GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2023-04-12 01:55:28 +00:00
parent 57b6f00d8e
commit 6acd6075ff
37 changed files with 555 additions and 555 deletions

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-11 00:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-12 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-20 14:10+0100\n"
"Last-Translator: Frank Steinmetzger <dev-kde@felsenfleischer.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@@ -1903,28 +1903,28 @@ msgstr "Privaten Chat öffnen"
msgid "Copy link"
msgstr "Verknüpfung kopieren"
#: src/qml/main.qml:128
#: src/qml/main.qml:124
#, kde-format
msgid "Warning: %1"
msgstr "Warnung: %1"
#: src/qml/main.qml:267
#: src/qml/main.qml:263
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:308
#: src/qml/main.qml:304
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification"
msgstr "Sitzungsverifizierung"
#: src/qml/main.qml:318
#: src/qml/main.qml:314
#, kde-format
msgid "User consent"
msgstr "Benutzereinwilligung"
#: src/qml/main.qml:323
#: src/qml/main.qml:319
#, kde-format
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -1933,17 +1933,17 @@ msgstr ""
"Ihr Heimserver verlangt, dass Sie seinen Bedingungen zustimmen, bevor Sie "
"ihn nutzen können. Bitte klicken Sie auf den Knopf unten, um sie zu lesen."
#: src/qml/main.qml:328
#: src/qml/main.qml:324
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
#: src/qml/main.qml:357
#: src/qml/main.qml:353
#, kde-format
msgid "Start a chat"
msgstr "Einen Chat starten"
#: src/qml/main.qml:359
#: src/qml/main.qml:355
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Möchten Sie einen Chat mit %1 beginnen?"
@@ -3935,34 +3935,34 @@ msgstr ""
"Es gibt keinen Raum %1 in der Raumliste. Überprüfen Sie die Rechtschreibung "
"und das Konto."
#: src/roommanager.cpp:210
#: src/roommanager.cpp:208
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invites to a room"
msgid "Failed to join room"
msgstr "Einladungen in einen Raum"
#: src/roommanager.cpp:227
#: src/roommanager.cpp:225
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:230
#: src/roommanager.cpp:228
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invites to a room"
msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Einladungen in einen Raum"
#: src/roommanager.cpp:240
#: src/roommanager.cpp:238
#, kde-format
msgid "No application for the link"
msgstr "Keine Anwendung für diese Verknüpfung"
#: src/roommanager.cpp:240
#: src/roommanager.cpp:238
#, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "Ihr Betriebssystem konnte keine Anwendung für die Verknüpfung finden."
#: src/roommanager.cpp:246
#: src/roommanager.cpp:244
#, kde-format
msgid "Could not open URL"
msgstr "Adresse kann nicht geöffnet werden"