GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
263
po/sl/neochat.po
263
po/sl/neochat.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-12 00:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-07 06:23+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-13 00:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-12 08:46+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
@@ -231,6 +231,14 @@ msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
|
||||
msgid "Secret Backup"
|
||||
msgstr "Skrivna varovalna kopija"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@option:check Enable the matrix feature to add a phone number as a third "
|
||||
"party ID"
|
||||
msgid "Add phone numbers as 3PIDs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/RoomData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -719,6 +727,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr "Cilj"
|
||||
|
||||
#: src/identityserverhelper.cpp:52 src/identityserverhelper.cpp:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No identity server configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/login.cpp:85 src/login.cpp:100
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network Error"
|
||||
@@ -792,6 +806,7 @@ msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Nalaganje …"
|
||||
|
||||
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
|
||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
@@ -1675,6 +1690,7 @@ msgid "Edit this account"
|
||||
msgstr "Uredi ta račun"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:27 src/settings/AccountsPage.qml:34
|
||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Account editor"
|
||||
msgstr "Urejevalnik računa"
|
||||
@@ -1685,13 +1701,13 @@ msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "Nastavitve obvestil"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:327 src/qml/UserInfo.qml:103
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:327 src/qml/UserInfo.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Nastavi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:43 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettings.qml:84
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettings.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Naprave"
|
||||
@@ -1719,7 +1735,7 @@ msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Open Key Backup"
|
||||
msgstr "Odpri ključ varovalne kopije"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:76 src/settings/AccountsPage.qml:71
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:76 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "Odjavi se"
|
||||
@@ -1816,9 +1832,7 @@ msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Kopiraj na odložišče"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Confirm Deactivating Account"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Confirm Account Deactivation"
|
||||
msgstr "Potrdi deaktiviranje računa"
|
||||
@@ -1837,8 +1851,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Vaša sporočila bodo ostala na voljo."
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Password"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Geslo"
|
||||
@@ -1849,8 +1862,7 @@ msgid "Deactivate account"
|
||||
msgstr "Deaktiviraj račun"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:14
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Activate Encryption"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Activate Encryption"
|
||||
msgstr "Aktiviraj šifriranje"
|
||||
@@ -1885,8 +1897,7 @@ msgid "Leave Room"
|
||||
msgstr "Zapusti sobo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Sign out"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Sign out"
|
||||
msgstr "Odjavi se"
|
||||
@@ -1897,16 +1908,13 @@ msgid "Are you sure you want to sign out?"
|
||||
msgstr "Ali se zares želite odjaviti?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Sign out"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Sign out"
|
||||
msgstr "Odjavi se"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Open URL"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Open URL"
|
||||
msgstr "Odpri URL"
|
||||
@@ -3570,18 +3578,19 @@ msgstr "Povabi na zasebni klepet"
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "Kopiraj povezavo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Account editor"
|
||||
msgstr "Urejevalnik računa"
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:56
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Configure"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Nastavi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:91
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Preklopi uporabnika"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:98
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Settings"
|
||||
msgstr "Odpri nastavitve"
|
||||
@@ -3933,54 +3942,60 @@ msgstr "Gesli se ne ujemata"
|
||||
msgid "Email Addresses"
|
||||
msgstr "Naslovi e-pošte"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:206
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Phone Numbers"
|
||||
msgstr "Telefonske številke"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:212
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add New Server"
|
||||
msgid "Identity Server"
|
||||
msgstr "Dodaj novi strežnik"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:221
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Information"
|
||||
msgstr "Informacije o strežniku"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:215
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Homeserver url"
|
||||
msgstr "Url domačega strežnika"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:236
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:246
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Account Management"
|
||||
msgstr "Upravljanje računa"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:241
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:251
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deactivate Account"
|
||||
msgstr "Deaktiviraj račun"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:266
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password changed successfully"
|
||||
msgstr "Uspešno zamenjano geslo"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:268
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Wrong password entered"
|
||||
msgstr "Vneseno napačno geslo"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:260
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:270
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||
msgstr "Neznana težava ob poskusu zamenjave gesla"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:19 src/settings/AccountsPage.qml:22
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettings.qml:54
|
||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:21 src/settings/AccountsPage.qml:39
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettings.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr "Računi"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:101
|
||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
msgstr "Dodaj račun"
|
||||
@@ -4264,6 +4279,49 @@ msgstr "Povabila"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Neznano"
|
||||
|
||||
#: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "New identity server url"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:43
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Cancel editing display name"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Cancel editing identity server url"
|
||||
msgstr "Prekliči urejanje imena prikaza"
|
||||
|
||||
#: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:49
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Confirm new display name"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Confirm new identity server url"
|
||||
msgstr "Potrdi novo ime prikaza"
|
||||
|
||||
#: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:73
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "The entered text is not a valid url"
|
||||
msgid "The entered url is not a valid identity server"
|
||||
msgstr "Vneseno besedilo ni veljavni naslov url"
|
||||
|
||||
#: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The entered url is already configured as your identity server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Edit identity server url"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:119
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove device"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove identity server"
|
||||
msgstr "Odstrani napravo"
|
||||
|
||||
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -4434,49 +4492,49 @@ msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Ignored Users"
|
||||
msgstr "Prezrti uporabniki"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettings.qml:20 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettings.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
||||
#: src/settings/RoomSettings.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Splošno"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettings.qml:26
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettings.qml:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Videz"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettings.qml:32 src/settings/RoomSettings.qml:55
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettings.qml:34 src/settings/RoomSettings.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Obvestila"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettings.qml:43 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettings.qml:45 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
|
||||
#: src/settings/RoomSettings.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Security"
|
||||
msgstr "Varnost"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettings.qml:60
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettings.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Stickers & Emojis"
|
||||
msgstr "Nalepke in čustvenčki"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettings.qml:71
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettings.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Spell Checking"
|
||||
msgstr "Preverjanje črkovanja"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettings.qml:78 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettings.qml:85 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network Proxy"
|
||||
msgstr "Omrežni posrednik"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettings.qml:95
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettings.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "About NeoChat"
|
||||
msgstr "O programu NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettings.qml:101
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettings.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "About KDE"
|
||||
msgstr "O KDE"
|
||||
@@ -4573,6 +4631,20 @@ msgstr "Omogoči osvetljevanje obvestil"
|
||||
msgid "Delete keyword"
|
||||
msgstr "Izbriši ključno besedo"
|
||||
|
||||
#: src/settings/PasswordSheet.qml:16
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Can change password"
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Enter password"
|
||||
msgstr "Lahko spremeni geslo"
|
||||
|
||||
#: src/settings/PasswordSheet.qml:30
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Password:"
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Geslo:"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Privileged Users"
|
||||
@@ -5110,6 +5182,95 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Delete word"
|
||||
msgstr "Izbriši besedo"
|
||||
|
||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:52
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Odstrani"
|
||||
|
||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:73
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Country Code for new phone number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:89
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add an e-mail address:"
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "New email address"
|
||||
msgstr "Dodaj naslov e-pošte:"
|
||||
|
||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:89
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Phone Numbers"
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "New phone number"
|
||||
msgstr "Telefonske številke"
|
||||
|
||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "We've sent you an email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:93
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "sent a message"
|
||||
msgid "We've sent you a text message"
|
||||
msgstr "je poslal sporočilo"
|
||||
|
||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1. Please follow the instructions there and then click the button below"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:95
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "The entered text is not a valid url"
|
||||
msgid "The entered email is not valid"
|
||||
msgstr "Vneseno besedilo ni veljavni naslov url"
|
||||
|
||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:95
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "The entered text is not a valid url"
|
||||
msgid "The entered phone number is not valid"
|
||||
msgstr "Vneseno besedilo ni veljavni naslov url"
|
||||
|
||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:97
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Wrong password entered"
|
||||
msgid "Incorrect password entered"
|
||||
msgstr "Vneseno napačno geslo"
|
||||
|
||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
||||
"instructions there and then click the button below"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
||||
"follow the instructions there and then click the button below"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:124
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add"
|
||||
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Dodaj"
|
||||
|
||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/timeline/CodeComponent.qml:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
@@ -5185,18 +5346,18 @@ msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Send to KDE Itinerary"
|
||||
msgstr "Pošlji v KDE Itinerary"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/LinkPreviewComponent.qml:128 src/timeline/LoadComponent.qml:79
|
||||
#: src/timeline/LinkPreviewComponent.qml:129 src/timeline/LoadComponent.qml:79
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown"
|
||||
msgid "Remove preview"
|
||||
msgstr "Odstrani predogled"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/LinkPreviewComponent.qml:146
|
||||
#: src/timeline/LinkPreviewComponent.qml:147
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Shrink preview"
|
||||
msgstr "Skrči predogled"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/LinkPreviewComponent.qml:146
|
||||
#: src/timeline/LinkPreviewComponent.qml:147
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Expand preview"
|
||||
msgstr "Razširi predogled"
|
||||
@@ -5289,6 +5450,10 @@ msgstr "Prikaži"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Zapusti"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title:window"
|
||||
#~ msgid "Account editor"
|
||||
#~ msgstr "Urejevalnik računa"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Deactivate Account"
|
||||
#~ msgstr "Deaktiviraj račun"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user