GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2022-11-15 02:11:27 +00:00
parent 5f12e10fe9
commit 6992ed127b
39 changed files with 4314 additions and 3152 deletions

View File

@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-14 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-09 22:30+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-15 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-14 02:37+0000\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"X-POFile-SpellExtra: mediaId avatar Emoji Avatar NeoChat Markdown\n"
"X-POFile-SpellExtra: appstream novonomeemojiaqui KWallet Gnome Keyring\n"
"X-POFile-IgnoreConsistency: Show\n"
"X-POFile-SpellExtra: Emojis emojis org matrix\n"
"X-POFile-SpellExtra: Emojis emojis org matrix SOCKS\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -280,69 +280,69 @@ msgstr "Convida o utilizador com o ID indicado para a sala actual"
msgid "React to this message with a text"
msgstr "Reagir a esta mensagem com um texto"
#: src/controller.cpp:188
#: src/controller.cpp:204
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Mensagem Encriptada"
#: src/controller.cpp:255 src/controller.cpp:389
#: src/controller.cpp:271 src/controller.cpp:405
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Erro de Rede: %1"
#: src/controller.cpp:380
#: src/controller.cpp:396
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Autenticação sem Sucesso: Código de Acesso inválido ou revogado"
#: src/controller.cpp:383 src/login.cpp:93
#: src/controller.cpp:399 src/login.cpp:93
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Autenticação sem Sucesso: %1"
#: src/controller.cpp:447
#: src/controller.cpp:463
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "O código de acesso não foi encontrado"
#: src/controller.cpp:447
#: src/controller.cpp:463
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Talvez tenha sido removido?"
#: src/controller.cpp:451
#: src/controller.cpp:467
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Foi negado o sucesso ao porta-chaves."
#: src/controller.cpp:451
#: src/controller.cpp:467
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Por favor permita ao NeoChat ler o código de acesso"
#: src/controller.cpp:454
#: src/controller.cpp:470
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Sem sistemas de armazenamento de códigos disponíveis."
#: src/controller.cpp:454
#: src/controller.cpp:470
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"Instale por favor um sistema de chaves, p.ex. o KWallet ou o Gnome Keyring "
"no Linux"
#: src/controller.cpp:457
#: src/controller.cpp:473
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Não é possível ler o código de acesso"
#: src/controller.cpp:700
#: src/controller.cpp:717
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "Não foi possível criar a sala: \"%1\""
#: src/controller.cpp:713
#: src/controller.cpp:730
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "O ID da sala a se que está a tentar ligar não é válido"
@@ -352,48 +352,48 @@ msgstr "O ID da sala a se que está a tentar ligar não é válido"
msgid "Network Error"
msgstr "Erro de Rede"
#: src/main.cpp:141
#: src/main.cpp:144
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/main.cpp:143
#: src/main.cpp:146
#, kde-format
msgid "Matrix client"
msgstr "Cliente do Matrix"
#: src/main.cpp:145
#: src/main.cpp:148
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 da Comunidade do KDE"
#: src/main.cpp:146
#: src/main.cpp:149
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:147
#: src/main.cpp:150
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:148
#: src/main.cpp:151
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr ""
"Uma biblioteca do Qt5 para criar clientes multi-plataforma para o Matrix"
#: src/main.cpp:247
#: src/main.cpp:253
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Cliente para o protocolo de comunicações Matrix"
#: src/main.cpp:248
#: src/main.cpp:254
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Suporta o esquema de URL's 'matrix:'"
@@ -408,267 +408,267 @@ msgstr "O ID do conteúdo '%1' não segue o padrão 'server/mediaId'"
msgid "Image request has been cancelled"
msgstr "O pedido da imagem foi cancelado"
#: src/messageeventmodel.cpp:335
#: src/messageeventmodel.cpp:341
#, kde-format
msgid "Today"
msgstr "Hoje"
#: src/messageeventmodel.cpp:338
#: src/messageeventmodel.cpp:344
#, kde-format
msgid "Yesterday"
msgstr "Ontem"
#: src/messageeventmodel.cpp:341
#: src/messageeventmodel.cpp:347
#, kde-format
msgid "The day before yesterday"
msgstr "O dia antes de ontem"
#: src/messageeventmodel.cpp:443
#: src/messageeventmodel.cpp:449
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Esta mensagem foi removida]</i>"
#: src/messageeventmodel.cpp:444
#: src/messageeventmodel.cpp:450
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Esta mensagem foi removida: %1]</i>"
#: src/messageeventmodel.cpp:522
#: src/messageeventmodel.cpp:537
#, kde-format
msgid "[REDACTED]"
msgstr "[REDIGIDO]"
#: src/messageeventmodel.cpp:522
#: src/messageeventmodel.cpp:537
#, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[REDIGIDO: %1]"
#: src/neochatroom.cpp:463
#: src/neochatroom.cpp:472
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "um ficheiro"
#: src/neochatroom.cpp:509
#: src/neochatroom.cpp:518
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "voltou a convidar o %1 para a sala"
#: src/neochatroom.cpp:511
#: src/neochatroom.cpp:520
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:520
#: src/neochatroom.cpp:529
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "juntou-se à sala (repetido)"
#: src/neochatroom.cpp:522
#: src/neochatroom.cpp:531
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "convidou o %1 para a sala"
#: src/neochatroom.cpp:522
#: src/neochatroom.cpp:531
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "juntou-se à sala"
#: src/neochatroom.cpp:526
#: src/neochatroom.cpp:535
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:533
#: src/neochatroom.cpp:542
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "limpou o seu nome visível"
#: src/neochatroom.cpp:535
#: src/neochatroom.cpp:544
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "mudou o seu nome visível para %1"
#: src/neochatroom.cpp:540
#: src/neochatroom.cpp:549
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " e"
#: src/neochatroom.cpp:543
#: src/neochatroom.cpp:552
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "limpou o seu avatar"
#: src/neochatroom.cpp:549
#: src/neochatroom.cpp:558
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "definiu um avatar"
#: src/neochatroom.cpp:551
#: src/neochatroom.cpp:560
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "actualizou o seu avatar"
#: src/neochatroom.cpp:555
#: src/neochatroom.cpp:564
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr ""
msgstr "não mudou nada"
#: src/neochatroom.cpp:561
#: src/neochatroom.cpp:570
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "retirou o convite de %1"
#: src/neochatroom.cpp:561
#: src/neochatroom.cpp:570
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "rejeitou o convite"
#: src/neochatroom.cpp:565
#: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "readmitiu o %1"
#: src/neochatroom.cpp:565
#: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "readmitiu-se a si próprio"
#: src/neochatroom.cpp:568
#: src/neochatroom.cpp:577
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "expulsou o %1 da sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:569
#: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "saiu da sala"
#: src/neochatroom.cpp:573
#: src/neochatroom.cpp:582
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "expulsou o %1 da sala"
#: src/neochatroom.cpp:575
#: src/neochatroom.cpp:584
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "expulsou o %1 da sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:578
#: src/neochatroom.cpp:587
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "expulsou-se a si próprio da sala"
#: src/neochatroom.cpp:581
#: src/neochatroom.cpp:590
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "solicitou um convite"
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:593
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "tornou alguém desconhecido"
#: src/neochatroom.cpp:587
#: src/neochatroom.cpp:596
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "limpou o nome principal da sala"
#: src/neochatroom.cpp:587
#: src/neochatroom.cpp:596
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "mudou o nome principal da sala para: %1"
#: src/neochatroom.cpp:590
#: src/neochatroom.cpp:599
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "limpou o nome da sala"
#: src/neochatroom.cpp:590
#: src/neochatroom.cpp:599
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "mudou o nome da sala para: %1"
#: src/neochatroom.cpp:593
#: src/neochatroom.cpp:602
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "limpou o tópico"
#: src/neochatroom.cpp:593
#: src/neochatroom.cpp:602
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "mudou o tópico para: %1"
#: src/neochatroom.cpp:596
#: src/neochatroom.cpp:605
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "mudou o avatar da sala"
#: src/neochatroom.cpp:599
#: src/neochatroom.cpp:608
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "activou a Codificação Ponto-a-Ponto"
#: src/neochatroom.cpp:602
#: src/neochatroom.cpp:611
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "actualizou a sala para a versão %1"
#: src/neochatroom.cpp:603
#: src/neochatroom.cpp:612
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "criou a sala na versão %1"
#: src/neochatroom.cpp:606
#: src/neochatroom.cpp:615
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "mudou os níveis de permissões desta sala"
#: src/neochatroom.cpp:610
#: src/neochatroom.cpp:619
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "mudou as listas de controlo de acesso do servidor para esta sala"
#: src/neochatroom.cpp:614
#: src/neochatroom.cpp:623
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "adicionou o elemento %1"
#: src/neochatroom.cpp:617
#: src/neochatroom.cpp:626
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "removeu o elemento %1"
#: src/neochatroom.cpp:619
#: src/neochatroom.cpp:628
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "configurou o elemento %1"
#: src/neochatroom.cpp:621
#: src/neochatroom.cpp:630
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "actualizou o estado de %1"
#: src/neochatroom.cpp:622
#: src/neochatroom.cpp:631
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "actualizou o estado de %1 para %2"
#: src/neochatroom.cpp:624
#: src/neochatroom.cpp:638
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Evento desconhecido"
#: src/neochatroom.cpp:1098 src/neochatroom.cpp:1099
#: src/neochatroom.cpp:1112 src/neochatroom.cpp:1113
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "O relatório foi enviado com sucesso."
@@ -797,32 +797,32 @@ msgstr "Cancelar a resposta"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:80
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:82
#, kde-format
msgid "Zoom in"
msgstr "Ampliar"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:99
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:101
#, kde-format
msgid "Zoom out"
msgstr "Reduzir"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:118
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:120
#, kde-format
msgid "Rotate left"
msgstr "Rodar para a esquerda"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:132
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:134
#, kde-format
msgid "Rotate right"
msgstr "Rodar para a direita"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:146
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:148
#, kde-format
msgid "Save as"
msgstr "Gravar como"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:164
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:166
#, kde-format
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
@@ -985,6 +985,19 @@ msgctxt ""
msgid "Download"
msgstr "Transferir"
#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:48
#, kde-format
msgid "Based on votes by %1 user"
msgid_plural "Based on votes by %1 users"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:48
#, kde-format
msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53
#, kde-format
msgctxt "Separate the usernames of users"
@@ -1024,15 +1037,21 @@ msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
#: src/qml/Component/UserInfo.qml:58
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add an account"
#, kde-format
msgid "Add Account"
msgstr "Adicionar uma conta"
msgstr "Adicionar uma Conta"
#: src/qml/Component/UserInfo.qml:59
#, kde-format
msgid "Log in to an existing account"
msgstr ""
msgstr "Autenticar-se numa conta existente"
#: src/qml/Component/UserInfo.qml:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Login"
msgctxt "@title:window"
msgid "Login"
msgstr "Entrar"
#: src/qml/Component/UserInfo.qml:140 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:49
#, kde-format
@@ -1047,7 +1066,7 @@ msgstr "Editor da conta"
#: src/qml/Component/UserInfo.qml:174
#, kde-format
msgid "Switch User"
msgstr ""
msgstr "Mudar de Utilizador"
#: src/qml/Component/UserInfo.qml:184 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:42
#, kde-format
@@ -1061,11 +1080,9 @@ msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
#: src/qml/Component/UserInfo.qml:194
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Space Settings"
#, kde-format
msgid "Open Settings"
msgstr "Configuração da Espaço"
msgstr "Abrir a Configuração"
#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:16 src/qml/main.qml:250
#, kde-format
@@ -2495,35 +2512,34 @@ msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:22
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:37
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Network Error"
#, kde-format
msgid "Network Proxy"
msgstr "Erro de Rede"
msgstr "'Proxy' de Rede"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:23
#, kde-format
msgid "System Default"
msgstr ""
msgstr "Predefinição do Sistema"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:31
#, kde-format
msgid "HTTP"
msgstr ""
msgstr "HTTP"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:39
#, kde-format
msgid "Socks5"
msgstr ""
msgstr "SOCKS5"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:48
#, kde-format
msgid "Proxy Host"
msgstr ""
msgstr "Servidor 'Proxy'"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:57
#, kde-format
msgid "Proxy Port"
msgstr ""
msgstr "Porto do 'Proxy'"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:17
#, kde-format
@@ -2622,32 +2638,32 @@ msgstr "Dicionário de ortografia"
msgid "Delete word"
msgstr "Apaga a palavra"
#: src/roomlistmodel.cpp:461
#: src/roomlistmodel.cpp:464
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "Convidado"
#: src/roomlistmodel.cpp:463
#: src/roomlistmodel.cpp:466
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "Favorito"
#: src/roomlistmodel.cpp:465
#: src/roomlistmodel.cpp:468
#, kde-format
msgid "Direct Messages"
msgstr "Mensagens Directas"
#: src/roomlistmodel.cpp:467
#: src/roomlistmodel.cpp:470
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/roomlistmodel.cpp:469
#: src/roomlistmodel.cpp:472
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "Prioridade baixa"
#: src/roomlistmodel.cpp:471
#: src/roomlistmodel.cpp:474
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "Espaços"
@@ -2693,6 +2709,3 @@ msgstr "Não foi possível abrir o URL"
#, kde-format
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
#~ msgid "Online"
#~ msgstr "Ligado"