GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2024-04-02 01:18:19 +00:00
parent e342de3bc1
commit 6373186c15
41 changed files with 7348 additions and 7073 deletions

View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-01 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-25 14:08+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-02 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-01 19:34+0200\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
"Language: eu\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
"X-Generator: Lokalize 24.02.1\n"
#: src/controller.cpp:134
#, kde-format
@@ -74,6 +74,121 @@ msgstr "Ez da sartzeko tokena irakurtzeko gai"
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Bultzada-jakinarazpenak jasotzea"
#: src/devtools/AccountData.qml:19
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Account Data"
msgstr "Kontuaren datuak"
#: src/devtools/AccountData.qml:29 src/devtools/StateKeys.qml:37
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Event Source"
msgstr "Ekitaldi sorburua"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:225
#, kde-format
msgid "Developer Tools"
msgstr "Garatzailearen tresnak"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:39
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Account Data"
msgstr "Kontuaren datuak"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:44
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Feature Flags"
msgstr "Ezaugarrien banderak"
#: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:20
#, kde-format
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature"
msgid "Threads"
msgstr "Hariak"
#: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:26
#, kde-format
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
msgid "Secret Backup"
msgstr "Sekretuaren babeskopia"
#: src/devtools/RoomData.qml:20
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Choose Room"
msgstr "Hautatu gela"
#: src/devtools/RoomData.qml:25 src/qml/CreateRoomDialog.qml:54
#, kde-format
msgid "Room"
msgstr "Gela"
#: src/devtools/RoomData.qml:35
#, kde-format
msgid "Room Id: %1"
msgstr "Gelaren ID: %1"
#: src/devtools/RoomData.qml:39
#, kde-format
msgid "Room Account Data"
msgstr "Gela-kontuaren datuak"
#: src/devtools/RoomData.qml:52 src/devtools/RoomData.qml:80
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:23
#, kde-format
msgid "Event Source"
msgstr "Ekitaldi sorburua"
#: src/devtools/RoomData.qml:60
#, kde-format
msgid "Room State"
msgstr "Gelaren egoera"
#: src/devtools/RoomData.qml:74
#, kde-format
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
msgid "%1 event of this type"
msgid_plural "%1 events of this type"
msgstr[0] "mota horretako gertaera %1"
msgstr[1] "mota horretako %1 gertaera"
#: src/devtools/RoomData.qml:88
#, kde-format
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
msgid "Event Information"
msgstr "Gertaerari buruzko informazioa"
#: src/devtools/ServerData.qml:20
#, kde-format
msgid "Server Capabilities"
msgstr "zerbitzariaren gaitasunak"
#: src/devtools/ServerData.qml:24
#, kde-format
msgid "Can change password"
msgstr "Pasahitza alda dezake"
#: src/devtools/ServerData.qml:29
#, kde-format
msgid "Default Room Version"
msgstr "Gelaren bertsio lehenetsia"
#: src/devtools/ServerData.qml:37
#, kde-format
msgid "Available Room Versions"
msgstr "Gela-bertsio erabilgarriak"
#: src/devtools/StateKeys.qml:22
#, kde-format
msgctxt ""
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
"what you're doing, best leave this untranslated."
msgid "State Keys"
msgstr "«State Keys»"
#: src/enums/neochatroomtype.h:59
#, kde-format
msgid "Invited"
@@ -1167,7 +1282,7 @@ msgstr "Lat: %1, Lon: %2"
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Zifratutako mezua"
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:282
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:271
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
@@ -1226,94 +1341,78 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat"
msgstr "Ireki NeoChat"
#: src/qml/AccountData.qml:19
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Account Data"
msgstr "Kontuaren datuak"
#: src/qml/AccountData.qml:29 src/qml/StateKeys.qml:37
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Event Source"
msgstr "Ekitaldi sorburua"
#: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/qml/UserInfo.qml:67
#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/qml/UserInfo.qml:67
#, kde-format
msgid "Edit this account"
msgstr "Editatu kontu hau"
#: src/qml/AccountMenu.qml:27 src/qml/UserInfo.qml:61
#: src/qml/AccountMenu.qml:28 src/qml/UserInfo.qml:61
#: src/settings/AccountsPage.qml:35
#, kde-format
msgid "Account editor"
msgstr "Kontu-editorea"
#: src/qml/AccountMenu.qml:31
#: src/qml/AccountMenu.qml:32
#, kde-format
msgid "Notification settings"
msgstr "Jakinarazpen-ezarpenak"
#: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:412 src/qml/UserInfo.qml:118
#: src/qml/AccountMenu.qml:38 src/qml/AccountMenu.qml:50
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:401 src/qml/UserInfo.qml:118
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Konfiguratu"
#: src/qml/AccountMenu.qml:43 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettings.qml:84
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Gailuak"
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:220
#: src/qml/AccountMenu.qml:56 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr "Ireki garatzailearen tresnak"
#: src/qml/AccountMenu.qml:61
#: src/qml/AccountMenu.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools"
msgstr "Garatzailearen tresnak"
#: src/qml/AccountMenu.qml:67
#: src/qml/AccountMenu.qml:68
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup"
msgstr "Ireki babeskopia-sekretua"
#: src/qml/AccountMenu.qml:71
#: src/qml/AccountMenu.qml:72
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup"
msgstr "Ireki gakoaren babeskopia"
#: src/qml/AccountMenu.qml:76 src/settings/AccountsPage.qml:72
#: src/qml/AccountMenu.qml:77 src/settings/AccountsPage.qml:72
#, kde-format
msgid "Logout"
msgstr "Saio-itxi"
#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:30
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Account"
#, kde-format
msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts"
msgid "Switch Account"
msgstr "Editatu kontua"
msgstr "Aldatu kontua"
#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:55
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add Account"
#, kde-format
msgctxt "@button: login to or register a new account."
msgid "Add Account"
msgstr "Gehitu kontua"
#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:58
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Log in or Create a New Account"
#, kde-format
msgid "Log in or create a new account"
msgstr "Saioa hasi edo sortu kontu bat"
msgstr "Saioa hasi edo sortu kontu berri bat"
#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:65
#, kde-format
@@ -1411,6 +1510,13 @@ msgctxt "@title"
msgid "Choose a Room"
msgstr "Hautatu gela bat"
#: src/qml/CodeMaximizeComponent.qml:52
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy to clipboard"
msgctxt "@action"
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Kopiatu arbelera"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19
#, kde-format
@@ -1467,22 +1573,19 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Confirm Deactivating Account"
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Confirm Leaving Room"
msgstr "Baieztatu kontua desaktibatzea"
msgstr "Baieztatu gelatik irtetea"
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:22
#, kde-format
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
msgid "Do you really want to leave %1?"
msgstr ""
msgstr "Benetan irten nahi duzu %1(e)tik?"
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:27
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leave Room"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room"
msgstr "Irten gelatik"
@@ -1499,19 +1602,19 @@ msgstr "Ziur zaude saio-itxi nahi duzula?"
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:17
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt ""
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
#| "file with an appropriate application"
#| msgid "Open File"
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Open Url"
msgctxt "@title"
msgid "Open Url"
msgstr "Ireki fitxategia"
msgid "Open URL"
msgstr "Ireki URL"
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21
#, kde-format
msgctxt "Do you want to open <link>"
msgid "Do you want to open <b>%1</b>?"
msgstr ""
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "Do you want to open <link>"
#| msgid "Do you want to open <b>%1</b>?"
msgctxt "@info"
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
msgstr "<b>%1</b> ireki nahi duzu?"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, kde-format
@@ -1634,11 +1737,6 @@ msgstr "Gela berriaren informazioa"
msgid "Select type"
msgstr "Aukeratu mota"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54 src/qml/RoomData.qml:25
#, kde-format
msgid "Room"
msgstr "Gela"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:58
#, kde-format
msgid "Space"
@@ -1754,23 +1852,6 @@ msgstr "Bilatu '%1'"
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Konfiguratu web-lasterbideak..."
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:224
#, kde-format
msgid "Developer Tools"
msgstr "Garatzailearen tresnak"
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:39
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Account Data"
msgstr "Kontuaren datuak"
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:44
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Feature Flags"
msgstr "Ezaugarrien banderak"
#: src/qml/EditMenu.qml:15
#, kde-format
msgctxt "text editing menu action"
@@ -1909,13 +1990,13 @@ msgstr "Sortu toki bat"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:72
#, kde-format
msgid "Scan a QR Code"
msgstr ""
msgstr "Eskaneatu QR kode bat"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:77 src/qml/QrScannerPage.qml:16
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Scan a QR Code"
msgstr ""
msgstr "Eskaneatu QR kode bat"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:103 src/qml/ExploreComponent.qml:167
#, kde-format
@@ -1928,8 +2009,7 @@ msgid "Create New"
msgstr "Sortu berria"
#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Space"
#, kde-format
msgctxt "@info:label A matrix space"
msgid "Space"
msgstr "Tokia"
@@ -1944,7 +2024,7 @@ msgstr "Esploratu gelak"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Only show spaces"
msgstr ""
msgstr "Erakutsi tokiak besterik ez"
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:92
#, kde-format
@@ -1962,18 +2042,6 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found"
msgstr "Ez da gela publikorik aurkitu"
#: src/qml/FeatureFlagPage.qml:21
#, kde-format
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature"
msgid "Threads"
msgstr "Hariak"
#: src/qml/FeatureFlagPage.qml:27
#, kde-format
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
msgid "Secret Backup"
msgstr "Sekretuaren babeskopia"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, kde-format
msgid "Open Externally"
@@ -2235,20 +2303,16 @@ msgid "User is either already a member or has been invited"
msgstr "Erabiltzailea dagoeneko bazkidea da edo gonbidapena jaso du"
#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:29
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Joining room <roomname>."
#| msgid "Joining room %1."
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Join Room"
msgstr "%1 gelarekin bat egiten."
msgstr "Elkartu gelara"
#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Joining room <roomname>."
#| msgid "Joining room %1."
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Join room"
msgstr "%1 gelarekin bat egiten."
msgstr "Elkartu gelara"
#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:18
#, kde-format
@@ -2368,18 +2432,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Register"
msgstr "Erregistratu"
#: src/qml/main.qml:316
#: src/qml/main.qml:305
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification"
msgstr "Saioa egiaztatzea"
#: src/qml/main.qml:333
#: src/qml/main.qml:322
#, kde-format
msgid "User consent"
msgstr "Erabiltzailearen onarpena"
#: src/qml/main.qml:338
#: src/qml/main.qml:327
#, kde-format
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -2389,28 +2453,28 @@ msgstr ""
"terminoak eta baldintzak onartzea eskatzen dizu. Mesedez, egiozu klik beheko "
"botoiari haiek irakurtzeko."
#: src/qml/main.qml:343
#: src/qml/main.qml:332
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr "Ireki"
#: src/qml/main.qml:370
#: src/qml/main.qml:359
#, kde-format
msgid "Start a chat"
msgstr "Hasi berriketa bat"
#: src/qml/main.qml:372
#: src/qml/main.qml:361
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "%1(r)ekin berriketa bat abiatu nahi duzu?"
#: src/qml/main.qml:398
#: src/qml/main.qml:387
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr "Une honetan hautatutako esteka"
#: src/qml/main.qml:430 src/qml/ShareAction.qml:68
#: src/qml/main.qml:419 src/qml/ShareAction.qml:68
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Share"
@@ -2477,23 +2541,16 @@ msgid "Forward Message"
msgstr "Birbidali mezua"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:71
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Switch User"
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "Aldatu erabiltzailea"
msgstr "Erakutsi erabiltzailea"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:79
#, kde-format
msgid "Copy Link"
msgstr "Kopiatu esteka"
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:23 src/qml/RoomData.qml:52
#: src/qml/RoomData.qml:80
#, kde-format
msgid "Event Source"
msgstr "Ekitaldi sorburua"
#: src/qml/NotificationsView.qml:19 src/qml/SpaceDrawer.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -2671,41 +2728,6 @@ msgstr "Mezuaren berri ematea"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Mezu honen berri emateko arrazoia"
#: src/qml/RoomData.qml:20
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Choose Room"
msgstr "Hautatu gela"
#: src/qml/RoomData.qml:35
#, kde-format
msgid "Room Id: %1"
msgstr "Gelaren ID: %1"
#: src/qml/RoomData.qml:39
#, kde-format
msgid "Room Account Data"
msgstr "Gela-kontuaren datuak"
#: src/qml/RoomData.qml:60
#, kde-format
msgid "Room State"
msgstr "Gelaren egoera"
#: src/qml/RoomData.qml:74
#, kde-format
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
msgid "%1 event of this type"
msgid_plural "%1 events of this type"
msgstr[0] "mota horretako gertaera %1"
msgstr[1] "mota horretako %1 gertaera"
#: src/qml/RoomData.qml:88
#, kde-format
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
msgid "Event Information"
msgstr "Gertaerari buruzko informazioa"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:102
#, kde-format
msgid "Muted room"
@@ -2780,11 +2802,10 @@ msgid "Show locations for this room"
msgstr "Erakutsi gela honetarako kokalekuak"
#: src/qml/RoomInformation.qml:121
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leaving this room."
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room"
msgstr "Gela honetatik alde egiten."
msgstr "Irten gela honetatik"
#: src/qml/RoomInformation.qml:133
#, kde-format
@@ -2902,8 +2923,7 @@ msgid "Expand %1"
msgstr "Zabaldu %1"
#: src/qml/SearchPage.qml:130
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Search"
msgstr "Bilatu"
@@ -3000,26 +3020,6 @@ msgstr "Sartu zerbitzariaren URLa, adib. kde.org"
msgid "Server URL"
msgstr "Zerbitzariaren URLa"
#: src/qml/ServerData.qml:20
#, kde-format
msgid "Server Capabilities"
msgstr "zerbitzariaren gaitasunak"
#: src/qml/ServerData.qml:24
#, kde-format
msgid "Can change password"
msgstr "Pasahitza alda dezake"
#: src/qml/ServerData.qml:29
#, kde-format
msgid "Default Room Version"
msgstr "Gelaren bertsio lehenetsia"
#: src/qml/ServerData.qml:37
#, kde-format
msgid "Available Room Versions"
msgstr "Gela-bertsio erabilgarriak"
#: src/qml/ShareAction.qml:23
#, kde-format
msgid "Share"
@@ -3073,32 +3073,26 @@ msgid "Suggested"
msgstr "Iradokita"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:100
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "number of room members"
#| msgid " members - "
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member - "
msgid_plural "%1 members - "
msgstr[0] " bazkide -"
msgstr[1] " bazkide -"
msgstr[0] "Kide %1 -"
msgstr[1] "%1 kide -"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:100
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members"
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "Bazkide %1"
msgstr[1] "%1 bazkide"
msgstr[0] "Kide %1"
msgstr[1] "%1 kide"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:109 src/qml/SpaceHomePage.qml:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Add new server"
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Add new room"
msgstr "Gehitu zerbitzari berria"
msgstr "Gehitu gela berria"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:120
#, kde-format
@@ -3176,14 +3170,6 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Re-open SSO URL"
msgstr "Berrireki SSO URL"
#: src/qml/StateKeys.qml:22
#, kde-format
msgctxt ""
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
"what you're doing, best leave this untranslated."
msgid "State Keys"
msgstr "«State Keys»"
#: src/qml/Terms.qml:18
#, kde-format
msgid "Terms & Conditions"
@@ -3698,17 +3684,17 @@ msgstr "Matrix IDa gaizki eratuta edo hutsik dago"
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1 ez da Matrix identifikatzaile zuzena"
#: src/roommanager.cpp:295
#: src/roommanager.cpp:303
#, kde-format
msgid "Failed to join room"
msgstr "Gelara batzea huts egin du"
#: src/roommanager.cpp:310
#: src/roommanager.cpp:318
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "'%1'(e)ra batzea eskatu duzu"
#: src/roommanager.cpp:313
#: src/roommanager.cpp:321
#, kde-format
msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Gelara batzeko eskaerak huts egin du"
@@ -4143,103 +4129,103 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user"
msgstr "Erabiltzaile horri ezikusiarena egiteari utzi"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:15
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:16
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "General"
msgstr "Orokorra"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:19
#, kde-format
msgid "General settings"
msgstr "Ezarpen orokorrak"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:24
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:25
#, kde-format
msgid "Show in System Tray"
msgstr "Erakutsi sistemaren erretiluan"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:41
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:42
#, kde-format
msgid "Minimize to system tray on startup"
msgstr "Ikonotu sistemaren erretilura abiatzean"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:58
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:59
#, kde-format
msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window"
msgstr ""
"Leihoaren neurria aldatzean, automatikoki erakutsi/ezkutatu gelaren "
"informazioa"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:69
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:70
#, kde-format
msgid "Room list sort order"
msgstr "Gela-zerrenda sailkatzeko hurrenkera"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:73
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:74
#, kde-format
msgctxt "As in 'sort something based on last activity'"
msgid "Activity"
msgstr "Jarduera"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:82
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:83
#, kde-format
msgctxt "As in 'sort something alphabetically'"
msgid "Alphabetical"
msgstr "Alfabetikoki"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:92
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:93
#, kde-format
msgid "Timeline Events"
msgstr "Denbora-lerroko gertaerak"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:97
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:98
#, kde-format
msgid "Show deleted messages"
msgstr "Erakutsi ezabatutako mezuak"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:113
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:114
#, kde-format
msgid "Show state events"
msgstr "Erakutsi egoera gertaerak"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:131
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:132
#, kde-format
msgid "Show leave and join events"
msgstr "Erakutsi irteera eta batze gertaerak"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:149
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:150
#, kde-format
msgid "Show name change events"
msgstr "Erakutsi izena aldatzeko gertaerak"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:167
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:168
#, kde-format
msgid "Show avatar update events"
msgstr "Erakutsi abatara eguneratzeko gertaerak"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:177
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:178
#, kde-format
msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor"
msgstr "Editorea"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:182
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:183
#, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr "Erabili «s/testua/ordezko sintaxia» zure azken mezua editatzeko"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:196
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:197
#, kde-format
msgid "Send typing notifications"
msgstr "Bidali tekleatze-jakinarazpenak"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:206
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:207
#, kde-format
msgid "Developer Settings"
msgstr "Garatzailearen ezarpenak"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:210
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:211
#, kde-format
msgid "Enable developer tools"
msgstr "Gaitu garatzailearen tresnak"
@@ -4952,7 +4938,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Delete word"
msgstr "Ezabatu hitza"
#: src/timeline/CodeComponent.qml:141
#: src/timeline/CodeComponent.qml:165
#, kde-format
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Kopiatu arbelera"
@@ -5041,11 +5027,10 @@ msgstr "Erantzuna zamatzen"
msgid "Loading URL preview"
msgstr "URLaren aurreikuspegia zamatzen"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew a user's invitation"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:226
#, kde-format
msgid "%1 started a user verification"
msgstr "erabiltzaile bati gonbidapena erretiratu dio"
msgstr "%1(e)k erabiltzaile egiaztapen bat abiatu du"
#: src/timeline/MessageEditComponent.qml:102
#, kde-format