GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
227
po/uk/neochat.po
227
po/uk/neochat.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-14 00:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-11 17:37+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-15 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-14 13:31+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
@@ -285,69 +285,69 @@ msgstr "Запросити користувача із вказаним іден
|
||||
msgid "React to this message with a text"
|
||||
msgstr "Зреагувати на це повідомлення текстом"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:188
|
||||
#: src/controller.cpp:204
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "Зашифроване повідомлення"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:255 src/controller.cpp:389
|
||||
#: src/controller.cpp:271 src/controller.cpp:405
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network Error: %1"
|
||||
msgstr "Помилка у мережі: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:380
|
||||
#: src/controller.cpp:396
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||
msgstr "Невдала спроба увійти: жетон доступу є некоректним або його відкликано"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:383 src/login.cpp:93
|
||||
#: src/controller.cpp:399 src/login.cpp:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Login Failed: %1"
|
||||
msgstr "Невдала спроба увійти: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:447
|
||||
#: src/controller.cpp:463
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access token wasn't found"
|
||||
msgstr "Не знайдено жетона доступу"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:447
|
||||
#: src/controller.cpp:463
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||
msgstr "Можливо, його вилучено?"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:451
|
||||
#: src/controller.cpp:467
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||
msgstr "Відмовлено у доступі до засобу керування ключами."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:451
|
||||
#: src/controller.cpp:467
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||
msgstr "Будь ласка, дозвольте NeoChat читання жетона доступу"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:454
|
||||
#: src/controller.cpp:470
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No keychain available."
|
||||
msgstr "Немає доступних засобів керування ключами."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:454
|
||||
#: src/controller.cpp:470
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Будь ласка, встановіть засіб керування ключами, наприклад KWallet або GNOME "
|
||||
"keyring у Linux"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:457
|
||||
#: src/controller.cpp:473
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to read access token"
|
||||
msgstr "Не вдалося прочитати жетон доступу"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:700
|
||||
#: src/controller.cpp:717
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
||||
msgstr "Не вдалося створити кімнату: «%1»"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:713
|
||||
#: src/controller.cpp:730
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
||||
msgstr "Ідентифікатор кімнати, до якої ви хочете приєднатися, є некоректним"
|
||||
@@ -357,49 +357,49 @@ msgstr "Ідентифікатор кімнати, до якої ви хочет
|
||||
msgid "Network Error"
|
||||
msgstr "Помилка у мережі"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:141
|
||||
#: src/main.cpp:144
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "NeoChat"
|
||||
msgstr "NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:143
|
||||
#: src/main.cpp:146
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Matrix client"
|
||||
msgstr "Клієнт Matrix"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:145
|
||||
#: src/main.cpp:148
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
|
||||
msgstr "© Black Hat, 2018-2020, Спільнота KDE, 2020–2022"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:146
|
||||
#: src/main.cpp:149
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Black Hat"
|
||||
msgstr "Black Hat"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:147
|
||||
#: src/main.cpp:150
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Carl Schwan"
|
||||
msgstr "Carl Schwan"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:148
|
||||
#: src/main.cpp:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tobias Fella"
|
||||
msgstr "Tobias Fella"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:152
|
||||
#: src/main.cpp:155
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Бібліотека Qt5 для написання багатоплатформових клієнтських програм для "
|
||||
"Matrix"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:247
|
||||
#: src/main.cpp:253
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||
msgstr "Клієнт для протоколу обміну даними matrix"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:248
|
||||
#: src/main.cpp:254
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||
msgstr "Передбачає підтримку схеми адрес matrix:"
|
||||
@@ -416,267 +416,267 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Image request has been cancelled"
|
||||
msgstr "Запит щодо зображення було скасовано"
|
||||
|
||||
#: src/messageeventmodel.cpp:335
|
||||
#: src/messageeventmodel.cpp:341
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Сьогодні"
|
||||
|
||||
#: src/messageeventmodel.cpp:338
|
||||
#: src/messageeventmodel.cpp:344
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Вчора"
|
||||
|
||||
#: src/messageeventmodel.cpp:341
|
||||
#: src/messageeventmodel.cpp:347
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The day before yesterday"
|
||||
msgstr "Позавчора"
|
||||
|
||||
#: src/messageeventmodel.cpp:443
|
||||
#: src/messageeventmodel.cpp:449
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||
msgstr "<i>[Це повідомлення було вилучено]</i>"
|
||||
|
||||
#: src/messageeventmodel.cpp:444
|
||||
#: src/messageeventmodel.cpp:450
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||
msgstr "<i>[Це повідомлення було вилучено: %1]</i>"
|
||||
|
||||
#: src/messageeventmodel.cpp:522
|
||||
#: src/messageeventmodel.cpp:537
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "[REDACTED]"
|
||||
msgstr "[ЗМІНЕНО]"
|
||||
|
||||
#: src/messageeventmodel.cpp:522
|
||||
#: src/messageeventmodel.cpp:537
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "[REDACTED: %1]"
|
||||
msgstr "[ЗМІНЕНО: %1]"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:463
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:472
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "a file"
|
||||
msgstr "файл"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:509
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:518
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||
msgstr "повторно запрошено %1 до кімнати"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:511
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:520
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||
msgid ": %1"
|
||||
msgstr ": %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:520
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:529
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||
msgstr "долучається до кімнати (повторно)"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:522
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:531
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "invited %1 to the room"
|
||||
msgstr "запрошено %1 до кімнати"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:522
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:531
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "joined the room"
|
||||
msgstr "долучається до кімнати"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:526
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:535
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ": %1"
|
||||
msgstr ": %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:533
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:542
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "cleared their display name"
|
||||
msgstr "вилучено своє показане ім'я"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:535
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:544
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "changed their display name to %1"
|
||||
msgstr "змінено своє показане ім'я на %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:540
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:549
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid " and "
|
||||
msgstr " і "
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:543
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:552
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "cleared their avatar"
|
||||
msgstr "вилучено свій аватар"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:549
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:558
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set an avatar"
|
||||
msgstr "встановлено аватар"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:551
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:560
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "updated their avatar"
|
||||
msgstr "оновлено свій аватар"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:555
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:564
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||
msgid "changed nothing"
|
||||
msgstr "нічого не змінено"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:561
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:570
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||
msgstr "відкликано запрошення %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:561
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:570
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "rejected the invitation"
|
||||
msgstr "відкинуто запрошення"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:565
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:574
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unbanned %1"
|
||||
msgstr "розблоковано %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:565
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:574
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "self-unbanned"
|
||||
msgstr "саморозблоковується"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:568
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:577
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||
msgstr "викинуто %1 з кімнати: %2"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:569
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:578
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "left the room"
|
||||
msgstr "полишає кімнату"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:573
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned %1 from the room"
|
||||
msgstr "заблоковано %1 у кімнаті"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:575
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:584
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||
msgstr "заблоковано %1 у кімнаті: %2"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:578
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:587
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "self-banned from the room"
|
||||
msgstr "самозаблоковується у кімнаті"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:581
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:590
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "requested an invite"
|
||||
msgstr "надіслано запит щодо запрошення"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:584
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:593
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "made something unknown"
|
||||
msgstr "виконано щось невідоме"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:587
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:596
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the room main alias"
|
||||
msgstr "вилучено основний варіант назви кімнати"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:587
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:596
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||
msgstr "встановлено основний варіант назви кімнати: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:590
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:599
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the room name"
|
||||
msgstr "вилучено назву кімнати"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:590
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:599
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room name to: %1"
|
||||
msgstr "встановлено назву кімнати: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:593
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:602
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the topic"
|
||||
msgstr "вилучено тему"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:593
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:602
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the topic to: %1"
|
||||
msgstr "встановлено тему: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:596
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:605
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "changed the room avatar"
|
||||
msgstr "змінено аватар кімнати"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:599
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:608
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||
msgstr "активовано наскрізне шифрування"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:602
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:611
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||
msgstr "оновлено версію кімнати до %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:603
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:612
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "created the room, version %1"
|
||||
msgstr "створено кімнату, версія %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:606
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:615
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||
msgstr "змінено рівні прав доступу для цієї кімнати"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:610
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:619
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||
msgstr "Для цієї кімнати змінено списки керування доступом на сервері"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:614
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:623
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||
msgid "added %1 widget"
|
||||
msgstr "додано віджет %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:617
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:626
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||
msgid "removed %1 widget"
|
||||
msgstr "вилучено віджет %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:619
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:628
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||
msgid "configured %1 widget"
|
||||
msgstr "налаштовано віджет %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:621
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:630
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated %1 state"
|
||||
msgstr "оновлено стан %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:622
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:631
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||
msgstr "оновлено стан %1 для %2"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:624
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:638
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown event"
|
||||
msgstr "Невідома подія"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1098 src/neochatroom.cpp:1099
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1112 src/neochatroom.cpp:1113
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report sent successfully."
|
||||
msgstr "Скаргу успішно надіслано."
|
||||
@@ -807,32 +807,32 @@ msgstr "Скасувати відповідь"
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Нетипова"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:80
|
||||
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Zoom in"
|
||||
msgstr "Збільшити"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:99
|
||||
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:101
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Zoom out"
|
||||
msgstr "Зменшити"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:118
|
||||
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Rotate left"
|
||||
msgstr "Обернути ліворуч"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:132
|
||||
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Rotate right"
|
||||
msgstr "Обернути праворуч"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:146
|
||||
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:148
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save as"
|
||||
msgstr "Зберегти як"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:164
|
||||
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Закрити"
|
||||
@@ -995,6 +995,21 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Отримати"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Based on votes by %1 user"
|
||||
msgid_plural "Based on votes by %1 users"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "as in 'this vote has ended'"
|
||||
msgid "(Ended)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Separate the usernames of users"
|
||||
@@ -1038,15 +1053,21 @@ msgid "Video"
|
||||
msgstr "Відео"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/UserInfo.qml:58
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add an account"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
msgstr "Додати обліковий запис"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/UserInfo.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log in to an existing account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Увійти до наявного облікового запису"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/UserInfo.qml:61
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Login"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Вхід"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/UserInfo.qml:140 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1061,7 +1082,7 @@ msgstr "Редактор облікових записів"
|
||||
#: src/qml/Component/UserInfo.qml:174
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Змінити користувача"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/UserInfo.qml:184 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1075,11 +1096,9 @@ msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Налаштувати"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/UserInfo.qml:194
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
#| msgid "Space Settings"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Settings"
|
||||
msgstr "Параметри простору"
|
||||
msgstr "Відкрити налаштування"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:16 src/qml/main.qml:250
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2510,36 +2529,34 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:22
|
||||
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:37
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Network Error"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network Proxy"
|
||||
msgstr "Помилка у мережі"
|
||||
msgstr "Проксі-сервер мережі"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:23
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Default"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "System Default"
|
||||
msgstr "Типовий"
|
||||
msgstr "Типовий для системи"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "HTTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "HTTP"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Socks5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Socks5"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Proxy Host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вузол проксі"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Proxy Port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Порт проксі-сервера"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2638,32 +2655,32 @@ msgstr "Словник для перевірки правопису"
|
||||
msgid "Delete word"
|
||||
msgstr "Вилучити слово"
|
||||
|
||||
#: src/roomlistmodel.cpp:461
|
||||
#: src/roomlistmodel.cpp:464
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invited"
|
||||
msgstr "Запрошено"
|
||||
|
||||
#: src/roomlistmodel.cpp:463
|
||||
#: src/roomlistmodel.cpp:466
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Favorite"
|
||||
msgstr "Улюблене"
|
||||
|
||||
#: src/roomlistmodel.cpp:465
|
||||
#: src/roomlistmodel.cpp:468
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Direct Messages"
|
||||
msgstr "Безпосередні повідомлення"
|
||||
|
||||
#: src/roomlistmodel.cpp:467
|
||||
#: src/roomlistmodel.cpp:470
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Звичайні"
|
||||
|
||||
#: src/roomlistmodel.cpp:469
|
||||
#: src/roomlistmodel.cpp:472
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Low priority"
|
||||
msgstr "Низький пріоритет"
|
||||
|
||||
#: src/roomlistmodel.cpp:471
|
||||
#: src/roomlistmodel.cpp:474
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Spaces"
|
||||
msgstr "Простори"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user