GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2026-01-16 01:53:34 +00:00
parent d5260376d2
commit 730a9e97fd
47 changed files with 10654 additions and 5941 deletions

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-13 08:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-16 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-11 20:54+0200\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n"
@@ -209,79 +209,101 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat"
msgstr "פתיחת NeoChat"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:123
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:27 src/settings/AccountEditorPage.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR Code"
msgstr "הצגת קוד QR"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:36
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:41
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Scan a QR Code"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Scan a QR Code"
msgstr "סריקת קוד QR"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:47 src/app/qml/QrScannerPage.qml:16
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Scan a QR Code"
msgstr "סריקת קוד QR"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:52
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Switch Account"
msgstr "החלפת חשבון"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:45
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Edit This Account"
msgstr "עריכת החשבון הזה"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:51
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:67
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notification Settings"
msgstr "הגדרות התראה"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:59
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:75
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Devices"
msgstr "מכשירים"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:67
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:83
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools"
msgstr "פתיחת כלי מפתחים"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:89 src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools"
msgstr "כלי מפתחים"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:80
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:96
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup"
msgstr "פתיחת גיבוי סודי"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:83
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup"
msgstr "פתיחת גיבוי מפתחות"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:88
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify This Device"
msgstr "אימות המכשיר הזה"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:94 src/settings/DevicesPage.qml:46
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:110 src/settings/DevicesPage.qml:47
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Verification Request Sent"
msgstr "נשלחה בקשת אימות"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:95 src/settings/DevicesPage.qml:47
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:111 src/settings/DevicesPage.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "To proceed, accept the verification request on another device."
msgstr "כדי להמשיך, יש לקבל את בקשת האימות במכשיר השני."
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:106
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:122
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt ""
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'"
#| msgid "Report"
msgctxt "@action:inmenu Open support dialog"
msgid "Support"
msgstr "דיווח"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:132
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Logout…"
@@ -335,7 +357,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "קובץ מצורף:"
#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/chatbar/ImageEditorPage.qml:19
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:191
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:189
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "עריכה"
@@ -913,7 +935,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Add option"
msgstr "הוספת אפשרות"
#: src/app/qml/NotificationsView.qml:20 src/rooms/SpaceDrawer.qml:70
#: src/app/qml/NotificationsView.qml:20 src/rooms/SpaceDrawer.qml:71
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:82
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -938,12 +960,6 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Select a File"
msgstr "בחירת קובץ"
#: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Scan a QR Code"
msgstr "סריקת קוד QR"
#: src/app/qml/QrScannerPage.qml:41
#, kde-format
msgctxt "@info"
@@ -999,13 +1015,20 @@ msgid "No room found"
msgstr "לא נמצא כזה חדר"
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:33 src/rooms/RoomListPage.qml:225
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:289
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:315
#, kde-format
msgctxt "@action:button Explore public rooms and spaces"
msgid "Explore"
msgstr "סיור"
#: src/app/qml/ReasonDialog.qml:60
#: src/app/qml/ReasonDialog.qml:33
#, kde-kuit-format
msgid ""
"This report will <strong>only</strong> be sent to the administrators of "
"<link>%1</link> (your server)."
msgstr ""
#: src/app/qml/ReasonDialog.qml:72
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Cancel"
@@ -1175,6 +1198,61 @@ msgctxt "@info"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "כתובת שיתוף לתמונה היא <a href='%1'>%1</a>"
#: src/app/qml/SupportDialog.qml:23
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt ""
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'"
#| msgid "Report"
msgctxt "@title Support information"
msgid "Support"
msgstr "דיווח"
#: src/app/qml/SupportDialog.qml:33
#, kde-format
msgctxt "@info:label %1 is the domain of the server"
msgid "Offical support resources provided by %1:"
msgstr ""
#: src/app/qml/SupportDialog.qml:34
#, kde-format
msgctxt "@info:label %1 is the domain of the server"
msgid "%1 has no support resources."
msgstr ""
#: src/app/qml/SupportDialog.qml:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@item:inlistbox"
#| msgid "Open poll"
msgctxt "@action:button Open support webpage"
msgid "Open Support"
msgstr "פתיחת סקר"
#: src/app/qml/SupportDialog.qml:82
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Admin"
msgctxt "@info:label Adminstrator contact"
msgid "Admin"
msgstr "מנהל/ת"
#: src/app/qml/SupportDialog.qml:84
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Security"
msgctxt "@info:label Security contact"
msgid "Security"
msgstr "אבטחה"
#: src/app/qml/SupportDialog.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip %1 is a Matrix ID"
msgid "Contact via Matrix (%1)"
msgstr ""
#: src/app/qml/SupportDialog.qml:115
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip %1 is an e-mail address"
msgid "Contact via e-mail (%1)"
msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -1305,9 +1383,11 @@ msgid "Report User"
msgstr "דיווח על משתמש"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:179
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:placeholder"
#| msgid "Reason for reporting this user"
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this user"
msgid "Optionally give a reason for reporting this user"
msgstr "הסיבה לדיווח על המשתמש הזה"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:181
@@ -1317,134 +1397,140 @@ msgctxt ""
msgid "Report"
msgstr "דיווח"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:183
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:185
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report User"
msgstr "דיווח על משתמש"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:194
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:196
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "View Main Profile"
msgstr "הצגת הפרופיל הראשי"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:204
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:206
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "View Room Profile"
msgstr "הצגת פרופיל החדר"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:217
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:219
#, kde-format
msgctxt "@title Moderation actions for this user"
msgid "Moderation"
msgstr "השגחה"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:242
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:244
#, kde-format
msgctxt "@action:button Kick the user from the room"
msgid "Kick…"
msgstr "בעיטה…"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:246 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:251
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:248 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:255
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Kick User"
msgstr "בעיטת משתמש"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:247
#, kde-format
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:249
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:placeholder"
#| msgid "Reason for kicking this user"
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for kicking this user"
msgid "Optionally give a reason for kicking this user"
msgstr "הסיבה לבעיטת המשתמש הזה"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:248
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:250
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'"
msgid "Kick"
msgstr "בעיטה"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:268
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:272
#, kde-format
msgctxt "@action:button Ban this user from the room"
msgid "Ban…"
msgstr "חסימה…"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:273 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:278
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:277 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:284
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Ban User"
msgstr "חסימת משתמש"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:274
#, kde-format
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:278
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:placeholder"
#| msgid "Reason for banning this user"
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for banning this user"
msgid "Optionally give a reason for banning this user"
msgstr "הסיבה לחסימת המשתמש הזה"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:275
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:279
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
msgid "Ban"
msgstr "חסימה"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:295
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:301
#, kde-format
msgctxt "@action:button Unban the user from this room"
msgid "Unban"
msgstr "הסרת חסימה"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:306
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:312
#, kde-format
msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room"
msgid "Remove Messages…"
msgstr "הסרת הודעות…"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:311
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:317
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Messages"
msgstr "הסרת הודעות"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:312
#, kde-format
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:318
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:placeholder"
#| msgid "Reason for removing this user's recent messages"
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this user's recent messages"
msgid "Optionally give a reason for removing this user's recent messages"
msgstr "הסיבה להסרת ההודעות האחרונות של המשתמש הזה"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:313
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:319
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'"
msgid "Remove"
msgstr "הסרה"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:316
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:324
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages"
msgstr "הסרת הודעות"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:329
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:337
#, kde-format
msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user"
msgid "Power Level"
msgstr "רמת העוצמה"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:353
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:361
#, kde-format
msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user"
msgid "Set Power Level"
msgstr "הגדרת רמת העוצמה"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:380
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:388
#, kde-format
msgctxt ""
"@title The set of common rooms between your current user and the one shown"
msgid "Mutual Rooms"
msgstr "חדרים משותפים"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:419
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:427
#, kde-format
msgctxt ""
"@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are "
@@ -1456,13 +1542,13 @@ msgstr[1] "ועוד שניים…"
msgstr[2] " ועוד %1…"
msgstr[3] "ועוד %1…"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:426
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:434
#, kde-format
msgctxt "@title Private note for this user"
msgid "Private Note"
msgstr "הערה פרטית"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:438
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:446
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Only visible to you"
@@ -1678,17 +1764,17 @@ msgstr "בוצע"
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "מזהה Matrix שגוי או ריק<br />%1 אינו מזהה נכון של Matrix"
#: src/app/roommanager.cpp:425
#: src/app/roommanager.cpp:426
#, kde-format
msgid "Failed to join %1:<br />%2"
msgstr "נכשלה ההצטרפות אל %1:<br />%2"
#: src/app/roommanager.cpp:449
#: src/app/roommanager.cpp:450
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "ביקשת להצטרף אל %1"
#: src/app/roommanager.cpp:453
#: src/app/roommanager.cpp:454
#, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "נכשלה הבקשה להצטרף לחדר<br />%1"
@@ -4164,51 +4250,35 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Remove widget"
msgstr "הסרת וידג׳ט"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:36
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:30
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Rooms"
msgstr "חדרים"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:48
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms"
msgstr "חיפוש בין החדרים"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:73
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu"
msgstr "הצגת תפריט"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:92 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
#, kde-format
msgid "Find your friends"
msgstr "איתור החברים שלך"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:97 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70
#: src/rooms/RoomListPage.qml:190 src/rooms/RoomListPage.qml:244
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Find your friends"
msgstr "איתור החברים שלך"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:102
#, kde-format
msgid "Create a Room"
msgstr "יצירת חדר"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:117
#, kde-format
msgid "Scan a QR Code"
msgstr "סריקת קוד QR"
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:33
#, kde-format
msgid "Search"
msgstr "חיפוש"
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
#, kde-format
msgid "Find your friends"
msgstr "איתור החברים שלך"
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:190
#: src/rooms/RoomListPage.qml:244
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Find your friends"
msgstr "איתור החברים שלך"
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:76
#, kde-format
msgid "Create New"
@@ -4326,9 +4396,11 @@ msgid "Report Room"
msgstr "דיווח על חדר"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:160
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:placeholder"
#| msgid "Reason for reporting this room"
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this room"
msgid "Optionally give a reason for reporting this room"
msgstr "הסיבה לדיווח על החדר הזה"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:162
@@ -4338,13 +4410,13 @@ msgctxt ""
msgid "Report"
msgstr "דיווח"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:164
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:166
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Room"
msgstr "דיווח על חדר"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:174
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:176
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Leave Room…"
@@ -4415,12 +4487,12 @@ msgctxt "Expand <section name"
msgid "Expand %1"
msgstr "הרחבת %1"
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:60
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:61
#, kde-format
msgid "View notifications"
msgstr "הצגת התראות"
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:92
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:93
#, kde-format
msgctxt "Home space for the uncategorized rooms"
msgid "Home (%1 notification)"
@@ -4430,13 +4502,13 @@ msgstr[1] "בית (שתי התראות)"
msgstr[2] "בית (%1 התראות)"
msgstr[3] "בית (%1 התראות)"
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:92
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:93
#, kde-format
msgctxt "Home space for the uncategorized rooms"
msgid "Home"
msgstr "בית"
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:143
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:144
#, kde-format
msgctxt "@button View all one-on-one chats."
msgid "Direct Messages (%1 notification)"
@@ -4446,22 +4518,41 @@ msgstr[1] "הודעות ישירות (שתי התראות)"
msgstr[2] "הודעות ישירות (%1 התראות)"
msgstr[3] "הודעות ישירות (%1 התראות)"
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:146
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:147
#, kde-format
msgctxt "@button View all one-on-one chats."
msgid "Direct Messages"
msgstr "הודעות ישירות"
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:228
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:229
#, kde-format
msgctxt "Join <name of a space>"
msgid "Join %1"
msgstr "הצטרפות אל %1"
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:270
#, kde-format
msgid "Create a space"
msgstr "יצירת מרחב"
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:273
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button Create new room"
#| msgid "Create"
msgctxt "@action:button Create a new room or space"
msgid "Create"
msgstr "יצירה"
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:287
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "New Room…"
msgctxt "@action:button Create a new room"
msgid "New Room…"
msgstr "חדר חדש…"
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:298
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "New Space…"
msgctxt "@action:button Create a new room"
msgid "New Space…"
msgstr "מרחב חדש…"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:44
#, kde-format
@@ -4912,25 +5003,31 @@ msgid ""
msgstr ""
"המכשיר הזה סומן כמפוקפק עד שיאומת על ידי מכשיר אחר. מומלץ לאמת כמה שיותר מהר."
#: src/settings/DevicesPage.qml:58
#: src/settings/DevicesPage.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@info:description"
msgid "This device is marked as secure."
msgstr ""
#: src/settings/DevicesPage.qml:59
#, kde-format
msgctxt "@info:group"
msgid "Verified Devices"
msgstr "מכשירים מאומתים"
#: src/settings/DevicesPage.qml:64
#: src/settings/DevicesPage.qml:65
#, kde-format
msgctxt "@info:group"
msgid "Unverified Devices"
msgstr "מכשירים לא מאומתים"
#: src/settings/DevicesPage.qml:70
#: src/settings/DevicesPage.qml:71
#, kde-format
msgctxt "@info:group"
msgid "Devices without Encryption Support"
msgstr "מכשירים עם תמיכה בהצפנה"
#: src/settings/DevicesPage.qml:86
#: src/settings/DevicesPage.qml:87
#, kde-format
msgid "Please login to view the signed-in devices for your account."
msgstr "נא להיכנס כדי לצפות במכשירים שנכנסו לחשבון שלך."
@@ -6937,38 +7034,40 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space…"
msgstr "עזיבת המרחב הזה…"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:165
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:163
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Reply"
msgstr "תגובה"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:177
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:175
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Reply in Thread"
msgstr "תגובה בשרשור"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:203
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:201
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove…"
msgstr "הסרה…"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:208
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:206
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:213
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "הסרת הודעה"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:209
#, kde-format
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:207
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:placeholder"
#| msgid "Reason for removing this message"
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgid "Optionally give a reason for removing this message"
msgstr "הסיבה להסרת ההודעה הזאת"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:210
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:208
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
@@ -7090,9 +7189,11 @@ msgid "Report Message"
msgstr "דיווח על הודעה"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:333
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:placeholder"
#| msgid "Reason for reporting this message"
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgid "Optionally give a reason for reporting this message"
msgstr "הסיבה לדיווח על ההודעה הזאת"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:335
@@ -7102,49 +7203,49 @@ msgctxt ""
msgid "Report"
msgstr "דיווח"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:337
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:339
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "דיווח על הודעה"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:349
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:351
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Search for '%1'"
msgstr "חיפוש אחר %1"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:372
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:374
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Configure Web Shortcuts…"
msgstr "הגדרת קיצורי אינטרנט…"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:380
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:382
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Read Text Aloud"
msgstr "להקריא את הטקסט בקול"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:383
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:385
#, kde-format
msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2"
msgstr "%1 אמר/ה %2"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:402
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:404
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin"
msgstr "שחרור נעיצה"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:402
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:404
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin"
msgstr "נעיצה"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:415
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:417
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "View Source"
@@ -7254,6 +7355,16 @@ msgstr[1] "הקלדה מצד %2"
msgstr[2] "הקלדה מצד %2"
msgstr[3] "הקלדה מצד %2"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Show Menu"
#~ msgstr "הצגת תפריט"
#~ msgid "Create a Room"
#~ msgstr "יצירת חדר"
#~ msgid "Create a space"
#~ msgstr "יצירת מרחב"
#~ msgctxt "Room permission type"
#~ msgid "Set pinned events"
#~ msgstr "להגדיר אירועים נעוצים"
@@ -7469,9 +7580,6 @@ msgstr[3] "הקלדה מצד %2"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "אישור"
#~ msgid "Security"
#~ msgstr "אבטחה"
#~ msgid "Configure NeoChat…"
#~ msgstr "הגדרת NeoChat…"