GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2026-01-16 01:53:34 +00:00
parent d5260376d2
commit 730a9e97fd
47 changed files with 10654 additions and 5941 deletions

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-13 08:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-16 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-22 12:13+0200\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.gal>\n"
"Language-Team: Proxecto Trasno (proxecto@trasno.gal)\n"
@@ -210,85 +210,107 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat"
msgstr "Abrir NeoChat"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:123
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:27 src/settings/AccountEditorPage.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR Code"
msgstr "Amosar o código QR"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:36
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:41
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Scan a QR Code"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Scan a QR Code"
msgstr "Escanear un código QR"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:47 src/app/qml/QrScannerPage.qml:16
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Scan a QR Code"
msgstr "Escanear un código QR"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:52
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Switch Account"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Switch Account"
msgstr "Cambiar de conta"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:45
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit This Account"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Edit This Account"
msgstr "Editar a conta"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:51
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Notification Settings"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notification Settings"
msgstr "Configuración das notificacións"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:59
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:75
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Devices"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:67
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:83
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Developer Tools"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Abrir as ferramentas de desenvolvemento"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:89 src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools"
msgstr "Ferramentas de desenvolvemento"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:80
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:96
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup"
msgstr "Abrir a salvagarda do segredo"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:83
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup"
msgstr "Abrir a salvagarda da chave"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:88
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify This Device"
msgstr "Verificar o dispositivo"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:94 src/settings/DevicesPage.qml:46
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:110 src/settings/DevicesPage.qml:47
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Verification Request Sent"
msgstr "Enviouse a solicitude de verificación"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:95 src/settings/DevicesPage.qml:47
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:111 src/settings/DevicesPage.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "To proceed, accept the verification request on another device."
msgstr ""
"Para continuar, acepte a solicitude de verificación noutro dispositivo."
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:106
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:122
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt ""
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
#| msgid "Report"
msgctxt "@action:inmenu Open support dialog"
msgid "Support"
msgstr "Denunciar"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:132
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Logout"
msgctxt "@action:inmenu"
@@ -345,7 +367,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Anexo:"
#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/chatbar/ImageEditorPage.qml:19
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:191
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:189
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
@@ -956,7 +978,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Add option"
msgstr "Engadir unha opción"
#: src/app/qml/NotificationsView.qml:20 src/rooms/SpaceDrawer.qml:70
#: src/app/qml/NotificationsView.qml:20 src/rooms/SpaceDrawer.qml:71
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:82
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -982,12 +1004,6 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Select a File"
msgstr "Seleccionar un ficheiro"
#: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Scan a QR Code"
msgstr "Escanear un código QR"
#: src/app/qml/QrScannerPage.qml:41
#, kde-format
msgctxt "@info"
@@ -1050,14 +1066,21 @@ msgid "No room found"
msgstr "Non se atopou ningunha sala."
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:33 src/rooms/RoomListPage.qml:225
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:289
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:315
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore rooms"
msgctxt "@action:button Explore public rooms and spaces"
msgid "Explore"
msgstr "Examinar as salas"
#: src/app/qml/ReasonDialog.qml:60
#: src/app/qml/ReasonDialog.qml:33
#, kde-kuit-format
msgid ""
"This report will <strong>only</strong> be sent to the administrators of "
"<link>%1</link> (your server)."
msgstr ""
#: src/app/qml/ReasonDialog.qml:72
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Cancel"
@@ -1242,6 +1265,60 @@ msgctxt "@info"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "O URL de imaxe compartido é <a href='%1'>%1</a>"
#: src/app/qml/SupportDialog.qml:23
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt ""
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
#| msgid "Report"
msgctxt "@title Support information"
msgid "Support"
msgstr "Denunciar"
#: src/app/qml/SupportDialog.qml:33
#, kde-format
msgctxt "@info:label %1 is the domain of the server"
msgid "Offical support resources provided by %1:"
msgstr ""
#: src/app/qml/SupportDialog.qml:34
#, kde-format
msgctxt "@info:label %1 is the domain of the server"
msgid "%1 has no support resources."
msgstr ""
#: src/app/qml/SupportDialog.qml:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open poll"
msgctxt "@action:button Open support webpage"
msgid "Open Support"
msgstr "Enquisa aberta"
#: src/app/qml/SupportDialog.qml:82
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Admin"
msgctxt "@info:label Adminstrator contact"
msgid "Admin"
msgstr "Administración"
#: src/app/qml/SupportDialog.qml:84
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Security"
msgctxt "@info:label Security contact"
msgid "Security"
msgstr "Seguridade"
#: src/app/qml/SupportDialog.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip %1 is a Matrix ID"
msgid "Contact via Matrix (%1)"
msgstr ""
#: src/app/qml/SupportDialog.qml:115
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip %1 is an e-mail address"
msgid "Contact via e-mail (%1)"
msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -1399,7 +1476,7 @@ msgstr "Denunciar a mensaxe"
#| msgctxt "@info:placeholder"
#| msgid "Reason for reporting this message"
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this user"
msgid "Optionally give a reason for reporting this user"
msgstr "Motivo da denuncia desta mensaxe."
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:181
@@ -1412,7 +1489,7 @@ msgctxt ""
msgid "Report"
msgstr "Denunciar"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:183
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:185
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Report Message"
@@ -1420,7 +1497,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Report User"
msgstr "Denunciar a mensaxe"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:194
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:196
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Open Profile"
@@ -1428,7 +1505,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "View Main Profile"
msgstr "Abrir o perfil"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:204
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:206
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Open Profile"
@@ -1436,14 +1513,14 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "View Room Profile"
msgstr "Abrir o perfil"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:217
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:219
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Moderator"
msgctxt "@title Moderation actions for this user"
msgid "Moderation"
msgstr "Moderación"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:242
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:244
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'"
#| msgid "Kick"
@@ -1451,55 +1528,59 @@ msgctxt "@action:button Kick the user from the room"
msgid "Kick…"
msgstr "Expulsar"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:246 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:251
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:248 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:255
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Kick User"
msgstr "Expulsar"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:247
#, kde-format
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:249
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:placeholder"
#| msgid "Reason for kicking this user"
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for kicking this user"
msgid "Optionally give a reason for kicking this user"
msgstr "Motivo polo que se expulsou a esta persoa."
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:248
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:250
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'"
msgid "Kick"
msgstr "Expulsar"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:268
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:272
#, kde-format
msgctxt "@action:button Ban this user from the room"
msgid "Ban…"
msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:273 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:278
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:277 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:284
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Ban User"
msgstr "Expulsar a persoa"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:274
#, kde-format
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:278
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:placeholder"
#| msgid "Reason for banning this user"
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for banning this user"
msgid "Optionally give a reason for banning this user"
msgstr "Motivo polo que se expulsou esta persoa."
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:275
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:279
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
msgid "Ban"
msgstr "Expulsar"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:295
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:301
#, kde-format
msgctxt "@action:button Unban the user from this room"
msgid "Unban"
msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:306
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:312
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:dialog"
#| msgid "Remove Messages"
@@ -1507,45 +1588,47 @@ msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room"
msgid "Remove Messages…"
msgstr "Retirar as mensaxes"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:311
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:317
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Messages"
msgstr "Retirar as mensaxes"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:312
#, kde-format
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:318
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:placeholder"
#| msgid "Reason for removing this user's recent messages"
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this user's recent messages"
msgid "Optionally give a reason for removing this user's recent messages"
msgstr "Motivo polo que se retiran as mensaxes recentes desta persoa."
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:313
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:319
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'"
msgid "Remove"
msgstr "Retirar"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:316
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:324
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages"
msgstr "Retirar as mensaxes"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:329
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:337
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set user power level"
msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user"
msgid "Power Level"
msgstr "Definir o nivel de permisos da persoa"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:353
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:361
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set user power level"
msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user"
msgid "Set Power Level"
msgstr "Definir o nivel de permisos da persoa"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:380
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:388
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "One mutual room"
@@ -1555,7 +1638,7 @@ msgctxt ""
msgid "Mutual Rooms"
msgstr "Unha sala en común."
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:419
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:427
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%1 is the number of other users"
#| msgid " and %1 other"
@@ -1568,7 +1651,7 @@ msgid_plural "and %1 more…"
msgstr[0] " e outra persoa"
msgstr[1] " e outras %1 persoas"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:426
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:434
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:label"
#| msgid "Private"
@@ -1576,7 +1659,7 @@ msgctxt "@title Private note for this user"
msgid "Private Note"
msgstr "Privada"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:438
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:446
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Only visible to you"
@@ -1828,18 +1911,18 @@ msgstr ""
"O identificador de Matrix %1 está baleiro ou non é válido,<br /> non é un "
"identificador de Matrix correcto."
#: src/app/roommanager.cpp:425
#: src/app/roommanager.cpp:426
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Failed to join room<br />%1"
msgid "Failed to join %1:<br />%2"
msgstr "Non foi posíbel unirse á sala<br /> %1"
#: src/app/roommanager.cpp:449
#: src/app/roommanager.cpp:450
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Vostede solicitou unirse a «%1»."
#: src/app/roommanager.cpp:453
#: src/app/roommanager.cpp:454
#, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "Non foi posíbel solicitar unirse á sala<br /> %1"
@@ -4379,51 +4462,35 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Remove widget"
msgstr "retirou o trebello %1"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:36
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:30
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Rooms"
msgstr "Salas"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:48
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms"
msgstr "Buscar nas salas"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:73
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu"
msgstr "Amosar o menú"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:92 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
#, kde-format
msgid "Find your friends"
msgstr "Atopar as súas amizades"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:97 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70
#: src/rooms/RoomListPage.qml:190 src/rooms/RoomListPage.qml:244
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Find your friends"
msgstr "Atopar as súas amizades"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:102
#, kde-format
msgid "Create a Room"
msgstr "Crear unha sala"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:117
#, kde-format
msgid "Scan a QR Code"
msgstr "Escanear un código QR"
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:33
#, kde-format
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
#, kde-format
msgid "Find your friends"
msgstr "Atopar as súas amizades"
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:190
#: src/rooms/RoomListPage.qml:244
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Find your friends"
msgstr "Atopar as súas amizades"
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:76
#, kde-format
msgid "Create New"
@@ -4564,7 +4631,7 @@ msgstr "Denunciar"
#| msgctxt "@info:placeholder"
#| msgid "Reason for reporting this message"
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this room"
msgid "Optionally give a reason for reporting this room"
msgstr "Motivo da denuncia desta mensaxe."
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:162
@@ -4577,7 +4644,7 @@ msgctxt ""
msgid "Report"
msgstr "Denunciar"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:164
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:166
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt ""
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
@@ -4586,7 +4653,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Report Room"
msgstr "Denunciar"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:174
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:176
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leave Room"
msgctxt "@action:inmenu"
@@ -4671,12 +4738,12 @@ msgctxt "Expand <section name"
msgid "Expand %1"
msgstr "Expandir %1"
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:60
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:61
#, kde-format
msgid "View notifications"
msgstr "Ver as notificacións"
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:92
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:93
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unmute notifications"
msgctxt "Home space for the uncategorized rooms"
@@ -4685,14 +4752,14 @@ msgid_plural "Home (%1 notifications)"
msgstr[0] "Reactivar o son das notificacións"
msgstr[1] "Reactivar o son das notificacións"
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:92
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:93
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Home"
msgctxt "Home space for the uncategorized rooms"
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:143
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:144
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
#| msgid "Friends (%1 notification)"
@@ -4703,7 +4770,7 @@ msgid_plural "Direct Messages (%1 notifications)"
msgstr[0] "Amizades (%1 notificación)"
msgstr[1] "Amizades (%1 notificacións)"
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:146
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:147
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Pinned Messages"
@@ -4711,16 +4778,35 @@ msgctxt "@button View all one-on-one chats."
msgid "Direct Messages"
msgstr "Mensaxes fixadas"
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:228
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:229
#, kde-format
msgctxt "Join <name of a space>"
msgid "Join %1"
msgstr "Unirse a %1"
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:270
#, kde-format
msgid "Create a space"
msgstr "Crear un espazo"
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:273
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button Create new room"
#| msgid "Create"
msgctxt "@action:button Create a new room or space"
msgid "Create"
msgstr "Crear"
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:287
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "New Room…"
msgctxt "@action:button Create a new room"
msgid "New Room…"
msgstr "Nova sala…"
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:298
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "New Space…"
msgctxt "@action:button Create a new room"
msgid "New Space…"
msgstr "Novo espazo…"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:44
#, kde-format
@@ -5188,25 +5274,31 @@ msgid ""
"It's recommended to verify as soon as possible."
msgstr ""
#: src/settings/DevicesPage.qml:58
#: src/settings/DevicesPage.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@info:description"
msgid "This device is marked as secure."
msgstr ""
#: src/settings/DevicesPage.qml:59
#, kde-format
msgctxt "@info:group"
msgid "Verified Devices"
msgstr "Dispositivos verificados"
#: src/settings/DevicesPage.qml:64
#: src/settings/DevicesPage.qml:65
#, kde-format
msgctxt "@info:group"
msgid "Unverified Devices"
msgstr "Dispositivos sen verificar"
#: src/settings/DevicesPage.qml:70
#: src/settings/DevicesPage.qml:71
#, kde-format
msgctxt "@info:group"
msgid "Devices without Encryption Support"
msgstr "Dispositivos que non permiten cifraxe"
#: src/settings/DevicesPage.qml:86
#: src/settings/DevicesPage.qml:87
#, kde-format
msgid "Please login to view the signed-in devices for your account."
msgstr "Acceda para ver os dispositivos cunha sesión iniciada da súa conta."
@@ -7308,14 +7400,14 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space…"
msgstr "Saír do espazo"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:165
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:163
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reply"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:177
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:175
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Reply in Thread"
@@ -7323,26 +7415,28 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Reply in Thread"
msgstr "Responder nun fío"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:203
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:201
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove…"
msgstr "Retirar…"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:208
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:206
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:213
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "Retirar a mensaxe"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:209
#, kde-format
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:207
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:placeholder"
#| msgid "Reason for removing this message"
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgid "Optionally give a reason for removing this message"
msgstr "Motivo polo que se retira a mensaxe."
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:210
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:208
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
@@ -7467,9 +7561,11 @@ msgid "Report Message"
msgstr "Denunciar a mensaxe"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:333
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:placeholder"
#| msgid "Reason for reporting this message"
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgid "Optionally give a reason for reporting this message"
msgstr "Motivo da denuncia desta mensaxe."
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:335
@@ -7479,51 +7575,51 @@ msgctxt ""
msgid "Report"
msgstr "Denunciar"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:337
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:339
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Denunciar a mensaxe"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:349
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:351
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search for '%1'"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Buscar «%1»"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:372
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:374
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure Web Shortcuts…"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Configure Web Shortcuts…"
msgstr "Configurar os atallos web…"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:380
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:382
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Read Text Aloud"
msgstr "Ler o texto en alto"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:383
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:385
#, kde-format
msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2"
msgstr "%1 dixo %2"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:402
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:404
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin"
msgstr "Desprender"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:402
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:404
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin"
msgstr "Fixar"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:415
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:417
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Source"
msgctxt "@action:inmenu"
@@ -7635,6 +7731,16 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 está escribindo."
msgstr[1] "%2 están escribindo."
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Show Menu"
#~ msgstr "Amosar o menú"
#~ msgid "Create a Room"
#~ msgstr "Crear unha sala"
#~ msgid "Create a space"
#~ msgstr "Crear un espazo"
#~ msgctxt "Room permission type"
#~ msgid "Set pinned events"
#~ msgstr "Definir os eventos fixados."
@@ -7886,9 +7992,6 @@ msgstr[1] "%2 están escribindo."
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Aceptar"
#~ msgid "Security"
#~ msgstr "Seguridade"
#~ msgid "Configure NeoChat…"
#~ msgstr "Configurar NeoChat…"