GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2022-11-24 02:02:47 +00:00
parent ab1b1f6c08
commit 6e4fda2737
35 changed files with 2922 additions and 1806 deletions

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-23 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-22 22:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-24 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-23 07:13+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -53,9 +53,9 @@ msgstr "Надіслати вказану емоцію розфарбовано
#: src/actionsmodel.cpp:111
#, fuzzy
#| msgid "Sends the given message as a notice"
msgid "Sends the given given message as plain text"
msgstr "Надіслати вказане повідомлення як зауваження"
#| msgid "Sends the given given message as plain text"
msgid "Sends the given message as plain text"
msgstr "Надіслати вказане повідомлення як звичайний текст"
#: src/actionsmodel.cpp:127
msgid "Sends the given message as a spoiler"
@@ -402,6 +402,36 @@ msgstr "Не вдалося створити кімнату: «%1»"
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Ідентифікатор кімнати, до якої ви хочете приєднатися, є некоректним"
#: src/filetransferpseudojob.cpp:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt ""
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to download its file"
#| msgid "Download"
msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
msgid "Downloading"
msgstr "Отримати"
#: src/filetransferpseudojob.cpp:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…"
msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
msgid "Uploading"
msgstr "Завантаження…"
#: src/filetransferpseudojob.cpp:48
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Source"
msgctxt "The URL being downloaded/uploaded"
msgid "Source"
msgstr "Переглянути джерело"
#: src/filetransferpseudojob.cpp:49
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send invitation"
msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Надіслати запрошення"
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:99
#, kde-format
msgid "Network Error"
@@ -544,232 +574,232 @@ msgstr "[ЗМІНЕНО]"
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[ЗМІНЕНО: %1]"
#: src/neochatroom.cpp:480
#: src/neochatroom.cpp:493
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "файл"
#: src/neochatroom.cpp:529
#: src/neochatroom.cpp:542
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "повторно запрошено %1 до кімнати"
#: src/neochatroom.cpp:531
#: src/neochatroom.cpp:544
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:540
#: src/neochatroom.cpp:553
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "долучається до кімнати (повторно)"
#: src/neochatroom.cpp:542
#: src/neochatroom.cpp:555
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "запрошено %1 до кімнати"
#: src/neochatroom.cpp:542
#: src/neochatroom.cpp:555
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "долучається до кімнати"
#: src/neochatroom.cpp:546
#: src/neochatroom.cpp:559
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:553
#: src/neochatroom.cpp:566
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "вилучено своє показане ім'я"
#: src/neochatroom.cpp:555
#: src/neochatroom.cpp:568
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "змінено своє показане ім'я на %1"
#: src/neochatroom.cpp:560
#: src/neochatroom.cpp:573
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " і "
#: src/neochatroom.cpp:563
#: src/neochatroom.cpp:576
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "вилучено свій аватар"
#: src/neochatroom.cpp:569
#: src/neochatroom.cpp:582
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "встановлено аватар"
#: src/neochatroom.cpp:571
#: src/neochatroom.cpp:584
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "оновлено свій аватар"
#: src/neochatroom.cpp:575
#: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "нічого не змінено"
#: src/neochatroom.cpp:581
#: src/neochatroom.cpp:594
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "відкликано запрошення %1"
#: src/neochatroom.cpp:581
#: src/neochatroom.cpp:594
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "відкинуто запрошення"
#: src/neochatroom.cpp:585
#: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "розблоковано %1"
#: src/neochatroom.cpp:585
#: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "саморозблоковується"
#: src/neochatroom.cpp:588
#: src/neochatroom.cpp:601
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "викинуто %1 з кімнати: %2"
#: src/neochatroom.cpp:589
#: src/neochatroom.cpp:602
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "полишає кімнату"
#: src/neochatroom.cpp:593
#: src/neochatroom.cpp:606
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "заблоковано %1 у кімнаті"
#: src/neochatroom.cpp:595
#: src/neochatroom.cpp:608
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "заблоковано %1 у кімнаті: %2"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:611
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "самозаблоковується у кімнаті"
#: src/neochatroom.cpp:601
#: src/neochatroom.cpp:614
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "надіслано запит щодо запрошення"
#: src/neochatroom.cpp:604
#: src/neochatroom.cpp:617
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "виконано щось невідоме"
#: src/neochatroom.cpp:607
#: src/neochatroom.cpp:620
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "вилучено основний варіант назви кімнати"
#: src/neochatroom.cpp:607
#: src/neochatroom.cpp:620
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "встановлено основний варіант назви кімнати: %1"
#: src/neochatroom.cpp:610
#: src/neochatroom.cpp:623
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "вилучено назву кімнати"
#: src/neochatroom.cpp:610
#: src/neochatroom.cpp:623
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "встановлено назву кімнати: %1"
#: src/neochatroom.cpp:613
#: src/neochatroom.cpp:626
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "вилучено тему"
#: src/neochatroom.cpp:613
#: src/neochatroom.cpp:626
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "встановлено тему: %1"
#: src/neochatroom.cpp:616
#: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "змінено аватар кімнати"
#: src/neochatroom.cpp:619
#: src/neochatroom.cpp:632
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "активовано наскрізне шифрування"
#: src/neochatroom.cpp:622
#: src/neochatroom.cpp:635
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "оновлено версію кімнати до %1"
#: src/neochatroom.cpp:623
#: src/neochatroom.cpp:636
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "створено кімнату, версія %1"
#: src/neochatroom.cpp:626
#: src/neochatroom.cpp:639
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "змінено рівні прав доступу для цієї кімнати"
#: src/neochatroom.cpp:630
#: src/neochatroom.cpp:643
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "Для цієї кімнати змінено списки керування доступом на сервері"
#: src/neochatroom.cpp:634
#: src/neochatroom.cpp:647
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "додано віджет %1"
#: src/neochatroom.cpp:637
#: src/neochatroom.cpp:650
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "вилучено віджет %1"
#: src/neochatroom.cpp:639
#: src/neochatroom.cpp:652
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "налаштовано віджет %1"
#: src/neochatroom.cpp:641
#: src/neochatroom.cpp:654
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "оновлено стан %1"
#: src/neochatroom.cpp:642
#: src/neochatroom.cpp:655
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "оновлено стан %1 для %2"
#: src/neochatroom.cpp:649
#: src/neochatroom.cpp:662
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Невідома подія"
#: src/neochatroom.cpp:1141 src/neochatroom.cpp:1142
#: src/neochatroom.cpp:1154 src/neochatroom.cpp:1155
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Скаргу успішно надіслано."