GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2022-08-27 01:57:39 +00:00
parent 6ce74bbd0c
commit 696b34e094
34 changed files with 5062 additions and 5063 deletions

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-26 00:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-27 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-15 12:28+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Bijlage:"
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29
#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:483
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:487
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Bewerken"
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:181
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:106
#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:125
#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:204
#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:123
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
@@ -71,17 +71,17 @@ msgstr "Een versleuteld bericht verzenden…"
msgid "Send a message…"
msgstr "Een bericht verzenden…"
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:293
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:289
#, kde-format
msgid "Attach an image or file"
msgstr "Een afbeelding of bestand bijvoegen"
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:323
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:319
#, kde-format
msgid "Add an Emoji"
msgstr "Een emoji toevoegen"
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:334
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:330
#, kde-format
msgid "Send message"
msgstr "Bericht verzenden"
@@ -148,8 +148,8 @@ msgstr "Doorgaan"
#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53
#: imports/NeoChat/Page/LoadingPage.qml:9
#: imports/NeoChat/Page/LoadingPage.qml:14
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:147
#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:23
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:151
#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:25
#, kde-format
msgid "Loading…"
msgstr "Laden…"
@@ -297,7 +297,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1"
msgstr "Laatst gelezen: %1"
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:52
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:56
#, kde-format
msgid " (edited)"
msgstr " (bewerkt)"
@@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "Opslaan als"
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:495 src/notificationsmanager.cpp:68
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:499 src/notificationsmanager.cpp:68
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Beantwoorden"
@@ -806,52 +806,52 @@ msgstr "Rooms verkennen"
msgid "No Name"
msgstr "Naamloos"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:356
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:358
#, kde-format
msgid "Configure room"
msgstr "Room configureren"
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:123
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:127
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "Deze uitnodiging accepteren?"
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:127
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:131
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Afwijzen"
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:134
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:138
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Accepteren"
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:255
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:259
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "Lokaal bestand kiezen"
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:281
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:285
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "Afbeelding in klembord"
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:328
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:332
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Naar het eerste ongelezen bericht gaan"
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:351
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:355
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Naar het laatste bericht gaan"
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:375
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:379
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Items hierheen verslepen om ze te delen"
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:407
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:411
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
@@ -859,7 +859,7 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 is bezig met typen"
msgstr[1] "%2 zijn bezig met het typen"
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:470
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:474
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Reageer"
@@ -1056,6 +1056,53 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join."
msgstr "Iedereen kan het vinden en meedoen."
#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:17
#, kde-format
msgid "Edit Account"
msgstr "Account bewerken"
#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:58
#, kde-format
msgid "Avatar:"
msgstr "Avatar:"
#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:63
#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:95
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"
#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:68
#, kde-format
msgid "Label:"
msgstr "Label:"
#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:72
#, kde-format
msgid "Current Password:"
msgstr "Huidig wachtwoord:"
#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:78
#, kde-format
msgid "New Password:"
msgstr "Nieuw wachtwoord:"
#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:85
#, kde-format
msgid "Confirm new Password:"
msgstr "Nieuw wachtwoord bevestigen:"
#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:98
#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:99
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:115
#, kde-format
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen"
#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:15
#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:23
#, kde-format
@@ -1063,83 +1110,36 @@ msgid "Accounts"
msgstr "Accounts"
#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:18
#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:73
#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Add an account"
msgstr "Een account toevoegen"
#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:41
#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:45
#, kde-format
msgid "Edit this account"
msgstr "Dit account bewerken"
#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:52 qml/main.qml:267
#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:60 qml/main.qml:267
#, kde-format
msgid "Logout"
msgstr "Afmelden"
#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:87
#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:97
#, kde-format
msgid "Password changed successfully"
msgstr "Wachtwoord is met succes gewijzigd"
#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:89
#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:99
#, kde-format
msgid "Wrong password entered"
msgstr "Verkeerde wachtwoord ingevoerd"
#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:91
#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:101
#, kde-format
msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "Onbekend probleem bij poging het wachtwoord te wijzigen"
#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:108
#, kde-format
msgid "Edit Account"
msgstr "Account bewerken"
#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:147
#, kde-format
msgid "Avatar:"
msgstr "Avatar:"
#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:152
#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:93
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"
#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Label:"
msgstr "Label:"
#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:161
#, kde-format
msgid "Current Password:"
msgstr "Huidig wachtwoord:"
#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:167
#, kde-format
msgid "New Password:"
msgstr "Nieuw wachtwoord:"
#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:174
#, kde-format
msgid "Confirm new Password:"
msgstr "Nieuw wachtwoord bevestigen:"
#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:181
#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:97
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:193
#, kde-format
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen"
#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:99
#, kde-format
msgid "Bubbles"
@@ -1196,47 +1196,47 @@ msgstr "Uw berichten rechts tonen"
msgid "Devices"
msgstr "Apparaten"
#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:37
#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:39
#, kde-format
msgid "Edit device name"
msgstr "Apparaatnaam bewerken"
#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:49
#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:51
#, kde-format
msgid "Logout device"
msgstr "Afmeldapparaat"
#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:66
#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:68
#, kde-format
msgid "Remove device"
msgstr "Apparaat verwijderen"
#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:70
#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:72
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:"
#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:74
#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:76
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Bevestigen"
#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:89
#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:91
#, kde-format
msgid "Edit device"
msgstr "Apparaat bewerken"
#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:30
#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:31
#, kde-format
msgid "No custom inline stickers found"
msgstr "Geen aangepaste inline stickers gevonden"
#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:78
#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:79
#, kde-format
msgid "new_emoji_name_here"
msgstr "nieuwe_emoji_naame_hier"
#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:87
#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:88
#, kde-format
msgid "Add Emoji..."
msgstr "Emoji toevoegen..."
@@ -1552,68 +1552,68 @@ msgstr "Inviteert gebruiker met gegeven id in huidige room"
msgid "React to this message with a text"
msgstr "Op dit bericht met een tekst reageren"
#: src/controller.cpp:174 src/controller.cpp:308
#: src/controller.cpp:168 src/controller.cpp:302
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Netwerkfout: %1"
#: src/controller.cpp:299
#: src/controller.cpp:293
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Aanmelden is mislukt: toegangstoken ongeldig of ingetrokken"
#: src/controller.cpp:302 src/login.cpp:76
#: src/controller.cpp:296 src/login.cpp:77
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Aanmelden mislukt: %1"
#: src/controller.cpp:366
#: src/controller.cpp:360
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Toegangstoken is niet gevonden"
#: src/controller.cpp:366
#: src/controller.cpp:360
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Misschien is het verwijderd?"
#: src/controller.cpp:370
#: src/controller.cpp:364
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Toegang tot sleutelring is geweigerd."
#: src/controller.cpp:370
#: src/controller.cpp:364
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "laat NeoChat het toegangstoken lezen"
#: src/controller.cpp:373
#: src/controller.cpp:367
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Geen sleutelring beschikbaar"
#: src/controller.cpp:373
#: src/controller.cpp:367
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"Installeer een sleutelring, bijv. KWallet of GNOME sleutelring op Linux"
#: src/controller.cpp:376
#: src/controller.cpp:370
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Lezen van toegangstoken lukt niet"
#: src/controller.cpp:631
#: src/controller.cpp:625
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "Aanmaken van room is mislukt: \"%1\""
#: src/controller.cpp:644
#: src/controller.cpp:638
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Het room-id waaraan u mee wilt doen is niet geldig"
#: src/login.cpp:71 src/login.cpp:82
#: src/login.cpp:72 src/login.cpp:83
#, kde-format
msgid "Network Error"
msgstr "Netwerkfout"
@@ -1673,251 +1673,251 @@ msgstr "Media-id '%1' volgt niet server/mediaId patroon"
msgid "Image request has been cancelled"
msgstr "Verzoek om afbeelding is geannuleerd"
#: src/messageeventmodel.cpp:326
#: src/messageeventmodel.cpp:327
#, kde-format
msgid "Today"
msgstr "Vandaag"
#: src/messageeventmodel.cpp:329
#: src/messageeventmodel.cpp:330
#, kde-format
msgid "Yesterday"
msgstr "Gisteren"
#: src/messageeventmodel.cpp:332
#: src/messageeventmodel.cpp:333
#, kde-format
msgid "The day before yesterday"
msgstr "Eergisteren"
#: src/messageeventmodel.cpp:434
#: src/messageeventmodel.cpp:435
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Dit bericht is verwijderd]</i>"
#: src/messageeventmodel.cpp:435
#: src/messageeventmodel.cpp:436
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Dit bericht is verwijderd: %1]</i>"
#: src/messageeventmodel.cpp:514
#: src/messageeventmodel.cpp:515
#, kde-format
msgid "[REDACTED]"
msgstr "[GEREDIGEERD]"
#: src/messageeventmodel.cpp:514
#: src/messageeventmodel.cpp:515
#, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[GEREDIGEERD: %1]"
#: src/neochatroom.cpp:440
#: src/neochatroom.cpp:441
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "een bestand"
#: src/neochatroom.cpp:484
#: src/neochatroom.cpp:485
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "%1 opnieuw uitgenodigd naar de room"
#: src/neochatroom.cpp:486
#: src/neochatroom.cpp:487
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:495
#: src/neochatroom.cpp:496
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "doet mee met de room (herhaald)"
#: src/neochatroom.cpp:497
#: src/neochatroom.cpp:498
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "%1 uitgenodigd naar de room"
#: src/neochatroom.cpp:497
#: src/neochatroom.cpp:498
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "doet mee met de room"
#: src/neochatroom.cpp:501
#: src/neochatroom.cpp:502
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:508
#: src/neochatroom.cpp:509
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "heeft zijn/haar schermnaam gewist"
#: src/neochatroom.cpp:510
#: src/neochatroom.cpp:511
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "heeft zijn/haar schermnaam gewijzigd naar %1"
#: src/neochatroom.cpp:515
#: src/neochatroom.cpp:516
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " en "
#: src/neochatroom.cpp:518
#: src/neochatroom.cpp:519
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "heeft zijn/haar avatar gewist"
#: src/neochatroom.cpp:524
#: src/neochatroom.cpp:525
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "hebben een avatar ingesteld"
#: src/neochatroom.cpp:526
#: src/neochatroom.cpp:527
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "heeft zijn/haar avatar bijgewerkt"
#: src/neochatroom.cpp:533
#: src/neochatroom.cpp:534
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "uitnodiging van %1 ingetrokken"
#: src/neochatroom.cpp:533
#: src/neochatroom.cpp:534
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "de uitnodiging afgewezen"
#: src/neochatroom.cpp:537
#: src/neochatroom.cpp:538
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "verbanning van %1 ongedaan gemaakt"
#: src/neochatroom.cpp:537
#: src/neochatroom.cpp:538
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "zelf verbanning ongedaan gemaakt"
#: src/neochatroom.cpp:540
#: src/neochatroom.cpp:541
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "heeft %1 uit de room gezet: %2"
#: src/neochatroom.cpp:541
#: src/neochatroom.cpp:542
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "heeft de room verlaten"
#: src/neochatroom.cpp:543
#: src/neochatroom.cpp:544
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "%1 verbannen uit de room: %2"
#: src/neochatroom.cpp:544
#: src/neochatroom.cpp:545
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "zelf verbannen uit de room"
#: src/neochatroom.cpp:546
#: src/neochatroom.cpp:547
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "om een uitnodiging verzocht"
#: src/neochatroom.cpp:549
#: src/neochatroom.cpp:550
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "iets onbekend gemaakt"
#: src/neochatroom.cpp:552
#: src/neochatroom.cpp:553
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "hoofdalias van de room gewist"
#: src/neochatroom.cpp:552
#: src/neochatroom.cpp:553
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "hoofdalias van de room ingesteld op: %1"
#: src/neochatroom.cpp:555
#: src/neochatroom.cpp:556
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "naam van de room gewist"
#: src/neochatroom.cpp:555
#: src/neochatroom.cpp:556
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "naam van de room ingesteld op: %1"
#: src/neochatroom.cpp:558
#: src/neochatroom.cpp:559
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "het onderwerp gewist"
#: src/neochatroom.cpp:558
#: src/neochatroom.cpp:559
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "het onderwerp instellen op: %1"
#: src/neochatroom.cpp:561
#: src/neochatroom.cpp:562
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "room-avatar tonen is gewijzigd"
#: src/neochatroom.cpp:564
#: src/neochatroom.cpp:565
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "Eind-tot-eind versleuteling geactiveerd"
#: src/neochatroom.cpp:567
#: src/neochatroom.cpp:568
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "de room bijgewerkt tot versie %1"
#: src/neochatroom.cpp:568
#: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "de room aangemaakt, versie %1"
#: src/neochatroom.cpp:571
#: src/neochatroom.cpp:572
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "de energieniveaus voor deze room zijn gewijzigd"
#: src/neochatroom.cpp:575
#: src/neochatroom.cpp:576
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "de toegangscontrolelijst voor deze room is gewijzigd"
#: src/neochatroom.cpp:579
#: src/neochatroom.cpp:580
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "%1 widget toegevoegd"
#: src/neochatroom.cpp:582
#: src/neochatroom.cpp:583
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "%1 widget verwijderd"
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:585
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "%1 widget geconfigureerd"
#: src/neochatroom.cpp:586
#: src/neochatroom.cpp:587
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "%1 status bijgewerkt"
#: src/neochatroom.cpp:587
#: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "%1 status bijgewerkt voor %2"
#: src/neochatroom.cpp:589
#: src/neochatroom.cpp:590
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Onbekende gebeurtenis"
@@ -1987,22 +1987,22 @@ msgstr "Lage prioriteit"
msgid "Spaces"
msgstr "Spaties"
#: src/roommanager.cpp:48
#: src/roommanager.cpp:49
#, kde-format
msgid "Malformed or empty Matrix id"
msgstr "Verminkte of lege Matrix-id"
#: src/roommanager.cpp:48
#: src/roommanager.cpp:49
#, kde-format
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1 is geen juiste Matrix-identifier"
#: src/roommanager.cpp:65
#: src/roommanager.cpp:66
#, kde-format
msgid "Room not found"
msgstr "Room niet gevonden"
#: src/roommanager.cpp:65
#: src/roommanager.cpp:66
#, kde-format
msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
@@ -2010,17 +2010,17 @@ msgstr ""
"Er is geen room %1 in de lijst met rooms. Controleer de spelling en het "
"account."
#: src/roommanager.cpp:200
#: src/roommanager.cpp:201
#, kde-format
msgid "No application for the link"
msgstr "Geen toepassing voor de koppeling"
#: src/roommanager.cpp:200
#: src/roommanager.cpp:201
#, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "Uw besturingssysteem kon geen toepassing vinden voor de koppeling."
#: src/roommanager.cpp:206
#: src/roommanager.cpp:207
#, kde-format
msgid "Could not open URL"
msgstr "Kon de URL niet openen"