GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2024-01-20 01:17:30 +00:00
parent f6a5cc7c25
commit 72a2a74395
40 changed files with 4278 additions and 3914 deletions

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-18 00:37+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-20 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-04 20:33+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -1786,7 +1786,7 @@ msgid "Make this parent official"
msgstr "Gör detta alias till rummets normala alias"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:83 src/qml/CreateRoomDialog.qml:225
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:183
#: src/qml/ServerComboBox.qml:148
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
@@ -2164,6 +2164,33 @@ msgstr "Sök"
msgid "Create New"
msgstr "Skapa rymd"
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:52
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore Rooms"
msgctxt "@action:title"
msgid "Explore Rooms"
msgstr "Utforska rum"
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:79
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label Parameter of a command"
#| msgid "<room-address>"
msgid "Enter a room address"
msgstr "<rumadress>"
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:93
#, kde-format
msgid "Find a room..."
msgstr "Sök efter ett rum..."
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:94
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:label"
#| msgid "No rooms found"
msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found"
msgstr "Inga rum hittades"
#: src/qml/FileDelegate.qml:83 src/qml/FileDelegate.qml:174
#, kde-format
msgctxt ""
@@ -2809,79 +2836,6 @@ msgstr "Skicka inbjudan"
msgid "User is either already a member or has been invited"
msgstr "Användaren är antingen redan en medlem eller har blivit inbjuden"
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:40
#, kde-format
msgid "Explore Rooms"
msgstr "Utforska rum"
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:58
#, kde-format
msgid "Find a room..."
msgstr "Sök efter ett rum..."
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:84
#, kde-format
msgid "Add New Server"
msgstr "Lägg till ny server"
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:99
#, kde-format
msgid "Home Server"
msgstr "Hemserver"
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:106
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add new server"
msgctxt "@action:button"
msgid "Add new server"
msgstr "Lägg till ny server"
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Add server"
msgstr "Lägg till server"
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:151
#, kde-format
msgid "Valid server entered"
msgstr "Giltig server angiven"
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:151
#, kde-format
msgid "This server cannot be resolved or has already been added"
msgstr "Servern kan inte lösas upp eller har redan lagts till"
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:151
#, kde-format
msgid "The entered text is not a valid url"
msgstr "Den angivna texten är inte en giltig webbadress"
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:151
#, kde-format
msgid "Enter server url e.g. kde.org"
msgstr "Skriv in serverwebbadress t.ex. kde.org"
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:159
#, kde-format
msgid "Server URL"
msgstr "Serverwebbadress"
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:239
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label Parameter of a command"
#| msgid "<room-address>"
msgid "Enter a room address"
msgstr "<rumadress>"
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:265
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:label"
#| msgid "No rooms found"
msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found"
msgstr "Inga rum hittades"
#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:18
#, kde-format
msgid "Session Verification"
@@ -2953,7 +2907,7 @@ msgstr "Välj en plats"
msgid "Send this location"
msgstr "Skicka platsen"
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:126
#, kde-format
msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
@@ -3609,51 +3563,51 @@ msgstr "Öppna utvecklingsverktyg"
msgid "Search in this room"
msgstr "Sök i rummet"
#: src/qml/RoomInformation.qml:102
#: src/qml/RoomInformation.qml:101
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "Sök"
#: src/qml/RoomInformation.qml:111
#: src/qml/RoomInformation.qml:110
#, kde-format
msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Ta bort rum från favoriter"
#: src/qml/RoomInformation.qml:111
#: src/qml/RoomInformation.qml:110
#, kde-format
msgid "Make room favorite"
msgstr "Gör rum till favorit"
#: src/qml/RoomInformation.qml:122
#: src/qml/RoomInformation.qml:121
#, kde-format
msgid "Show locations for this room"
msgstr "Visa platser för rummet"
#: src/qml/RoomInformation.qml:134
#: src/qml/RoomInformation.qml:133
#, kde-format
msgid "Members"
msgstr "Medlemmar"
#: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/SpaceHomePage.qml:49
#: src/qml/RoomInformation.qml:145 src/qml/SpaceHomePage.qml:49
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Invite a User"
msgstr "Bjud in en användare"
#: src/qml/RoomInformation.qml:149
#: src/qml/RoomInformation.qml:148
#, kde-format
msgid "Invite user to room"
msgstr "Bjöd in användare till ett rum"
#: src/qml/RoomInformation.qml:156
#: src/qml/RoomInformation.qml:155
#, kde-format
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 medlem"
msgstr[1] "%1 medlemmar"
#: src/qml/RoomInformation.qml:156
#: src/qml/RoomInformation.qml:155
#, kde-format
msgid "No member count"
msgstr "Ingen medlemsräkning"
@@ -3701,6 +3655,30 @@ msgstr "NeoChat är nedkopplat. Kontrollera nätverksanslutningen."
msgid "Message Source"
msgstr "Meddelandekälla"
#: src/qml/RoomSearchPage.qml:25
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search Messages"
msgstr "Sök meddelanden"
#: src/qml/RoomSearchPage.qml:36
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a message…"
msgid "Find messages…"
msgstr "Skicka ett meddelande…"
#: src/qml/RoomSearchPage.qml:37
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enter a text to start searching"
msgid "Enter text to start searching"
msgstr "Skriv in en text för att börja söka"
#: src/qml/RoomSearchPage.qml:38
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No results found"
msgid "No messages found"
msgstr "Inga resultat hittades"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:18
#, kde-format
msgid ""
@@ -3850,22 +3828,6 @@ msgstr ""
"Nya medlemmar kan se meddelandehistoriken från den punkt då gick med i "
"rummet."
#: src/qml/SearchPage.qml:18
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search Messages"
msgstr "Sök meddelanden"
#: src/qml/SearchPage.qml:74
#, kde-format
msgid "Enter a text to start searching"
msgstr "Skriv in en text för att börja söka"
#: src/qml/SearchPage.qml:80
#, kde-format
msgid "No results found"
msgstr "Inga resultat hittades"
#: src/qml/Security.qml:17
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Security"
@@ -3949,6 +3911,54 @@ msgctxt "@title"
msgid "Select Spaces"
msgstr "Markera alla"
#: src/qml/ServerComboBox.qml:45
#, kde-format
msgid "Add New Server"
msgstr "Lägg till ny server"
#: src/qml/ServerComboBox.qml:60
#, kde-format
msgid "Home Server"
msgstr "Hemserver"
#: src/qml/ServerComboBox.qml:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add new server"
msgctxt "@action:button"
msgid "Add new server"
msgstr "Lägg till ny server"
#: src/qml/ServerComboBox.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Add server"
msgstr "Lägg till server"
#: src/qml/ServerComboBox.qml:116
#, kde-format
msgid "Valid server entered"
msgstr "Giltig server angiven"
#: src/qml/ServerComboBox.qml:116
#, kde-format
msgid "This server cannot be resolved or has already been added"
msgstr "Servern kan inte lösas upp eller har redan lagts till"
#: src/qml/ServerComboBox.qml:116
#, kde-format
msgid "The entered text is not a valid url"
msgstr "Den angivna texten är inte en giltig webbadress"
#: src/qml/ServerComboBox.qml:116
#, kde-format
msgid "Enter server url e.g. kde.org"
msgstr "Skriv in serverwebbadress t.ex. kde.org"
#: src/qml/ServerComboBox.qml:124
#, kde-format
msgid "Server URL"
msgstr "Serverwebbadress"
#: src/qml/ServerData.qml:20
#, kde-format
msgid "Server Capabilities"