GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2022-11-24 02:02:47 +00:00
parent ab1b1f6c08
commit 6e4fda2737
35 changed files with 2922 additions and 1806 deletions

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-23 00:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-24 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-09 13:27+0200\n"
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "지정한 이모지를 무지개색으로 전송"
#: src/actionsmodel.cpp:111
#, fuzzy
#| msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgid "Sends the given given message as plain text"
msgid "Sends the given message as plain text"
msgstr "지정한 메시지를 스포일러로 전송"
#: src/actionsmodel.cpp:127
@@ -447,6 +447,36 @@ msgstr "대화방 생성 실패: \"%1\""
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "입장하려는 대화방의 ID가 잘못됨"
#: src/filetransferpseudojob.cpp:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt ""
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to download its file"
#| msgid "Download"
msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
msgid "Downloading"
msgstr "다운로드"
#: src/filetransferpseudojob.cpp:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…"
msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
msgid "Uploading"
msgstr "불러오는 중…"
#: src/filetransferpseudojob.cpp:48
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Source"
msgctxt "The URL being downloaded/uploaded"
msgid "Source"
msgstr "소스 보기"
#: src/filetransferpseudojob.cpp:49
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send invitation"
msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "초대 보내기"
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:99
#, kde-format
msgid "Network Error"
@@ -586,235 +616,235 @@ msgstr "[검열됨]"
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[검열됨: %1]"
#: src/neochatroom.cpp:480
#: src/neochatroom.cpp:493
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "파일"
#: src/neochatroom.cpp:529
#: src/neochatroom.cpp:542
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "%1 님을 대화방에 다시 초대함"
#: src/neochatroom.cpp:531
#: src/neochatroom.cpp:544
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
# 여기서부터 등장하는 소문자로 시작하는 메시지는 대화명 바로 뒤에 나오므로 메시지 앞에 대화명이 있다고 가정하고 번역해야 함.
#: src/neochatroom.cpp:540
#: src/neochatroom.cpp:553
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "님이 대화방에 입장함(반복됨)"
#: src/neochatroom.cpp:542
#: src/neochatroom.cpp:555
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "님이 %1 님을 대화방에 초대함"
#: src/neochatroom.cpp:542
#: src/neochatroom.cpp:555
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "님이 대화방에 입장함"
#: src/neochatroom.cpp:546
#: src/neochatroom.cpp:559
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:553
#: src/neochatroom.cpp:566
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "님이 표시 이름을 지움"
#: src/neochatroom.cpp:555
#: src/neochatroom.cpp:568
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "님이 표시 이름을 %1(으)로 변경함|/|표시 이름을 %1$[으 %1]로 변경함"
#: src/neochatroom.cpp:560
#: src/neochatroom.cpp:573
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " 및 "
#: src/neochatroom.cpp:563
#: src/neochatroom.cpp:576
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "님이 아바타를 지움"
#: src/neochatroom.cpp:569
#: src/neochatroom.cpp:582
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "님이 아바타를 설정함"
#: src/neochatroom.cpp:571
#: src/neochatroom.cpp:584
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "님이 아바타를 업데이트함"
#: src/neochatroom.cpp:575
#: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:581
#: src/neochatroom.cpp:594
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "님이 %1 님의 초대를 거절함"
#: src/neochatroom.cpp:581
#: src/neochatroom.cpp:594
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "님이 초대를 거절함"
#: src/neochatroom.cpp:585
#: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "님이 %1 님의 차단을 해제함"
#: src/neochatroom.cpp:585
#: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "님이 자기 자신의 차단을 해제함"
#: src/neochatroom.cpp:588
#: src/neochatroom.cpp:601
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "님이 %1 님을 대화방에서 추방함: %2"
#: src/neochatroom.cpp:589
#: src/neochatroom.cpp:602
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "님이 대화방을 떠남"
#: src/neochatroom.cpp:593
#: src/neochatroom.cpp:606
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "님이 %1 님을 대화방에서 차단함: %2"
#: src/neochatroom.cpp:595
#: src/neochatroom.cpp:608
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "님이 %1 님을 대화방에서 차단함: %2"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:611
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "님이 대화방에서 자기 자신을 차단함"
#: src/neochatroom.cpp:601
#: src/neochatroom.cpp:614
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "님이 초대를 요청함"
#: src/neochatroom.cpp:604
#: src/neochatroom.cpp:617
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "님이 알 수 없는 무언가를 함"
#: src/neochatroom.cpp:607
#: src/neochatroom.cpp:620
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "님이 대화방 주 별명을 지움"
#: src/neochatroom.cpp:607
#: src/neochatroom.cpp:620
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "님이 대화방 주 별명을 다음으로 설정함: %1"
#: src/neochatroom.cpp:610
#: src/neochatroom.cpp:623
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "님이 대화방 이름을 지움"
#: src/neochatroom.cpp:610
#: src/neochatroom.cpp:623
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "님이 대화방 이름을 다음으로 설정함: %1"
#: src/neochatroom.cpp:613
#: src/neochatroom.cpp:626
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "님이 대화방 주제를 삭제함"
#: src/neochatroom.cpp:613
#: src/neochatroom.cpp:626
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "님이 대화방 주제를 설정함: %1"
#: src/neochatroom.cpp:616
#: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "님이 대화방 아바타를 변경함"
#: src/neochatroom.cpp:619
#: src/neochatroom.cpp:632
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "님이 종단간 암호화를 활성화함"
#: src/neochatroom.cpp:622
#: src/neochatroom.cpp:635
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "님이 대화방을 버전 %1(으)로 업그레이드함"
#: src/neochatroom.cpp:623
#: src/neochatroom.cpp:636
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "님이 대화방을 만듦, 버전 %1"
#: src/neochatroom.cpp:626
#: src/neochatroom.cpp:639
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "님이 이 대화방의 권한 수준을 변경함"
#: src/neochatroom.cpp:630
#: src/neochatroom.cpp:643
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "님이 이 대화방의 서버 측 접근 권한 목록을 변경함"
#: src/neochatroom.cpp:634
#: src/neochatroom.cpp:647
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "님이 %1 위젯을 추가함"
#: src/neochatroom.cpp:637
#: src/neochatroom.cpp:650
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "님이 %1 위젯을 삭제함"
#: src/neochatroom.cpp:639
#: src/neochatroom.cpp:652
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "님이 %1 위젯을 설정함"
#: src/neochatroom.cpp:641
#: src/neochatroom.cpp:654
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "님이 %1 상태를 업데이트함"
#: src/neochatroom.cpp:642
#: src/neochatroom.cpp:655
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr ""
"님이 %1 상태를 %2(으)로 업데이트함|/|님이 %1 상태를 %2$[으 %2]로 업데이트함"
#: src/neochatroom.cpp:649
#: src/neochatroom.cpp:662
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "알 수 없는 이벤트"
#: src/neochatroom.cpp:1141 src/neochatroom.cpp:1142
#: src/neochatroom.cpp:1154 src/neochatroom.cpp:1155
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully."