GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
181
po/es/neochat.po
181
po/es/neochat.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-09 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-07 22:35+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-10 00:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-09 11:34+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "Guardar como"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52
|
||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
|
||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:499 src/notificationsmanager.cpp:66
|
||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:499 src/notificationsmanager.cpp:73
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
msgstr "Responder"
|
||||
@@ -894,10 +894,9 @@ msgid "Room information"
|
||||
msgstr "Información de la sala"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:104
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "%1 invited you to a room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite user to room"
|
||||
msgstr "%1 le ha invitado a una sala"
|
||||
msgstr "Invitar usuario a la sala"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -964,7 +963,7 @@ msgstr "Silenciado"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:15
|
||||
#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:24
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:13
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:12
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
@@ -975,6 +974,12 @@ msgstr "General"
|
||||
msgid "Security"
|
||||
msgstr "Seguridad"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:35
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show notifications"
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Mostrar notificaciones:"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Update avatar"
|
||||
@@ -1027,6 +1032,33 @@ msgstr "Ver la nueva sala..."
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Aplicar"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:24
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show notifications"
|
||||
msgid "Room notifications setting:"
|
||||
msgstr "Mostrar notificaciones:"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:32
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send message"
|
||||
msgid "All messages"
|
||||
msgstr "Enviar mensaje"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "@mentions and keywords"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
@@ -1121,7 +1153,7 @@ msgid "Passwords do not match"
|
||||
msgstr "Las contraseñas no coinciden"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:15
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:23
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr "Cuentas"
|
||||
@@ -1179,10 +1211,9 @@ msgid "Compact"
|
||||
msgstr "Compacto"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:180
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show User Avatar"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show Avatar:"
|
||||
msgstr "Mostrar avatar del usuario"
|
||||
msgstr "Mostrar avatar:"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:181
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1225,7 +1256,7 @@ msgid "Show your messages on the right"
|
||||
msgstr "Mostrar sus mensajes a la derecha"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:13
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:38
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Dispositivos"
|
||||
@@ -1312,69 +1343,69 @@ msgstr "Notificaciones y eventos:"
|
||||
msgid "Show notifications"
|
||||
msgstr "Mostrar notificaciones:"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:52
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show leave and join events"
|
||||
msgstr "Mostrar eventos de entrada y de salida"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:61
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show name change events"
|
||||
msgstr "Mostrar eventos de cambio de nombre"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:70
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show avatar update events"
|
||||
msgstr "Mostrar eventos de actualización de avatar"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:79
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Rooms and private chats:"
|
||||
msgstr "Salas y chats privados:"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:80
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Separated"
|
||||
msgstr "Por separado"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:89
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Intermixed"
|
||||
msgstr "Entremezcladas"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:100
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:101
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
|
||||
msgstr "Use la sintaxis s/texto/sustitución para editar su último mensaje"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:112
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:113
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send Typing Notifications"
|
||||
msgstr "Enviar notificaciones de escritura"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:121
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ocultar o mostrar automáticamente la información de la sala al cambiar el "
|
||||
"tamaño de la ventana"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:18
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Aspecto"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:28
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Custom Emojis"
|
||||
msgstr "Emojis personalizados"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:33
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Spell Checking"
|
||||
msgstr "Comprobación ortográfica"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:43
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "About NeoChat"
|
||||
msgstr "Acerca de NeoChat"
|
||||
@@ -1705,12 +1736,12 @@ msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Biblioteca Qt5 para la escritura de clientes multiplataforma para Matrix"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:238
|
||||
#: src/main.cpp:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||
msgstr "Cliente para el protocolo de comunicaciones Matrix"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:239
|
||||
#: src/main.cpp:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Supports appstream: url scheme"
|
||||
msgstr "Permite el esquema de URL «appstream:»"
|
||||
@@ -1760,251 +1791,251 @@ msgstr "[CORREGIDO]"
|
||||
msgid "[REDACTED: %1]"
|
||||
msgstr "[CORREGIDO: %1]"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:442
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:445
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "a file"
|
||||
msgstr "un archivo"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:486
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:489
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||
msgstr "ha vuelto a invitar a %1 a la sala"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:488
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:491
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||
msgid ": %1"
|
||||
msgstr ": %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:497
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:500
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||
msgstr "se ha unido a la sala (repetido)"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:499
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:502
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "invited %1 to the room"
|
||||
msgstr "ha invitado a %1 a la sala"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:499
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:502
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "joined the room"
|
||||
msgstr "se ha unido a la sala"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:503
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:506
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ": %1"
|
||||
msgstr ": %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:510
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:513
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "cleared their display name"
|
||||
msgstr "ha borrado su nombre a mostrar"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:512
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:515
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "changed their display name to %1"
|
||||
msgstr "ha cambiado su nombre a mostrar a %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:517
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:520
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid " and "
|
||||
msgstr " y "
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:520
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:523
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "cleared their avatar"
|
||||
msgstr "ha borrado su avatar"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:526
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:529
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set an avatar"
|
||||
msgstr "ha definido un avatar"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:528
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:531
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "updated their avatar"
|
||||
msgstr "ha actualizado su avatar"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:535
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:538
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||
msgstr "ha retirado la invitación de %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:535
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:538
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "rejected the invitation"
|
||||
msgstr "ha rechazado la invitación"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:539
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:542
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unbanned %1"
|
||||
msgstr "ha habilitado a %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:539
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:542
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "self-unbanned"
|
||||
msgstr "se ha habilitado a sí mismo"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:542
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:545
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||
msgstr "ha echado a %1 de la sala: %2"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:543
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:546
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "left the room"
|
||||
msgstr "ha salido de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:545
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:548
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||
msgstr "ha inhabilitado a %1 en la sala: %2"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:546
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:549
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "self-banned from the room"
|
||||
msgstr "se ha inhabilitado a sí mismo en la sala"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:548
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:551
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "requested an invite"
|
||||
msgstr "ha solicitado una invitación"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:551
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:554
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "made something unknown"
|
||||
msgstr "ha hecho algo desconocido"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:554
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:557
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the room main alias"
|
||||
msgstr "ha borrado el alias principal de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:554
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:557
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||
msgstr "ha definido el alias principal de la sala a: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:557
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:560
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the room name"
|
||||
msgstr "ha borrado el nombre de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:557
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:560
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room name to: %1"
|
||||
msgstr "ha definido el nombre de la sala a: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:560
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:563
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the topic"
|
||||
msgstr "ha borrado el tema"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:560
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:563
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the topic to: %1"
|
||||
msgstr "ha definido el tema a: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:563
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:566
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "changed the room avatar"
|
||||
msgstr "ha cambiado el avatar de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:566
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:569
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||
msgstr "ha activado el cifrado de extremo a extremo"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:569
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:572
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||
msgstr "ha actualizado la sala a la versión %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:570
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:573
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "created the room, version %1"
|
||||
msgstr "ha creado la sala, versión %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:573
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:576
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||
msgstr "ha cambiado los niveles de poder de esta sala"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:577
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:580
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||
msgstr "ha cambiado las listas de control de acceso al servidor para esta sala"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:581
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:584
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||
msgid "added %1 widget"
|
||||
msgstr "ha añadido el widget %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:584
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:587
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||
msgid "removed %1 widget"
|
||||
msgstr "ha eliminado el widget %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:586
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:589
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||
msgid "configured %1 widget"
|
||||
msgstr "ha configurado el widget %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:588
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:591
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated %1 state"
|
||||
msgstr "ha actualizado el estado de %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:589
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:592
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||
msgstr "ha actualizado el estado de %1 para %2"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:591
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:594
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown event"
|
||||
msgstr "Evento desconocido"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:53
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 (%2)"
|
||||
msgstr "%1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:59
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||
msgstr "Abrir NeoChat en esta sala"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:67
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reply..."
|
||||
msgstr "Responder..."
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:90
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||
msgstr "%1 le ha invitado a una sala"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:94
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:100
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||
msgstr "Abrir esta invitación en NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:100
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:106
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Accept Invitation"
|
||||
msgstr "Aceptar la invitación"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:100
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:106
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reject Invitation"
|
||||
msgstr "Rechazar la invitación"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user