GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-04-11 00:48+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-04-12 00:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-09 13:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
|
||||
@@ -1930,29 +1930,29 @@ msgstr "개인 대화 열기"
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "복사"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:128
|
||||
#: src/qml/main.qml:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Warning: %1"
|
||||
msgstr "경고: %1"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:267
|
||||
#: src/qml/main.qml:263
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
msgstr "%1: %2"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:308
|
||||
#: src/qml/main.qml:304
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show notifications"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "알림 표시"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:318
|
||||
#: src/qml/main.qml:314
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr "사용자 동의"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:323
|
||||
#: src/qml/main.qml:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
@@ -1961,17 +1961,17 @@ msgstr ""
|
||||
"홈 서버를 사용하기 전에 사용 조건에 동의해야 합니다. 아래 단추를 클릭하여 읽"
|
||||
"으십시오."
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:328
|
||||
#: src/qml/main.qml:324
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "열기"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:357
|
||||
#: src/qml/main.qml:353
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "대화 시작"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:359
|
||||
#: src/qml/main.qml:355
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "%1 님과 대화를 시작하시겠습니까?"
|
||||
@@ -4021,34 +4021,34 @@ msgid ""
|
||||
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
|
||||
msgstr "대화방 목록에 %1이(가) 없습니다. 계정과 철자를 확인하십시오."
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:210
|
||||
#: src/roommanager.cpp:208
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "%1 invited you to a room"
|
||||
msgid "Failed to join room"
|
||||
msgstr "%1 님이 대화방에 초대함"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:227
|
||||
#: src/roommanager.cpp:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:230
|
||||
#: src/roommanager.cpp:228
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "%1 invited you to a room"
|
||||
msgid "Failed to request joining room"
|
||||
msgstr "%1 님이 대화방에 초대함"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:240
|
||||
#: src/roommanager.cpp:238
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No application for the link"
|
||||
msgstr "링크에 사용할 수 있는 프로그램 없음"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:240
|
||||
#: src/roommanager.cpp:238
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Your operating system could not find an application for the link."
|
||||
msgstr "운영 체제에서 링크를 열 수 있는 프로그램을 찾을 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:246
|
||||
#: src/roommanager.cpp:244
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open URL"
|
||||
msgstr "URL을 열 수 없음"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user