GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2022-08-27 01:57:39 +00:00
parent 6ce74bbd0c
commit 696b34e094
34 changed files with 5062 additions and 5063 deletions

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-26 00:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-27 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-20 14:18\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "附件:"
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:29
#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:20
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:483
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:487
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "编辑"
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:181
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:106
#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:125
#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:204
#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:123
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
@@ -73,17 +73,17 @@ msgstr ""
msgid "Send a message…"
msgstr ""
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:293
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:289
#, kde-format
msgid "Attach an image or file"
msgstr "附送图像或文件"
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:323
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:319
#, kde-format
msgid "Add an Emoji"
msgstr "添加 Emoji 表情符号"
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:334
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:330
#, kde-format
msgid "Send message"
msgstr "发送消息"
@@ -150,8 +150,8 @@ msgstr "继续"
#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53
#: imports/NeoChat/Page/LoadingPage.qml:9
#: imports/NeoChat/Page/LoadingPage.qml:14
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:147
#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:23
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:151
#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:25
#, kde-format
msgid "Loading…"
msgstr "加载中…"
@@ -295,7 +295,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1"
msgstr ""
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:52
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:56
#, kde-format
msgid " (edited)"
msgstr "(已编辑)"
@@ -614,7 +614,7 @@ msgstr "另存为"
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:495 src/notificationsmanager.cpp:68
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:499 src/notificationsmanager.cpp:68
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "回复"
@@ -802,59 +802,59 @@ msgstr "探索聊天室"
msgid "No Name"
msgstr "无名称"
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:356
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:358
#, kde-format
msgid "Configure room"
msgstr "配置聊天室"
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:123
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:127
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr "要接受此邀请吗?"
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:127
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:131
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "拒绝"
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:134
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:138
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "接受"
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:255
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:259
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "选择本地文件"
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:281
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:285
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "剪贴板图像"
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:328
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:332
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "跳转到第一条未读消息"
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:351
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:355
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "跳转到最新消息"
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:375
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:379
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "拖动项目到此处来分享"
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:407
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:411
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 正在輸入"
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:470
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:474
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "互动"
@@ -1050,6 +1050,53 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join."
msgstr ""
#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:17
#, kde-format
msgid "Edit Account"
msgstr "编辑账户"
#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:58
#, kde-format
msgid "Avatar:"
msgstr "头像:"
#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:63
#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:95
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "名称:"
#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:68
#, kde-format
msgid "Label:"
msgstr ""
#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:72
#, kde-format
msgid "Current Password:"
msgstr "当前密码:"
#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:78
#, kde-format
msgid "New Password:"
msgstr "新密码:"
#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:85
#, kde-format
msgid "Confirm new Password:"
msgstr "确认新密码:"
#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:98
#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:99
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: imports/NeoChat/Settings/AccountEditorPage.qml:115
#, kde-format
msgid "Passwords do not match"
msgstr "密码不匹配"
#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:15
#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:23
#, kde-format
@@ -1057,83 +1104,36 @@ msgid "Accounts"
msgstr "账户"
#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:18
#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:73
#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Add an account"
msgstr "添加账户"
#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:41
#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:45
#, kde-format
msgid "Edit this account"
msgstr "编辑此账户"
#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:52 qml/main.qml:267
#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:60 qml/main.qml:267
#, kde-format
msgid "Logout"
msgstr "注销"
#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:87
#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:97
#, kde-format
msgid "Password changed successfully"
msgstr "密码修改成功"
#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:89
#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:99
#, kde-format
msgid "Wrong password entered"
msgstr "输入的密码错误"
#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:91
#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:101
#, kde-format
msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "尝试更改密码时出现未知问题"
#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:108
#, kde-format
msgid "Edit Account"
msgstr "编辑账户"
#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:147
#, kde-format
msgid "Avatar:"
msgstr "头像:"
#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:152
#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:93
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "名称:"
#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Label:"
msgstr ""
#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:161
#, kde-format
msgid "Current Password:"
msgstr "当前密码:"
#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:167
#, kde-format
msgid "New Password:"
msgstr "新密码:"
#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:174
#, kde-format
msgid "Confirm new Password:"
msgstr "确认新密码:"
#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:181
#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:97
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:193
#, kde-format
msgid "Passwords do not match"
msgstr "密码不匹配"
#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:99
#, kde-format
msgid "Bubbles"
@@ -1190,47 +1190,47 @@ msgstr ""
msgid "Devices"
msgstr "设备"
#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:37
#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:39
#, kde-format
msgid "Edit device name"
msgstr "编辑设备名称"
#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:49
#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:51
#, kde-format
msgid "Logout device"
msgstr "注销设备"
#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:66
#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:68
#, kde-format
msgid "Remove device"
msgstr "移除设备"
#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:70
#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:72
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr "密码:"
#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:74
#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:76
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "确认"
#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:89
#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:91
#, kde-format
msgid "Edit device"
msgstr "编辑设备"
#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:30
#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:31
#, kde-format
msgid "No custom inline stickers found"
msgstr ""
#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:78
#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:79
#, kde-format
msgid "new_emoji_name_here"
msgstr ""
#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:87
#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:88
#, kde-format
msgid "Add Emoji..."
msgstr ""
@@ -1539,67 +1539,67 @@ msgstr ""
msgid "React to this message with a text"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:174 src/controller.cpp:308
#: src/controller.cpp:168 src/controller.cpp:302
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:299
#: src/controller.cpp:293
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:302 src/login.cpp:76
#: src/controller.cpp:296 src/login.cpp:77
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "登录失败:%1"
#: src/controller.cpp:366
#: src/controller.cpp:360
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:366
#: src/controller.cpp:360
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:370
#: src/controller.cpp:364
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:370
#: src/controller.cpp:364
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:373
#: src/controller.cpp:367
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:373
#: src/controller.cpp:367
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:376
#: src/controller.cpp:370
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:631
#: src/controller.cpp:625
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr ""
#: src/controller.cpp:644
#: src/controller.cpp:638
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr ""
#: src/login.cpp:71 src/login.cpp:82
#: src/login.cpp:72 src/login.cpp:83
#, kde-format
msgid "Network Error"
msgstr "网络错误"
@@ -1659,251 +1659,251 @@ msgstr ""
msgid "Image request has been cancelled"
msgstr "图像请求已被取消"
#: src/messageeventmodel.cpp:326
#: src/messageeventmodel.cpp:327
#, kde-format
msgid "Today"
msgstr "今天"
#: src/messageeventmodel.cpp:329
#: src/messageeventmodel.cpp:330
#, kde-format
msgid "Yesterday"
msgstr "昨天"
#: src/messageeventmodel.cpp:332
#: src/messageeventmodel.cpp:333
#, kde-format
msgid "The day before yesterday"
msgstr "前天"
#: src/messageeventmodel.cpp:434
#: src/messageeventmodel.cpp:435
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[这条消息已被删除]</i>"
#: src/messageeventmodel.cpp:435
#: src/messageeventmodel.cpp:436
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[这条消息已被删除:%1]</i>"
#: src/messageeventmodel.cpp:514
#: src/messageeventmodel.cpp:515
#, kde-format
msgid "[REDACTED]"
msgstr ""
#: src/messageeventmodel.cpp:514
#: src/messageeventmodel.cpp:515
#, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:440
#: src/neochatroom.cpp:441
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "1 个文件"
#: src/neochatroom.cpp:484
#: src/neochatroom.cpp:485
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "重新邀请 %1 到聊天室"
#: src/neochatroom.cpp:486
#: src/neochatroom.cpp:487
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr "%1"
#: src/neochatroom.cpp:495
#: src/neochatroom.cpp:496
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "加入了聊天室 (多次)"
#: src/neochatroom.cpp:497
#: src/neochatroom.cpp:498
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "邀请 %1 进入聊天室"
#: src/neochatroom.cpp:497
#: src/neochatroom.cpp:498
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "加入了房间"
#: src/neochatroom.cpp:501
#: src/neochatroom.cpp:502
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr "%1"
#: src/neochatroom.cpp:508
#: src/neochatroom.cpp:509
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "清除了显示名称"
#: src/neochatroom.cpp:510
#: src/neochatroom.cpp:511
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "将显示名称更改为 %1"
#: src/neochatroom.cpp:515
#: src/neochatroom.cpp:516
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " 和 "
#: src/neochatroom.cpp:518
#: src/neochatroom.cpp:519
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "清除了头像"
#: src/neochatroom.cpp:524
#: src/neochatroom.cpp:525
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "设置头像"
#: src/neochatroom.cpp:526
#: src/neochatroom.cpp:527
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "更新头像"
#: src/neochatroom.cpp:533
#: src/neochatroom.cpp:534
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "退回 %1 的邀请"
#: src/neochatroom.cpp:533
#: src/neochatroom.cpp:534
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "拒绝邀请"
#: src/neochatroom.cpp:537
#: src/neochatroom.cpp:538
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "取消封禁 %1"
#: src/neochatroom.cpp:537
#: src/neochatroom.cpp:538
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "自取消封禁"
#: src/neochatroom.cpp:540
#: src/neochatroom.cpp:541
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:541
#: src/neochatroom.cpp:542
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "离开聊天室"
#: src/neochatroom.cpp:543
#: src/neochatroom.cpp:544
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "从聊天室封禁了 %1 : %2"
#: src/neochatroom.cpp:544
#: src/neochatroom.cpp:545
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:546
#: src/neochatroom.cpp:547
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:549
#: src/neochatroom.cpp:550
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:552
#: src/neochatroom.cpp:553
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:552
#: src/neochatroom.cpp:553
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "设置房间主别名为: %1"
#: src/neochatroom.cpp:555
#: src/neochatroom.cpp:556
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "清除了聊天室名称"
#: src/neochatroom.cpp:555
#: src/neochatroom.cpp:556
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "将聊天室名称设置为: %1"
#: src/neochatroom.cpp:558
#: src/neochatroom.cpp:559
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "清除了话题"
#: src/neochatroom.cpp:558
#: src/neochatroom.cpp:559
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "将话题设置为: %1"
#: src/neochatroom.cpp:561
#: src/neochatroom.cpp:562
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "更改了聊天室头像"
#: src/neochatroom.cpp:564
#: src/neochatroom.cpp:565
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "激活了端到端加密"
#: src/neochatroom.cpp:567
#: src/neochatroom.cpp:568
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "升级了聊天室到 %1 版本"
#: src/neochatroom.cpp:568
#: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "创建了房间,版本为 %1"
#: src/neochatroom.cpp:571
#: src/neochatroom.cpp:572
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:575
#: src/neochatroom.cpp:576
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:579
#: src/neochatroom.cpp:580
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:582
#: src/neochatroom.cpp:583
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:585
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:586
#: src/neochatroom.cpp:587
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "更新了 %1 的状态"
#: src/neochatroom.cpp:587
#: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "更新了 %1 的状态为 %2"
#: src/neochatroom.cpp:589
#: src/neochatroom.cpp:590
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "未知事件"
@@ -1973,38 +1973,38 @@ msgstr "低优先级"
msgid "Spaces"
msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:48
#: src/roommanager.cpp:49
#, kde-format
msgid "Malformed or empty Matrix id"
msgstr "Matrix id 为空或格式错误"
#: src/roommanager.cpp:48
#: src/roommanager.cpp:49
#, kde-format
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1 不是正确的 Matrix 标识符"
#: src/roommanager.cpp:65
#: src/roommanager.cpp:66
#, kde-format
msgid "Room not found"
msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:65
#: src/roommanager.cpp:66
#, kde-format
msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:200
#: src/roommanager.cpp:201
#, kde-format
msgid "No application for the link"
msgstr "没有用于此链接的应用程序"
#: src/roommanager.cpp:200
#: src/roommanager.cpp:201
#, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "您的操作系统未找到用于此链接的应用程序。"
#: src/roommanager.cpp:206
#: src/roommanager.cpp:207
#, kde-format
msgid "Could not open URL"
msgstr ""