GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
113
po/fr/neochat.po
113
po/fr/neochat.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-08 00:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-06-26 11:40+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-09 00:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-07-07 09:13+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: French <French <kde-francophone@kde.org>>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 25.04.2\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 25.04.3\n"
|
||||
|
||||
#: src/app/controller.cpp:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "Voulez-vous démarrer une discussion avec %1 ?"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Start Chat"
|
||||
msgstr "Démarrer une conversation"
|
||||
msgstr "Démarrer la conversation"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:30
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "Se déconnecter"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Open URL"
|
||||
msgstr "Ouvrir une URL"
|
||||
msgstr "Ouvrir l’URL"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
@@ -582,7 +582,7 @@ msgstr "Rechercher vos personnes amies"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Create a Room…"
|
||||
msgstr "Créer un salon..."
|
||||
msgstr "Créer un salon…"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:59 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:149
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -690,7 +690,7 @@ msgstr "Accepter l'invitation"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button Reject this invite"
|
||||
msgid "Reject Invite"
|
||||
msgstr "Rejeter une invitation"
|
||||
msgstr "Rejeter l’invitation"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -930,7 +930,7 @@ msgstr "Saisir une option"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove option"
|
||||
msgstr "Supprimer une option"
|
||||
msgstr "Supprimer l’option"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1857,7 +1857,7 @@ msgstr "Ajouter des numéros de téléphone au format « 3PID »"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix feature for audio and video calling"
|
||||
msgid "Calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Appels"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2345,13 +2345,13 @@ msgstr "composant graphique %1 configuré"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
|
||||
msgid "left a call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "a appelé"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:442
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
|
||||
msgid "joined a call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "a rejoint un appel"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:445
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2601,18 +2601,16 @@ msgid "%1 configured a widget"
|
||||
msgstr "%1 a configuré un composant graphique"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:647
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "%1 left the room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
|
||||
msgid "%1 left a call"
|
||||
msgstr "%1 a quitté le salon"
|
||||
msgstr "%1 a appelé"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:649
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "%1 joined the room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
|
||||
msgid "%1 joined a call"
|
||||
msgstr "%1 a rejoint le salon"
|
||||
msgstr "%1 a rejoint l'appel"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:652
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3541,7 +3539,7 @@ msgstr "Joindre une image ou un fichier"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Confirm edit"
|
||||
msgstr "Confirmer une modification"
|
||||
msgstr "Confirmer la modification"
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3644,7 +3642,7 @@ msgstr "Masquer l'image"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show Image"
|
||||
msgstr "Afficher une image"
|
||||
msgstr "Afficher l’image"
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/ItineraryComponent.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3694,18 +3692,16 @@ msgid "Open Fullscreen"
|
||||
msgstr "Ouvrir en mode « Plein écran »"
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:117
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "File too large to download."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Failed to download file."
|
||||
msgstr "Fichier trop volumineux pour être téléchargé"
|
||||
msgstr "Impossible de télécharger le fichier"
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:120
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Failed to join room<br />%1"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
|
||||
msgid "Failed to download file:<br />%1"
|
||||
msgstr "Impossible de rejoindre le salon<br />%1"
|
||||
msgstr "Impossible de télécharger le fichier :<br />%1"
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:279
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3797,7 +3793,7 @@ msgstr "Vidéo"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show Video"
|
||||
msgstr "Afficher une vidéo"
|
||||
msgstr "Afficher la vidéo"
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/VideoComponent.qml:299
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -4045,9 +4041,12 @@ msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Notifications"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Follow Global Setting"
|
||||
msgstr "Utiliser la configuration globale"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title:group"
|
||||
#| msgid "Default Settings"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu Notification 'Default Settings'"
|
||||
msgid "Default Settings"
|
||||
msgstr "Configuration par défaut"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -4809,44 +4808,52 @@ msgstr ""
|
||||
"Les notifications n'apparaîtront que lorsque NeoChat est en cours "
|
||||
"d'exécution."
|
||||
|
||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:49
|
||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
"These are the default notification settings for all rooms. You can customize "
|
||||
"notifications per-room in the room list or room settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:69
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Room Notifications"
|
||||
msgstr "Notifications de salons"
|
||||
|
||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:66
|
||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "@Mentions"
|
||||
msgstr "@Mentions"
|
||||
|
||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:83
|
||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:103
|
||||
#: src/settings/PushNotification.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "Mots clé"
|
||||
|
||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:107
|
||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:127
|
||||
#: src/settings/PushNotification.qml:100
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keyword…"
|
||||
msgstr "Mot clé..."
|
||||
|
||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:126
|
||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add keyword"
|
||||
msgstr "Ajouter un mot clé"
|
||||
|
||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:147
|
||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Invites"
|
||||
msgstr "Invites"
|
||||
|
||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:164
|
||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
@@ -5211,8 +5218,7 @@ msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Personnalisé"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:137
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Timeline"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Timeline"
|
||||
msgstr "Chronologie"
|
||||
@@ -5220,12 +5226,12 @@ msgstr "Chronologie"
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark messages as read when:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marquer les messages comme lus lorsque :"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:147
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jamais"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:151
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
@@ -5685,9 +5691,12 @@ msgid "Room notifications setting"
|
||||
msgstr "Configuration des notifications de salons"
|
||||
|
||||
#: src/settings/PushNotification.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Follow global setting"
|
||||
msgstr "Utiliser la configuration globale"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title:group"
|
||||
#| msgid "Default Settings"
|
||||
msgctxt "As in the default notification setting"
|
||||
msgid "Default Settings"
|
||||
msgstr "Configuration par défaut"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -6535,31 +6544,31 @@ msgstr "Épingler"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Open Image"
|
||||
msgstr "Ouvrir une image"
|
||||
msgstr "Ouvrir l’image"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Open Audio"
|
||||
msgstr "Ouvrir un fichier audio"
|
||||
msgstr "Ouvrir le fichier audio"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Open Video"
|
||||
msgstr "Ouvrir un fichier vidéo"
|
||||
msgstr "Ouvrir le fichier vidéo"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Ouvrir un fichier"
|
||||
msgstr "Ouvrir le fichier"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Save Image…"
|
||||
msgstr "Enregistrer une image…"
|
||||
msgstr "Enregistrer l’image…"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -6571,7 +6580,7 @@ msgstr "Enregistrer l'audio sous..."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Save Video…"
|
||||
msgstr "Enregistrer une vidéo…"
|
||||
msgstr "Enregistrer la vidéo…"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -6732,6 +6741,12 @@ msgid_plural "%2 are typing"
|
||||
msgstr[0] "%2 est entrain d'écrire"
|
||||
msgstr[1] "%2 sont entrain d'écrire"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Follow Global Setting"
|
||||
#~ msgstr "Utiliser la configuration globale"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Follow global setting"
|
||||
#~ msgstr "Utiliser la configuration globale"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Timeline Events"
|
||||
#~ msgstr "Évènements de chronologie"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user