GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2024-08-22 01:30:41 +00:00
parent e41cca9be0
commit 656558850c
42 changed files with 5564 additions and 5583 deletions

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-19 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-22 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-15 11:36+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: ar\n"
@@ -89,7 +89,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "ألغِ الرد"
#: src/controller.cpp:132
#: src/controller.cpp:130
#, kde-format
msgctxt ""
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
@@ -97,47 +97,47 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "تلقي إخطارات بالرسائل الجديدة"
#: src/controller.cpp:211
#: src/controller.cpp:209
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "خطأ شبكي: %1"
#: src/controller.cpp:233
#: src/controller.cpp:231
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "رمز النفاذ غير موجود"
#: src/controller.cpp:233
#: src/controller.cpp:231
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "ربما حذفت؟"
#: src/controller.cpp:237
#: src/controller.cpp:235
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "رفض النفاذ إلى حَمَّالَة المَفَاتِيح"
#: src/controller.cpp:237
#: src/controller.cpp:235
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "الرجاء السماح لنيوتشات بقراءة رمز النفاذ"
#: src/controller.cpp:240
#: src/controller.cpp:238
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "لا تتوفر حَمَّالَة المَفَاتِيح"
#: src/controller.cpp:240
#: src/controller.cpp:238
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "الرجاء تثبيت حَمَّالَة مَفَاتِيح مثل محفظتك من كِيدِي أو غنوم Keyring على لينكس"
#: src/controller.cpp:243
#: src/controller.cpp:241
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "غير قادر على قراءة رقم النفاذ"
#: src/controller.cpp:339
#: src/controller.cpp:337
#, kde-format
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "تلقي إخطارات"
@@ -369,7 +369,7 @@ msgid "Custom"
msgstr "مخصّص"
#: src/enums/powerlevel.cpp:88 src/models/permissionsmodel.cpp:162
#: src/models/userlistmodel.cpp:114
#: src/models/userlistmodel.cpp:113
#, kde-format
msgctxt ""
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
@@ -377,345 +377,345 @@ msgctxt ""
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:247 src/models/messageeventmodel.cpp:446
#: src/eventhandler.cpp:295 src/eventhandler.cpp:503
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243 src/models/messageeventmodel.cpp:440
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[هذه الرسالة محذوفة]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:297 src/models/messagecontentmodel.cpp:248
#: src/models/messageeventmodel.cpp:447
#: src/eventhandler.cpp:295 src/models/messagecontentmodel.cpp:244
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[هذه الرسالة محذوفة: %1]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:331
#: src/eventhandler.cpp:329
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "أعد دعوة %1 للغرفة"
#: src/eventhandler.cpp:333
#: src/eventhandler.cpp:331
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:342 src/eventhandler.cpp:529
#: src/eventhandler.cpp:340 src/eventhandler.cpp:527
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "انضم للغرفة (مكررا)"
#: src/eventhandler.cpp:344
#: src/eventhandler.cpp:342
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "ادع %1 للغرفة"
#: src/eventhandler.cpp:344 src/eventhandler.cpp:531
#: src/eventhandler.cpp:342 src/eventhandler.cpp:529
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "انضم للغرفة"
#: src/eventhandler.cpp:348
#: src/eventhandler.cpp:346
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:355 src/eventhandler.cpp:539
#: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:537
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "مسح اسمهم"
#: src/eventhandler.cpp:358
#: src/eventhandler.cpp:356
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "غير اسمهم إلى %1"
#: src/eventhandler.cpp:364 src/eventhandler.cpp:546
#: src/eventhandler.cpp:362 src/eventhandler.cpp:544
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " و "
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549
#: src/eventhandler.cpp:365 src/eventhandler.cpp:547
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "مسح صورتهم الرمزية"
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:551
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "عين صورة رمزية"
#: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:553
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:551
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "حدث صورتهم الرمزية"
#: src/eventhandler.cpp:375 src/eventhandler.cpp:557
#: src/eventhandler.cpp:373 src/eventhandler.cpp:555
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "لم يغير شيء"
#: src/eventhandler.cpp:381
#: src/eventhandler.cpp:379
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "سحب %1 دعوته"
#: src/eventhandler.cpp:381 src/eventhandler.cpp:563
#: src/eventhandler.cpp:379 src/eventhandler.cpp:561
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "رفض الدعوة"
#: src/eventhandler.cpp:385
#: src/eventhandler.cpp:383
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "ألغى حضر %1"
#: src/eventhandler.cpp:385 src/eventhandler.cpp:567
#: src/eventhandler.cpp:383 src/eventhandler.cpp:565
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "ألغى حضر نفسه"
#: src/eventhandler.cpp:388
#: src/eventhandler.cpp:386
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "أخرج %1 من الغرفة: %2"
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:569
#: src/eventhandler.cpp:387 src/eventhandler.cpp:567
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "غادر الغرفة"
#: src/eventhandler.cpp:393
#: src/eventhandler.cpp:391
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "حظر %1 من الغرفة"
#: src/eventhandler.cpp:395
#: src/eventhandler.cpp:393
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "حظر %1 من الغرفة: %2"
#: src/eventhandler.cpp:398 src/eventhandler.cpp:574
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:572
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "حضر نفسه من الغرفة"
#: src/eventhandler.cpp:402 src/eventhandler.cpp:577
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:575
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "طلب دعوة"
#: src/eventhandler.cpp:402
#: src/eventhandler.cpp:400
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "دعوة مطلوبة بسبب: %1"
#: src/eventhandler.cpp:406 src/eventhandler.cpp:581
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:579
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "صنع شيء مجهول"
#: src/eventhandler.cpp:409 src/eventhandler.cpp:584
#: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:582
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "مسح معرف الغرفة العام"
#: src/eventhandler.cpp:409
#: src/eventhandler.cpp:407
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "غير معرف الغرفة العام إلى: %1"
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:587
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:585
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "مسح اسم الغرفة"
#: src/eventhandler.cpp:412
#: src/eventhandler.cpp:410
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "غير اسم الغرفة إلى: %1"
#: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:590
#: src/eventhandler.cpp:413 src/eventhandler.cpp:588
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "مسح الموضوع"
#: src/eventhandler.cpp:416
#: src/eventhandler.cpp:414
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "غير الموضوع إلى: %1"
#: src/eventhandler.cpp:422 src/eventhandler.cpp:593
#: src/eventhandler.cpp:420 src/eventhandler.cpp:591
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "غير الصورة الرمزية للغرفة"
#: src/eventhandler.cpp:425 src/eventhandler.cpp:596
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:594
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "فعل التشفير التام من طرف إلى طرف"
#: src/eventhandler.cpp:429
#: src/eventhandler.cpp:427
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "رقى إصدارة الغرفة إلى %1"
#: src/eventhandler.cpp:430
#: src/eventhandler.cpp:428
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "أنشى غرفة، إصدارة %1"
#: src/eventhandler.cpp:433 src/eventhandler.cpp:602
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:600
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "غير مستويات القوة لهذه الغرفة"
#: src/eventhandler.cpp:439 src/eventhandler.cpp:608
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:606
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "غير قوائم التحكم بنفاذ الخادم لهذه الغرفة"
#: src/eventhandler.cpp:443
#: src/eventhandler.cpp:441
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "أضاف ودجة %1"
#: src/eventhandler.cpp:446
#: src/eventhandler.cpp:444
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "أزال ودجة %1"
#: src/eventhandler.cpp:448
#: src/eventhandler.cpp:446
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "ضبطَ ودجة %1"
#: src/eventhandler.cpp:451
#: src/eventhandler.cpp:449
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "حدث حالة %1"
#: src/eventhandler.cpp:452
#: src/eventhandler.cpp:450
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "حدث حالة %1 لـ %2"
#: src/eventhandler.cpp:457 src/eventhandler.cpp:626
#: src/eventhandler.cpp:455 src/eventhandler.cpp:624
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "حدث مجهول"
#: src/eventhandler.cpp:472
#: src/eventhandler.cpp:470
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "ملف"
#: src/eventhandler.cpp:512
#: src/eventhandler.cpp:510
#, kde-format
msgid "sent a message"
msgstr "أرسل رسالة"
#: src/eventhandler.cpp:516
#: src/eventhandler.cpp:514
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr "أرسل ملصق"
#: src/eventhandler.cpp:522
#: src/eventhandler.cpp:520
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "أعد دعوة ‏شخص للغرفة"
#: src/eventhandler.cpp:531
#: src/eventhandler.cpp:529
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
msgstr "دعا شخص للغرفة"
#: src/eventhandler.cpp:541
#: src/eventhandler.cpp:539
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "غير اسمه"
#: src/eventhandler.cpp:563
#: src/eventhandler.cpp:561
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "سحب دعوة مستخدم"
#: src/eventhandler.cpp:567
#: src/eventhandler.cpp:565
#, kde-format
msgid "unbanned a user"
msgstr "ألغى حضر مستخدم"
#: src/eventhandler.cpp:569
#: src/eventhandler.cpp:567
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgstr "أخرج مستخدم من الغرفة"
#: src/eventhandler.cpp:572
#: src/eventhandler.cpp:570
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr "حظر مستخدم من الغرفة"
#: src/eventhandler.cpp:584
#: src/eventhandler.cpp:582
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr "غير معرف الغرفة العام"
#: src/eventhandler.cpp:587
#: src/eventhandler.cpp:585
#, kde-format
msgid "set the room name"
msgstr "عين اسم الغرفة"
#: src/eventhandler.cpp:590
#: src/eventhandler.cpp:588
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr "عين الموضوع"
#: src/eventhandler.cpp:599
#: src/eventhandler.cpp:597
#, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgstr "رقى إصدارة الغرفة"
#: src/eventhandler.cpp:599
#: src/eventhandler.cpp:597
#, kde-format
msgid "created the room"
msgstr "أنشئ الغرفة"
#: src/eventhandler.cpp:605
#: src/eventhandler.cpp:603
#, kde-format
msgid "sent a live location beacon"
msgstr "أرسل منارة موقع حية"
#: src/eventhandler.cpp:612
#: src/eventhandler.cpp:610
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr "أضاف ودجة"
#: src/eventhandler.cpp:615
#: src/eventhandler.cpp:613
#, kde-format
msgid "removed a widget"
msgstr "أزال ودجة"
#: src/eventhandler.cpp:617
#: src/eventhandler.cpp:615
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr "ضبطَ ودجة"
#: src/eventhandler.cpp:620
#: src/eventhandler.cpp:618
#, kde-format
msgid "updated the state"
msgstr "حدث الحالة"
#: src/eventhandler.cpp:624
#: src/eventhandler.cpp:622
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr "بدأ استفتاء"
@@ -1465,13 +1465,13 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "صورك التعبيرية"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:240
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format
msgid "Loading reply"
msgstr "يحمّل الرد"
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:164
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
msgid " %1"
@@ -1483,7 +1483,7 @@ msgstr[3] " %1 %2 مرات"
msgstr[4] " %1 %2مرة"
msgstr[5] " %1 %2 مرة"
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:168
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:166
#, kde-format
msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
@@ -1495,25 +1495,25 @@ msgstr[3] " %1 مستخدمين "
msgstr[4] " %1 مستخدماً "
msgstr[5] " %1 مستخدم "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:177
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:175
#, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", "
msgstr "، "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:181
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr " أو "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:181
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and "
msgstr " و "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:187
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:185
#, kde-format
msgctxt ""
"userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
@@ -1643,78 +1643,78 @@ msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr "سيستخدم هذا لجميع أحداث الرسائل التي لا تملك مدخلات خاص بها هنا"
#: src/models/pushrulemodel.cpp:20
#: src/models/pushrulemodel.cpp:19
msgctxt "Notification type"
msgid "Enable notifications for this account"
msgstr "مكّن إشعارات هذا الحساب"
#: src/models/pushrulemodel.cpp:21
#: src/models/pushrulemodel.cpp:20
msgctxt "Notification type"
msgid "Messages in one-to-one chats"
msgstr "الرسائل التي في المحادثات الفردية"
#: src/models/pushrulemodel.cpp:22
#: src/models/pushrulemodel.cpp:21
msgctxt "Notification type"
msgid "Encrypted messages in one-to-one chats"
msgstr "الرسائل المعماة في الرسائل الفردية"
#: src/models/pushrulemodel.cpp:23
#: src/models/pushrulemodel.cpp:22
msgctxt "Notification type"
msgid "Messages in group chats"
msgstr "الرسائل في مجموعات الدردشة"
#: src/models/pushrulemodel.cpp:24
#: src/models/pushrulemodel.cpp:23
msgctxt "Notification type"
msgid "Messages in encrypted group chats"
msgstr "الرسائل المعماة في مجموعات الدردشة"
#: src/models/pushrulemodel.cpp:25
#: src/models/pushrulemodel.cpp:24
msgctxt "Notification type"
msgid "Room upgrade messages"
msgstr "رسائل ترقية الغرفة"
#: src/models/pushrulemodel.cpp:26
#: src/models/pushrulemodel.cpp:25
msgctxt "Notification type"
msgid "Messages containing my display name"
msgstr "الرسائل التي تحوي على اسم العرض الخاص بي"
#: src/models/pushrulemodel.cpp:27
#: src/models/pushrulemodel.cpp:26
msgctxt "Notification type"
msgid "Messages which mention my Matrix user ID"
msgstr "الرسائل التي تشير إلى معرفي على ماتركس"
#: src/models/pushrulemodel.cpp:28
#: src/models/pushrulemodel.cpp:27
msgctxt "Notification type"
msgid "Messages which mention a room"
msgstr "الرسائل التي تشير إلى غرفة"
#: src/models/pushrulemodel.cpp:29
#: src/models/pushrulemodel.cpp:28
msgctxt "Notification type"
msgid "Messages containing the local part of my Matrix ID"
msgstr "الرسائل التي تحتوي على الجزء المحلي من معرف المصفوفة الخاص بي"
#: src/models/pushrulemodel.cpp:30
#: src/models/pushrulemodel.cpp:29
msgctxt "Notification type"
msgid "Whole room (@room) notifications"
msgstr "كل إشعارات الغرفة (@غرفة)"
#: src/models/pushrulemodel.cpp:31
#: src/models/pushrulemodel.cpp:30
msgctxt "Notification type"
msgid "Invites to a room"
msgstr "دعوات إلى غرفة"
#: src/models/pushrulemodel.cpp:32
#: src/models/pushrulemodel.cpp:31
msgctxt "Notification type"
msgid "Call invitation"
msgstr "دعوة مكالمة"
#: src/models/reactionmodel.cpp:69
#: src/models/reactionmodel.cpp:66
#, kde-format
msgctxt "Separate the usernames of users"
msgid " and "
msgstr " و "
#: src/models/reactionmodel.cpp:76
#: src/models/reactionmodel.cpp:73
#, kde-format
msgctxt "%1 is the number of other users"
msgid " and %1 other"
@@ -1726,7 +1726,7 @@ msgstr[3] " و%1 أخرى"
msgstr[4] " و%1 أخرى"
msgstr[5] " و%1 أخرى"
#: src/models/reactionmodel.cpp:80
#: src/models/reactionmodel.cpp:77
#, kde-format
msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given"
msgid "%2 reacted with %3"
@@ -1761,38 +1761,38 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr "، "
#: src/neochatconnection.cpp:86
#: src/neochatconnection.cpp:85
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr "الملف كبير جدًا لتنزيله."
#: src/neochatconnection.cpp:86
#: src/neochatconnection.cpp:85
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "راسل مدير خادوم ماتركس للدعم."
#: src/neochatconnection.cpp:317
#: src/neochatconnection.cpp:316
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured"
msgstr "لم يُضبط خادوم هوية بعد"
#: src/neochatconnection.cpp:348
#: src/neochatconnection.cpp:347
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "فشل إنشاء غرفة: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:385
#: src/neochatconnection.cpp:384
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "فشل إنشاء فضاء: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1418
#: src/neochatroom.cpp:1424
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "أرسل البلاغ بنجاح."
#: src/neochatroom.cpp:1744 src/neochatroom.cpp:1752
#: src/neochatroom.cpp:1750 src/neochatroom.cpp:1758
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -3951,72 +3951,72 @@ msgstr "ألغى الطرف البعيد جلسة التَثَبّت بسبب أ
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "جلسة التَثَبّت ألغيت لخطأ مجهول."
#: src/registration.cpp:311
#: src/registration.cpp:310
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr "لا يوجد خادم."
#: src/registration.cpp:313
#: src/registration.cpp:312
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr "التحقق من توافر الخادم."
#: src/registration.cpp:315
#: src/registration.cpp:314
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr "هذا ليس خادما صالحا"
#: src/registration.cpp:317
#: src/registration.cpp:316
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "عطل التسجيل لهذا الخادم."
#: src/registration.cpp:319
#: src/registration.cpp:318
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr "لا يوجد اسم المستخدم."
#: src/registration.cpp:321
#: src/registration.cpp:320
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr "التحقق من توفر اسم المستخدم."
#: src/registration.cpp:323
#: src/registration.cpp:322
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr "اسم المستخدم غير متوفر."
#: src/registration.cpp:325
#: src/registration.cpp:324
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "تابع"
#: src/registration.cpp:327
#: src/registration.cpp:326
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr "يعمل"
#: src/roommanager.cpp:138
#: src/roommanager.cpp:135
#, kde-format
msgid "Malformed or empty Matrix id"
msgstr "رقم تعريفي لماتركس مشوَّه أو فارغ"
#: src/roommanager.cpp:138
#: src/roommanager.cpp:135
#, kde-format
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "معرف ماتركس %1 غير صحيح"
#: src/roommanager.cpp:345
#: src/roommanager.cpp:342
#, kde-format
msgid "Failed to join room"
msgstr "أخفق في الانضمام إلى غرفة"
#: src/roommanager.cpp:377
#: src/roommanager.cpp:374
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "طلبت الانضمام إلى '%1'"
#: src/roommanager.cpp:381
#: src/roommanager.cpp:378
#, kde-format
msgid "Failed to request joining room"
msgstr "فشل في طلب الانضمام لغرفة"
@@ -5312,12 +5312,12 @@ msgctxt "@label:textbox"
msgid "New Phone Number:"
msgstr "رقم الهاتف الجديد:"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:176
#, kde-format
msgid "We've sent you an email"
msgstr "لقد أرسلنا لك رسالة بالبريد الإلكتروني"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:176
#, kde-format
msgid "We've sent you a text message"
msgstr "لقد أرسلنا لك رسالة نصية"
@@ -5328,12 +5328,12 @@ msgid ""
"%1. Please follow the instructions there and then click the button below"
msgstr "%1. يرجى اتباع التعليمات هناك ثم انقر فوق الزر أدناه"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152 src/threepidbindhelper.cpp:179
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152 src/threepidbindhelper.cpp:178
#, kde-format
msgid "The entered email is not valid"
msgstr "البريد الإلكتروني الذي أدخلته غير صالح"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152 src/threepidbindhelper.cpp:179
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152 src/threepidbindhelper.cpp:178
#, kde-format
msgid "The entered phone number is not valid"
msgstr "رقم الهاتف الذي أدخلته غير صالح"
@@ -5373,13 +5373,13 @@ msgctxt "@action:button As in 'go back'"
msgid "Back"
msgstr "عُد"
#: src/threepidbindhelper.cpp:176
#: src/threepidbindhelper.cpp:175
#, kde-format
msgid ""
"%1. Please follow the instructions there and then click the button above"
msgstr "%1. يرجى اتباع التعليمات هناك ثم انقر فوق الزر أعلاه"
#: src/threepidbindhelper.cpp:182
#: src/threepidbindhelper.cpp:181
#, kde-format
msgid ""
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
@@ -5388,7 +5388,7 @@ msgstr ""
"لم يتحقق من البريد الإلكتروني. الرجاء الذهاب إلى البريد الإلكتروني واتباع "
"التعليمات هناك ثم انقر فوق الزر أعلاه"
#: src/threepidbindhelper.cpp:183
#: src/threepidbindhelper.cpp:182
#, kde-format
msgid ""
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "