||||
msgid "The currently selected link"
|
||||
msgstr "Şu anda seçili bağlantı"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:430 src/qml/ShareAction.qml:68
|
||||
#: src/qml/main.qml:419 src/qml/ShareAction.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Share"
|
||||
@@ -2467,12 +2547,6 @@ msgstr "Kullanıcıyı Göster"
|
||||
msgid "Copy Link"
|
||||
msgstr "Bağlantıyı Kopyala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:23 src/qml/RoomData.qml:52
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Olay Kaynağı"
|
||||
|
||||
#: src/qml/NotificationsView.qml:19 src/qml/SpaceDrawer.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -2649,41 +2723,6 @@ msgstr "İletiyi Bildir"
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "Bu iletiyi bildirme nedeni"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose Room"
|
||||
msgstr "Oda Seç"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Id: %1"
|
||||
msgstr "Oda kimliği: %1"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Account Data"
|
||||
msgstr "Oda Hesabı Bilgisi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room State"
|
||||
msgstr "Oda Durumu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "%1 event of this type"
|
||||
msgid_plural "%1 events of this type"
|
||||
msgstr[0] "bu türden %1 olay"
|
||||
msgstr[1] "bu türden %1 olay"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "Event Information"
|
||||
msgstr "Olay Bilgisi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Muted room"
|
||||
@@ -2976,26 +3015,6 @@ msgstr "Sunucu URL’si girin; örneğin, kde.org"
|
||||
msgid "Server URL"
|
||||
msgstr "Sunucu URL’si"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
msgstr "Sunucu Yetenekleri"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Can change password"
|
||||
msgstr "Parolayı değiştirebilir"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Default Room Version"
|
||||
msgstr "Öntanımlı Oda Sürümü"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Available Room Versions"
|
||||
msgstr "Kullanılabilir Oda Sürümleri"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ShareAction.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share"
|
||||
@@ -3146,14 +3165,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Re-open SSO URL"
|
||||
msgstr "SSO URL’sini Yeniden Aç"
|
||||
|
||||
#: src/qml/StateKeys.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
|
||||
"what you're doing, best leave this untranslated."
|
||||
msgid "State Keys"
|
||||
msgstr "Durum Anahtarları"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Terms.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Terms & Conditions"
|
||||
@@ -3664,17 +3675,17 @@ msgstr "Hatalı oluşturulmuş veya boş Matrix kimliği"
|
||||
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr "%1, doğru bir Matrix tanımlayıcısı değil"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:295
|
||||
#: src/roommanager.cpp:303
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to join room"
|
||||
msgstr "Odaya katılamadı"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:310
|
||||
#: src/roommanager.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||
msgstr "‘%1’ odasına katılmak istediniz"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:313
|
||||
#: src/roommanager.cpp:321
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to request joining room"
|
||||
msgstr "Odaya katılma istenemedi"
|
||||
@@ -4109,102 +4120,102 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "Bu Kullanıcıyı Yok Sayma"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:15
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Genel"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:18
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr "Genel Ayarlar"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:24
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show in System Tray"
|
||||
msgstr "Sistem tepsisinde göster"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:41
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Minimize to system tray on startup"
|
||||
msgstr "Başlangıçta sistem tepsisine küçült"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:58
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pencereyi yeniden boyutlandırırken oda bilgisini kendiliğinden göster/gizle"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:69
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room list sort order"
|
||||
msgstr "Oda listesi sıralama ölçütü"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:73
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'sort something based on last activity'"
|
||||
msgid "Activity"
|
||||
msgstr "Etkinlik"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:82
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'sort something alphabetically'"
|
||||
msgid "Alphabetical"
|
||||
msgstr "Abecesel"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:92
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timeline Events"
|
||||
msgstr "Zaman Akışı Olayları"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:97
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show deleted messages"
|
||||
msgstr "Silinen iletileri göster"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:113
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show state events"
|
||||
msgstr "Durum olaylarını göster"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:131
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show leave and join events"
|
||||
msgstr "Ayrılma ve katılma efektlerini göster"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:149
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:150
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show name change events"
|
||||
msgstr "Ad değişikliği olaylarını göster"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:167
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show avatar update events"
|
||||
msgstr "Avatar güncelleme olaylarını göster"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:177
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:178
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Chat Editor"
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Düzenleyici"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:182
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
|
||||
msgstr "Son iletiyi düzenlemek için s/metin/yenisi sözdizimini kullan"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:196
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgstr "Yazıyor bildirimlerini gönder"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:206
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Settings"
|
||||
msgstr "Geliştirici Ayarları"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:210
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable developer tools"
|
||||
msgstr "Geliştirici araçlarını etkinleştir"
|
||||
@@ -4919,7 +4930,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Delete word"
|
||||
msgstr "Sözcüğü Sil"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/CodeComponent.qml:141
|
||||
#: src/timeline/CodeComponent.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Panoya kopyala"
|
||||
@@ -5007,7 +5018,7 @@ msgstr "Yanıt yükleniyor"
|
||||
msgid "Loading URL preview"
|
||||
msgstr "URL önizlemesi yükleniyor"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:226
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 started a user verification"
|
||||
msgstr "%1 bir kullanıcı doğrulaması başlattı"
|
||||
|
||||
345
po/uk/neochat.po
345
po/uk/neochat.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-01 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-02 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-31 09:14+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian\n"
|
||||
@@ -75,6 +75,123 @@ msgstr "Не вдалося прочитати жетон доступу"
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr "Отримання імпульсних сповіщень"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Дані облікового запису"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:29 src/devtools/StateKeys.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Джерело подій"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "Інструменти розробника"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Дані облікового запису"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Feature Flags"
|
||||
msgstr "Прапорці можливостей"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature"
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr "Потоки"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
|
||||
msgid "Secret Backup"
|
||||
msgstr "Резервне копіювання реєстраційних даних"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose Room"
|
||||
msgstr "Виберіть кімнату"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:25 src/qml/CreateRoomDialog.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room"
|
||||
msgstr "Кімната"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Id: %1"
|
||||
msgstr "Ід. кімнати: %1"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Account Data"
|
||||
msgstr "Дані облікового запису кімнати"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:52 src/devtools/RoomData.qml:80
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Джерело подій"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room State"
|
||||
msgstr "Стан кімнати"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "%1 event of this type"
|
||||
msgid_plural "%1 events of this type"
|
||||
msgstr[0] "%1 подія цього типу"
|
||||
msgstr[1] "%1 події цього типу"
|
||||
msgstr[2] "%1 подій цього типу"
|
||||
msgstr[3] "%1 подія цього типу"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "Event Information"
|
||||
msgstr "Інформація про подію"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
msgstr "Можливості сервера"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Can change password"
|
||||
msgstr "Може змінювати пароль"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Default Room Version"
|
||||
msgstr "Типова версія кімнати"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Available Room Versions"
|
||||
msgstr "Доступні версії кімнати"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/StateKeys.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
|
||||
"what you're doing, best leave this untranslated."
|
||||
msgid "State Keys"
|
||||
msgstr "Ключі стану"
|
||||
|
||||
#: src/enums/neochatroomtype.h:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invited"
|
||||
@@ -1179,7 +1296,7 @@ msgstr "Шир: %1, Довг: %2"
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "Зашифроване повідомлення"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:282
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:271
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
msgstr "%1: %2"
|
||||
@@ -1238,70 +1355,58 @@ msgstr "%1 (%2)"
|
||||
msgid "Open NeoChat"
|
||||
msgstr "Відкрити NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountData.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Дані облікового запису"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountData.qml:29 src/qml/StateKeys.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Джерело подій"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/qml/UserInfo.qml:67
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit this account"
|
||||
msgstr "Редагувати цей обліковий запис"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:27 src/qml/UserInfo.qml:61
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/qml/UserInfo.qml:61
|
||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Account editor"
|
||||
msgstr "Редактор облікових записів"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:31
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "Параметри сповіщень"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:412 src/qml/UserInfo.qml:118
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:38 src/qml/AccountMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:401 src/qml/UserInfo.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Налаштувати"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:43 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettings.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Пристрої"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:220
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:56 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:221
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open developer tools"
|
||||
msgstr "Відкрити інструменти розробника"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:61
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "Інструменти розробника"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:67
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Open Secret Backup"
|
||||
msgstr "Відкриття резервної копії реєстраційних даних"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:71
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Open Key Backup"
|
||||
msgstr "Відкриття резервної копії ключів"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:76 src/settings/AccountsPage.qml:72
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:77 src/settings/AccountsPage.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "Вийти"
|
||||
@@ -1419,6 +1524,13 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose a Room"
|
||||
msgstr "Виберіть кімнату"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CodeMaximizeComponent.qml:52
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Скопіювати до буфера"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1504,15 +1616,19 @@ msgid "Are you sure you want to sign out?"
|
||||
msgstr "Ви справді хочете вийти?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Open Url"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Open Url"
|
||||
msgid "Open URL"
|
||||
msgstr "Відкрити адресу"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Do you want to open <link>"
|
||||
msgid "Do you want to open <b>%1</b>?"
|
||||
#, fuzzy, kde-kuit-format
|
||||
#| msgctxt "Do you want to open <link>"
|
||||
#| msgid "Do you want to open <b>%1</b>?"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
|
||||
msgstr "Хочете відкрити <b>%1</b>?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
@@ -1636,11 +1752,6 @@ msgstr "Відомості щодо нової кімнати"
|
||||
msgid "Select type"
|
||||
msgstr "Вибрати тип"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54 src/qml/RoomData.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room"
|
||||
msgstr "Кімната"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space"
|
||||
@@ -1759,23 +1870,6 @@ msgstr "Пошук «%1»"
|
||||
msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
||||
msgstr "Налаштувати вебскорочення…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:224
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "Інструменти розробника"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "Дані облікового запису"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Feature Flags"
|
||||
msgstr "Прапорці можливостей"
|
||||
|
||||
#: src/qml/EditMenu.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
@@ -1968,18 +2062,6 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No public rooms found"
|
||||
msgstr "Не знайдено загальнодоступних кімнат"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FeatureFlagPage.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature"
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr "Потоки"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FeatureFlagPage.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
|
||||
msgid "Secret Backup"
|
||||
msgstr "Резервне копіювання реєстраційних даних"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
@@ -2370,18 +2452,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Зареєструватися"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:316
|
||||
#: src/qml/main.qml:305
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "Перевірка сеансу"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:333
|
||||
#: src/qml/main.qml:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr "Згода користувача"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:338
|
||||
#: src/qml/main.qml:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
@@ -2391,28 +2473,28 @@ msgstr ""
|
||||
"використання. Будь ласка, натисніть розташовану нижче кнопку для того, щоб "
|
||||
"ознайомитися з ними."
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:343
|
||||
#: src/qml/main.qml:332
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Відкрити"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:370
|
||||
#: src/qml/main.qml:359
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "Почати спілкування"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:372
|
||||
#: src/qml/main.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "Хочете розпочати спілкування з %1?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:398
|
||||
#: src/qml/main.qml:387
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info screenreader"
|
||||
msgid "The currently selected link"
|
||||
msgstr "Поточне вибране посилання"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:430 src/qml/ShareAction.qml:68
|
||||
#: src/qml/main.qml:419 src/qml/ShareAction.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Share"
|
||||
@@ -2489,12 +2571,6 @@ msgstr "Показати користувача"
|
||||
msgid "Copy Link"
|
||||
msgstr "Копіювати посилання"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:23 src/qml/RoomData.qml:52
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Джерело подій"
|
||||
|
||||
#: src/qml/NotificationsView.qml:19 src/qml/SpaceDrawer.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -2672,43 +2748,6 @@ msgstr "Поскаржитися на повідомлення"
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "Причина скарги на це повідомлення"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose Room"
|
||||
msgstr "Виберіть кімнату"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Id: %1"
|
||||
msgstr "Ід. кімнати: %1"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Account Data"
|
||||
msgstr "Дані облікового запису кімнати"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room State"
|
||||
msgstr "Стан кімнати"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "%1 event of this type"
|
||||
msgid_plural "%1 events of this type"
|
||||
msgstr[0] "%1 подія цього типу"
|
||||
msgstr[1] "%1 події цього типу"
|
||||
msgstr[2] "%1 подій цього типу"
|
||||
msgstr[3] "%1 подія цього типу"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "Event Information"
|
||||
msgstr "Інформація про подію"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Muted room"
|
||||
@@ -3005,26 +3044,6 @@ msgstr "Введіть адресу сервера. Приклад: kde.org"
|
||||
msgid "Server URL"
|
||||
msgstr "Адреса сервера"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
msgstr "Можливості сервера"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Can change password"
|
||||
msgstr "Може змінювати пароль"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Default Room Version"
|
||||
msgstr "Типова версія кімнати"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Available Room Versions"
|
||||
msgstr "Доступні версії кімнати"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ShareAction.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share"
|
||||
@@ -3179,14 +3198,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Re-open SSO URL"
|
||||
msgstr "Повторно відкрити адресу SSO"
|
||||
|
||||
#: src/qml/StateKeys.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
|
||||
"what you're doing, best leave this untranslated."
|
||||
msgid "State Keys"
|
||||
msgstr "Ключі стану"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Terms.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Terms & Conditions"
|
||||
@@ -3703,17 +3714,17 @@ msgstr "Помилково форматований або порожній ід
|
||||
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr "%1 не є правильним ідентифікатором Matrix"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:295
|
||||
#: src/roommanager.cpp:303
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to join room"
|
||||
msgstr "Не вдалося приєднатися до кімнати"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:310
|
||||
#: src/roommanager.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||
msgstr "Ви надіслали запит щодо долучення до «%1»"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:313
|
||||
#: src/roommanager.cpp:321
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to request joining room"
|
||||
msgstr "Не вдалося надіслати запит щодо долучення до кімнати"
|
||||
@@ -4150,104 +4161,104 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "Скасувати ігнорування цього користувача"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:15
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Загальне"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:18
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr "Загальні параметри"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:24
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show in System Tray"
|
||||
msgstr "Показувати у системному лотку"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:41
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Minimize to system tray on startup"
|
||||
msgstr "Згортати до системного лотка після запуску"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:58
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Автоматично ховати/показувати дані щодо кімнати при зміні розмірів вікна"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:69
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room list sort order"
|
||||
msgstr "Порядок сортування списку кімнат"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:73
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'sort something based on last activity'"
|
||||
msgid "Activity"
|
||||
msgstr "За простором дій"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:82
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'sort something alphabetically'"
|
||||
msgid "Alphabetical"
|
||||
msgstr "За абеткою"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:92
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timeline Events"
|
||||
msgstr "Події розкладу"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:97
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show deleted messages"
|
||||
msgstr "Показувати вилучені повідомлення"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:113
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show state events"
|
||||
msgstr "Показувати події стану"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:131
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show leave and join events"
|
||||
msgstr "Показувати події з виходу і приєднання"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:149
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:150
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show name change events"
|
||||
msgstr "Показувати події зі зміни імені"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:167
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show avatar update events"
|
||||
msgstr "Показувати події з оновлення аватарів"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:177
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:178
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Chat Editor"
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Редактор"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:182
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для редагування вашого останнього повідомлення скористайтеся синтаксисом s/"
|
||||
"текст/заміна"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:196
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgstr "Надсилати сповіщення щодо введення"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:206
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Settings"
|
||||
msgstr "Параметри розробки"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:210
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable developer tools"
|
||||
msgstr "Увімкнути інструменти розробника"
|
||||
@@ -4968,7 +4979,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Delete word"
|
||||
msgstr "Вилучити слово"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/CodeComponent.qml:141
|
||||
#: src/timeline/CodeComponent.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Скопіювати до буфера"
|
||||
@@ -5058,7 +5069,7 @@ msgstr "Завантаження відповіді"
|
||||
msgid "Loading URL preview"
|
||||
msgstr "Завантажуємо попередній перегляд адреси"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:226
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 started a user verification"
|
||||
msgstr "%1 розпочато перевірку користувача"
|
||||
|
||||
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-01 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-02 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-30 19:37\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
||||
@@ -72,6 +72,120 @@ msgstr "无法读取访问令牌"
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr "正在接收推送通知"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:29 src/devtools/StateKeys.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "事件源码"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "开发者工具"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Feature Flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature"
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
|
||||
msgid "Secret Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose Room"
|
||||
msgstr "选择聊天室"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:25 src/qml/CreateRoomDialog.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room"
|
||||
msgstr "聊天室"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Id: %1"
|
||||
msgstr "聊天室 ID:%1"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Account Data"
|
||||
msgstr "聊天室账户数据"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:52 src/devtools/RoomData.qml:80
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "事件源码"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room State"
|
||||
msgstr "聊天室状态"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "%1 event of this type"
|
||||
msgid_plural "%1 events of this type"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "Event Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
msgstr "服务器功能"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Can change password"
|
||||
msgstr "能够修改密码"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Default Room Version"
|
||||
msgstr "默认聊天室版本"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Available Room Versions"
|
||||
msgstr "可用的聊天室版本"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/StateKeys.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
|
||||
"what you're doing, best leave this untranslated."
|
||||
msgid "State Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/enums/neochatroomtype.h:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invited"
|
||||
@@ -1160,7 +1274,7 @@ msgstr "纬度:%1,经度:%2"
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "加密的消息"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:282
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:271
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
msgstr "%1:%2"
|
||||
@@ -1219,70 +1333,58 @@ msgstr "%1 (%2)"
|
||||
msgid "Open NeoChat"
|
||||
msgstr "打开 NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountData.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountData.qml:29 src/qml/StateKeys.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "事件源码"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/qml/UserInfo.qml:67
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit this account"
|
||||
msgstr "编辑此账户"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:27 src/qml/UserInfo.qml:61
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/qml/UserInfo.qml:61
|
||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Account editor"
|
||||
msgstr "账户编辑器"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:31
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "通知设置"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:412 src/qml/UserInfo.qml:118
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:38 src/qml/AccountMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:401 src/qml/UserInfo.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "配置"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:43 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettings.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "设备"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:220
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:56 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:221
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open developer tools"
|
||||
msgstr "打开开发者工具"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:61
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "开发者工具"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:67
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Open Secret Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:71
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Open Key Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:76 src/settings/AccountsPage.qml:72
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:77 src/settings/AccountsPage.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "退出登录"
|
||||
@@ -1400,6 +1502,13 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose a Room"
|
||||
msgstr "选择聊天室"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CodeMaximizeComponent.qml:52
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy room ID to clipboard"
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "复制聊天室 ID 到剪切板"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1484,15 +1593,16 @@ msgid "Are you sure you want to sign out?"
|
||||
msgstr "您确定要退出登录吗?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Open"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Open Url"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Open URL"
|
||||
msgstr "打开"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Do you want to open <link>"
|
||||
msgid "Do you want to open <b>%1</b>?"
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
@@ -1616,11 +1726,6 @@ msgstr "新建聊天室信息"
|
||||
msgid "Select type"
|
||||
msgstr "选择类型"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54 src/qml/RoomData.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room"
|
||||
msgstr "聊天室"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space"
|
||||
@@ -1735,23 +1840,6 @@ msgstr "搜索 '%1'"
|
||||
msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
||||
msgstr "配置网页快捷键..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:224
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "开发者工具"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Feature Flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/EditMenu.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
@@ -1941,18 +2029,6 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No public rooms found"
|
||||
msgstr "未找到公共聊天室"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FeatureFlagPage.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature"
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/FeatureFlagPage.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
|
||||
msgid "Secret Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
@@ -2341,46 +2417,46 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "注册"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:316
|
||||
#: src/qml/main.qml:305
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "会话验证"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:333
|
||||
#: src/qml/main.qml:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr "用户许可"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:338
|
||||
#: src/qml/main.qml:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
"being able to use it. Please click the button below to read them."
|
||||
msgstr "主服务器要求您在使用前同意条款和条件。请点击下面的按钮阅读这些条款。"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:343
|
||||
#: src/qml/main.qml:332
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "打开"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:370
|
||||
#: src/qml/main.qml:359
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "开始聊天"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:372
|
||||
#: src/qml/main.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "您想要与 %1 开始聊天吗?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:398
|
||||
#: src/qml/main.qml:387
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info screenreader"
|
||||
msgid "The currently selected link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:430 src/qml/ShareAction.qml:68
|
||||
#: src/qml/main.qml:419 src/qml/ShareAction.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Share"
|
||||
@@ -2457,12 +2533,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Copy Link"
|
||||
msgstr "复制链接"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:23 src/qml/RoomData.qml:52
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "事件源码"
|
||||
|
||||
#: src/qml/NotificationsView.qml:19 src/qml/SpaceDrawer.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -2639,40 +2709,6 @@ msgstr "举报消息"
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "举报此消息的原因"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose Room"
|
||||
msgstr "选择聊天室"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Id: %1"
|
||||
msgstr "聊天室 ID:%1"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Account Data"
|
||||
msgstr "聊天室账户数据"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room State"
|
||||
msgstr "聊天室状态"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "%1 event of this type"
|
||||
msgid_plural "%1 events of this type"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "Event Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Muted room"
|
||||
@@ -2962,26 +2998,6 @@ msgstr "输入服务器 URL,例如 kde.org"
|
||||
msgid "Server URL"
|
||||
msgstr "服务器 URL"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
msgstr "服务器功能"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Can change password"
|
||||
msgstr "能够修改密码"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Default Room Version"
|
||||
msgstr "默认聊天室版本"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Available Room Versions"
|
||||
msgstr "可用的聊天室版本"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ShareAction.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share"
|
||||
@@ -3130,14 +3146,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Re-open SSO URL"
|
||||
msgstr "重新打开 SSO URL"
|
||||
|
||||
#: src/qml/StateKeys.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
|
||||
"what you're doing, best leave this untranslated."
|
||||
msgid "State Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Terms.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Terms & Conditions"
|
||||
@@ -3621,17 +3629,17 @@ msgstr "Matrix id 为空或格式错误"
|
||||
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr "%1 不是正确的 Matrix 标识符"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:295
|
||||
#: src/roommanager.cpp:303
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to join room"
|
||||
msgstr "加入聊天室失败"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:310
|
||||
#: src/roommanager.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||
msgstr "您请求加入 '%1'"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:313
|
||||
#: src/roommanager.cpp:321
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to request joining room"
|
||||
msgstr "请求加入聊天室失败"
|
||||
@@ -4066,101 +4074,101 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "取消忽略此用户"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:15
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "常规"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:18
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr "常规设置"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:24
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show in System Tray"
|
||||
msgstr "在系统托盘中显示"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:41
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Minimize to system tray on startup"
|
||||
msgstr "启动时最小化到系统托盘"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:58
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window"
|
||||
msgstr "调整窗口大小时自动展示/隐藏聊天室信息"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:69
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room list sort order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:73
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'sort something based on last activity'"
|
||||
msgid "Activity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:82
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'sort something alphabetically'"
|
||||
msgid "Alphabetical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:92
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timeline Events"
|
||||
msgstr "时间线事件"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:97
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show deleted messages"
|
||||
msgstr "显示已被删除的消息"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:113
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show state events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:131
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show leave and join events"
|
||||
msgstr "显示离开和加入事件"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:149
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:150
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show name change events"
|
||||
msgstr "显示名称更改事件"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:167
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show avatar update events"
|
||||
msgstr "显示头像更新事件"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:177
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:178
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Chat Editor"
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "编辑器"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:182
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
|
||||
msgstr "使用 s/原始文本/替换文本 语法来修改你的上一条信息"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:196
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgstr "发送输入中状态"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:206
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Settings"
|
||||
msgstr "开发者设置"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:210
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable developer tools"
|
||||
msgstr "启用开发者工具"
|
||||
@@ -4863,7 +4871,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Delete word"
|
||||
msgstr "删除单词"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/CodeComponent.qml:141
|
||||
#: src/timeline/CodeComponent.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -4951,7 +4959,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Loading URL preview"
|
||||
msgstr "正在加载 URL 预览"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:226
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 started a user verification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-01 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-02 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-29 21:35+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n"
|
||||
@@ -73,6 +73,120 @@ msgstr "無法讀取存取權杖"
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr "正在接收推送通知"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "帳號資料"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:29 src/devtools/StateKeys.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "事件原始碼"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "開發者工具"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "帳號資料"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Feature Flags"
|
||||
msgstr "功能旗標"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature"
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr "對話串"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
|
||||
msgid "Secret Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose Room"
|
||||
msgstr "選擇聊天室"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:25 src/qml/CreateRoomDialog.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room"
|
||||
msgstr "聊天室"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Id: %1"
|
||||
msgstr "聊天室 ID:%1"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Account Data"
|
||||
msgstr "聊天室帳號資料"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:52 src/devtools/RoomData.qml:80
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "事件原始碼"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room State"
|
||||
msgstr "聊天室狀態"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "%1 event of this type"
|
||||
msgid_plural "%1 events of this type"
|
||||
msgstr[0] "%1 個此類型的事件"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "Event Information"
|
||||
msgstr "事件資訊"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
msgstr "伺服器功能"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Can change password"
|
||||
msgstr "可以變更密碼"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Default Room Version"
|
||||
msgstr "預設聊天室版本"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/ServerData.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Available Room Versions"
|
||||
msgstr "可用的聊天室版本"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/StateKeys.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
|
||||
"what you're doing, best leave this untranslated."
|
||||
msgid "State Keys"
|
||||
msgstr "State Keys"
|
||||
|
||||
#: src/enums/neochatroomtype.h:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invited"
|
||||
@@ -1157,7 +1271,7 @@ msgstr "緯度:%2,經度:%1"
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "已加密訊息"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:282
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:271
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
msgstr "%1: %2"
|
||||
@@ -1216,70 +1330,58 @@ msgstr "%1 (%2)"
|
||||
msgid "Open NeoChat"
|
||||
msgstr "開啟 NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountData.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "帳號資料"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountData.qml:29 src/qml/StateKeys.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "事件原始碼"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/qml/UserInfo.qml:67
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit this account"
|
||||
msgstr "編輯這個帳號"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:27 src/qml/UserInfo.qml:61
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/qml/UserInfo.qml:61
|
||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Account editor"
|
||||
msgstr "帳號編輯器"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:31
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "通知設定"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:412 src/qml/UserInfo.qml:118
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:38 src/qml/AccountMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:401 src/qml/UserInfo.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "設定"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:43 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettings.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "裝置"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:220
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:56 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:221
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open developer tools"
|
||||
msgstr "開啟開發者工具"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:61
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "開發者工具"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:67
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Open Secret Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:71
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Open Key Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:76 src/settings/AccountsPage.qml:72
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:77 src/settings/AccountsPage.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "登出"
|
||||
@@ -1401,6 +1503,13 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose a Room"
|
||||
msgstr "選擇聊天室"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CodeMaximizeComponent.qml:52
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "複製到剪貼簿"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1490,15 +1599,19 @@ msgid "Are you sure you want to sign out?"
|
||||
msgstr "您確定要登出嗎?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Open Url"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Open Url"
|
||||
msgid "Open URL"
|
||||
msgstr "開啟網址"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Do you want to open <link>"
|
||||
msgid "Do you want to open <b>%1</b>?"
|
||||
#, fuzzy, kde-kuit-format
|
||||
#| msgctxt "Do you want to open <link>"
|
||||
#| msgid "Do you want to open <b>%1</b>?"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
|
||||
msgstr "您要開啟 <b>%1</b> 嗎?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
||||
@@ -1622,11 +1735,6 @@ msgstr "新聊天室資訊"
|
||||
msgid "Select type"
|
||||
msgstr "選取類型"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54 src/qml/RoomData.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room"
|
||||
msgstr "聊天室"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space"
|
||||
@@ -1741,23 +1849,6 @@ msgstr "搜尋 '%1'"
|
||||
msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
||||
msgstr "設定網頁捷徑..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:224
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "開發者工具"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "帳號資料"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Feature Flags"
|
||||
msgstr "功能旗標"
|
||||
|
||||
#: src/qml/EditMenu.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
@@ -1947,18 +2038,6 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No public rooms found"
|
||||
msgstr "沒有找到公開聊天室"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FeatureFlagPage.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature"
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr "對話串"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FeatureFlagPage.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
|
||||
msgid "Secret Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
@@ -2347,18 +2426,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "註冊"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:316
|
||||
#: src/qml/main.qml:305
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "工作階段驗證"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:333
|
||||
#: src/qml/main.qml:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr "使用者許可"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:338
|
||||
#: src/qml/main.qml:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
@@ -2367,28 +2446,28 @@ msgstr ""
|
||||
"您的家伺服器要求您必須同意它的條款與細則才能使用它。請點擊以下按鈕來閱讀它"
|
||||
"們。"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:343
|
||||
#: src/qml/main.qml:332
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "開啟"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:370
|
||||
#: src/qml/main.qml:359
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "開始私人聊天"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:372
|
||||
#: src/qml/main.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "您要與 %1 開始私人聊天嗎?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:398
|
||||
#: src/qml/main.qml:387
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info screenreader"
|
||||
msgid "The currently selected link"
|
||||
msgstr "目前選取的連結"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:430 src/qml/ShareAction.qml:68
|
||||
#: src/qml/main.qml:419 src/qml/ShareAction.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Share"
|
||||
@@ -2465,12 +2544,6 @@ msgstr "顯示使用者"
|
||||
msgid "Copy Link"
|
||||
msgstr "複製連結"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:23 src/qml/RoomData.qml:52
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "事件原始碼"
|
||||
|
||||
#: src/qml/NotificationsView.qml:19 src/qml/SpaceDrawer.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -2647,40 +2720,6 @@ msgstr "檢舉訊息"
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "檢舉此訊息的原因"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose Room"
|
||||
msgstr "選擇聊天室"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Id: %1"
|
||||
msgstr "聊天室 ID:%1"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Account Data"
|
||||
msgstr "聊天室帳號資料"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room State"
|
||||
msgstr "聊天室狀態"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "%1 event of this type"
|
||||
msgid_plural "%1 events of this type"
|
||||
msgstr[0] "%1 個此類型的事件"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "Event Information"
|
||||
msgstr "事件資訊"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomDelegate.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Muted room"
|
||||
@@ -2971,26 +3010,6 @@ msgstr "輸入伺服器網址,如 kde.org"
|
||||
msgid "Server URL"
|
||||
msgstr "伺服器網址"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
msgstr "伺服器功能"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Can change password"
|
||||
msgstr "可以變更密碼"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Default Room Version"
|
||||
msgstr "預設聊天室版本"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerData.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Available Room Versions"
|
||||
msgstr "可用的聊天室版本"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ShareAction.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share"
|
||||
@@ -3145,14 +3164,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Re-open SSO URL"
|
||||
msgstr "重新開啟一次性登入 (SSO) 網址"
|
||||
|
||||
#: src/qml/StateKeys.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
|
||||
"what you're doing, best leave this untranslated."
|
||||
msgid "State Keys"
|
||||
msgstr "State Keys"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Terms.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Terms & Conditions"
|
||||
@@ -3638,17 +3649,17 @@ msgstr "不正確或空白的 Matrix ID"
|
||||
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr "%1 不是一個正確的 Matrix ID"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:295
|
||||
#: src/roommanager.cpp:303
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to join room"
|
||||
msgstr "加入聊天室失敗"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:310
|
||||
#: src/roommanager.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||
msgstr "您已請求加入 '%1'"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:313
|
||||
#: src/roommanager.cpp:321
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to request joining room"
|
||||
msgstr "請求加入聊天室失敗"
|
||||
@@ -4083,101 +4094,101 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "取消忽略這個使用者"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:15
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "一般"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:18
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr "一般設定"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:24
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show in System Tray"
|
||||
msgstr "在系統匣中顯示"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:41
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Minimize to system tray on startup"
|
||||
msgstr "啟動時最小化到系統匣"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:58
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window"
|
||||
msgstr "調整視窗大小時自動隱藏/顯示聊天室資訊"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:69
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room list sort order"
|
||||
msgstr "聊天室列表排序方式"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:73
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'sort something based on last activity'"
|
||||
msgid "Activity"
|
||||
msgstr "活動"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:82
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'sort something alphabetically'"
|
||||
msgid "Alphabetical"
|
||||
msgstr "按字母順序"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:92
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timeline Events"
|
||||
msgstr "時間軸事件"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:97
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show deleted messages"
|
||||
msgstr "顯示已刪除的訊息"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:113
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show state events"
|
||||
msgstr "顯示狀態事件"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:131
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show leave and join events"
|
||||
msgstr "顯示離開與加入事件"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:149
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:150
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show name change events"
|
||||
msgstr "顯示名稱變更事件"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:167
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show avatar update events"
|
||||
msgstr "顯示頭貼變更事件"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:177
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:178
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Chat Editor"
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "編輯器"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:182
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
|
||||
msgstr "用 s/文字/替代 語法來編輯您上一個訊息"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:196
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgstr "傳送輸入中通知"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:206
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Settings"
|
||||
msgstr "開發者設定"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:210
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable developer tools"
|
||||
msgstr "啟用開發者工具"
|
||||
@@ -4880,7 +4891,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Delete word"
|
||||
msgstr "刪除單詞"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/CodeComponent.qml:141
|
||||
#: src/timeline/CodeComponent.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "複製到剪貼簿"
|
||||
@@ -4968,7 +4979,7 @@ msgstr "載入回覆中"
|
||||
msgid "Loading URL preview"
|
||||
msgstr "正在載入網址預覽"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:226
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 started a user verification"
|
||||
msgstr "%1 開始了使用者驗證"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user