GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
247
po/it/neochat.po
247
po/it/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-12 00:38+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-13 00:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-07 13:15+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
||||
@@ -228,6 +228,14 @@ msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
|
||||
msgid "Secret Backup"
|
||||
msgstr "Backup segreto"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@option:check Enable the matrix feature to add a phone number as a third "
|
||||
"party ID"
|
||||
msgid "Add phone numbers as 3PIDs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -712,6 +720,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr "Destinazione"
|
||||
|
||||
#: src/identityserverhelper.cpp:52 src/identityserverhelper.cpp:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No identity server configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/login.cpp:85 src/login.cpp:100
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network Error"
|
||||
@@ -786,6 +800,7 @@ msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Caricamento…"
|
||||
|
||||
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
|
||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
@@ -1665,6 +1680,7 @@ msgid "Edit this account"
|
||||
msgstr "Modifica questo account"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:27 src/settings/AccountsPage.qml:34
|
||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Account editor"
|
||||
msgstr "Editor degli account"
|
||||
@@ -1675,13 +1691,13 @@ msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni delle notifiche"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:327 src/qml/UserInfo.qml:103
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:327 src/qml/UserInfo.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Configura"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:43 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettings.qml:84
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettings.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Dispositivi"
|
||||
@@ -1709,7 +1725,7 @@ msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Open Key Backup"
|
||||
msgstr "Apri backup chiave"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:76 src/settings/AccountsPage.qml:71
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:76 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "Chiudi sessione"
|
||||
@@ -3560,18 +3576,19 @@ msgstr "Invita in chat privata"
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "Copia collegamento"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Account editor"
|
||||
msgstr "Editor degli account"
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:56
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Configure"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Configura"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:91
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Cambia utente"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:98
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Settings"
|
||||
msgstr "Apri le impostazioni"
|
||||
@@ -3935,54 +3952,60 @@ msgstr "Le password non corrispondono"
|
||||
msgid "Email Addresses"
|
||||
msgstr "Indirizzi di posta elettronica"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:206
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Phone Numbers"
|
||||
msgstr "Numeri di telefono"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:212
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add New Server"
|
||||
msgid "Identity Server"
|
||||
msgstr "Aggiungi nuovo server"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:221
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Information"
|
||||
msgstr "Informazioni server"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:215
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Homeserver url"
|
||||
msgstr "Server principale"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:236
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:246
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Account Management"
|
||||
msgstr "Gestione degli account"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:241
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:251
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deactivate Account"
|
||||
msgstr "Disattiva account"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:266
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password changed successfully"
|
||||
msgstr "Password modificata correttamente"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:268
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Wrong password entered"
|
||||
msgstr "È stata digitata una password errata"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:260
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:270
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||
msgstr "Problema sconosciuto durante il tentativo di cambiare la password"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:19 src/settings/AccountsPage.qml:22
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettings.qml:54
|
||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:21 src/settings/AccountsPage.qml:39
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettings.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr "Account"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:101
|
||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
msgstr "Aggiungi account"
|
||||
@@ -4268,6 +4291,49 @@ msgstr "Inviti"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Sconosciuto"
|
||||
|
||||
#: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "New identity server url"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:43
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Cancel editing display name"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Cancel editing identity server url"
|
||||
msgstr "Annulla la modifica del nome visualizzato"
|
||||
|
||||
#: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:49
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Confirm new display name"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Confirm new identity server url"
|
||||
msgstr "Conferma il nuovo nome visualizzato"
|
||||
|
||||
#: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:73
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "The entered text is not a valid url"
|
||||
msgid "The entered url is not a valid identity server"
|
||||
msgstr "Il testo digitato non è un URL valido"
|
||||
|
||||
#: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The entered url is already configured as your identity server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Edit identity server url"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:119
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove device"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove identity server"
|
||||
msgstr "Rimuovi il dispositivo"
|
||||
|
||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -4439,49 +4505,49 @@ msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Ignored Users"
|
||||
msgstr "Utenti ignorati"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettings.qml:20 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettings.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
||||
#: src/settings/RoomSettings.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Generale"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettings.qml:26
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettings.qml:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Aspetto"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettings.qml:32 src/settings/RoomSettings.qml:55
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettings.qml:34 src/settings/RoomSettings.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Notifiche"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettings.qml:43 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettings.qml:45 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
|
||||
#: src/settings/RoomSettings.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Security"
|
||||
msgstr "Sicurezza"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettings.qml:60
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettings.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Stickers & Emojis"
|
||||
msgstr "Adesivi ed emoji"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettings.qml:71
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettings.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Spell Checking"
|
||||
msgstr "Controllo ortografico"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettings.qml:78 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettings.qml:85 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network Proxy"
|
||||
msgstr "Proxy di rete"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettings.qml:95
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettings.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "About NeoChat"
|
||||
msgstr "Informazioni su Neochat"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettings.qml:101
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettings.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "About KDE"
|
||||
msgstr "Informazioni su KDE"
|
||||
@@ -4578,6 +4644,20 @@ msgstr "Abilita le evidenziazioni dei messaggi"
|
||||
msgid "Delete keyword"
|
||||
msgstr "Elimina la parola chiave"
|
||||
|
||||
#: src/settings/PasswordSheet.qml:16
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Can change password"
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Enter password"
|
||||
msgstr "Può cambiare la password"
|
||||
|
||||
#: src/settings/PasswordSheet.qml:30
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Password:"
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Password:"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Privileged Users"
|
||||
@@ -5129,6 +5209,97 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Delete word"
|
||||
msgstr "Elimina la parola"
|
||||
|
||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:52
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Rimuovi"
|
||||
|
||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:73
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Country Code for new phone number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:89
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add an e-mail address:"
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "New email address"
|
||||
msgstr "Aggiungi un indirizzo di posta elettronica:"
|
||||
|
||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:89
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Phone Numbers"
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "New phone number"
|
||||
msgstr "Numeri di telefono"
|
||||
|
||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "We've sent you an email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:93
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "sent a message"
|
||||
msgid "We've sent you a text message"
|
||||
msgstr "ha inviato un messaggio"
|
||||
|
||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1. Please follow the instructions there and then click the button below"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:95
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "The entered text is not a valid url"
|
||||
msgid "The entered email is not valid"
|
||||
msgstr "Il testo digitato non è un URL valido"
|
||||
|
||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:95
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "The entered text is not a valid url"
|
||||
msgid "The entered phone number is not valid"
|
||||
msgstr "Il testo digitato non è un URL valido"
|
||||
|
||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:97
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Wrong password entered"
|
||||
msgid "Incorrect password entered"
|
||||
msgstr "È stata digitata una password errata"
|
||||
|
||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
||||
"instructions there and then click the button below"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
||||
"follow the instructions there and then click the button below"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:124
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add"
|
||||
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Aggiungi"
|
||||
|
||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:132
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Back"
|
||||
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Indietro"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/CodeComponent.qml:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
@@ -5205,18 +5376,18 @@ msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Send to KDE Itinerary"
|
||||
msgstr "Invia a KDE Itinerary"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/LinkPreviewComponent.qml:128 src/timeline/LoadComponent.qml:79
|
||||
#: src/timeline/LinkPreviewComponent.qml:129 src/timeline/LoadComponent.qml:79
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown"
|
||||
msgid "Remove preview"
|
||||
msgstr "Rimuovi l'anteprima"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/LinkPreviewComponent.qml:146
|
||||
#: src/timeline/LinkPreviewComponent.qml:147
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Shrink preview"
|
||||
msgstr "Riduci l'anteprima"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/LinkPreviewComponent.qml:146
|
||||
#: src/timeline/LinkPreviewComponent.qml:147
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Expand preview"
|
||||
msgstr "Espandi l'anteprima"
|
||||
@@ -5308,6 +5479,10 @@ msgstr "Mostra"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Esci"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title:window"
|
||||
#~ msgid "Account editor"
|
||||
#~ msgstr "Editor degli account"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Deactivate Account"
|
||||
#~ msgstr "Disattiva account"
|
||||
@@ -5504,10 +5679,6 @@ msgstr "Esci"
|
||||
#~ msgid "Password"
|
||||
#~ msgstr "Password"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Back"
|
||||
#~ msgstr "Indietro"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No Canonical Alias"
|
||||
#~ msgstr "Nessun alias canonico"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user