GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
364
po/nl/neochat.po
364
po/nl/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-13 08:41+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-16 00:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-14 17:07+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
@@ -209,80 +209,102 @@ msgstr "%1 (%2)"
|
||||
msgid "Open NeoChat"
|
||||
msgstr "Neochat openen"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:123
|
||||
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:27 src/settings/AccountEditorPage.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show QR Code"
|
||||
msgstr "QR-code tonen"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:36
|
||||
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:41
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Scan a QR Code"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Scan a QR Code"
|
||||
msgstr "Scan een QR-code"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:47 src/app/qml/QrScannerPage.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Scan a QR Code"
|
||||
msgstr "Scan een QR-code"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Switch Account"
|
||||
msgstr "Account omschakelen"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:45
|
||||
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Edit This Account"
|
||||
msgstr "Dit account bewerken"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:51
|
||||
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Notification Settings"
|
||||
msgstr "Instellingen voor meldingen"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:59
|
||||
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Apparaten"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:67
|
||||
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Open Developer Tools"
|
||||
msgstr "Hulpmiddelen voor ontwikkelaars openen"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:170
|
||||
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:89 src/roominfo/RoomInformation.qml:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "Hulpmiddelen voor ontwikkelaars"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:80
|
||||
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Open Secret Backup"
|
||||
msgstr "Reservekopie van geheim openen"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:83
|
||||
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Open Key Backup"
|
||||
msgstr "Reservekopie van sleutel openen"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:88
|
||||
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Verify This Device"
|
||||
msgstr "Dit apparaat verifiëren"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:94 src/settings/DevicesPage.qml:46
|
||||
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:110 src/settings/DevicesPage.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Verification Request Sent"
|
||||
msgstr "Verificatieverzoek verzonden"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:95 src/settings/DevicesPage.qml:47
|
||||
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:111 src/settings/DevicesPage.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "To proceed, accept the verification request on another device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om door te gaan, accepteer het verificatieverzoek op een ander apparaat."
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:106
|
||||
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:122
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'"
|
||||
#| msgid "Report"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu Open support dialog"
|
||||
msgid "Support"
|
||||
msgstr "Rapporteer"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Logout…"
|
||||
@@ -336,7 +358,7 @@ msgid "Attachment:"
|
||||
msgstr "Bijlage:"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/chatbar/ImageEditorPage.qml:19
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:191
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:189
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Bewerken"
|
||||
@@ -919,7 +941,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Add option"
|
||||
msgstr "Optie toevoegen"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/NotificationsView.qml:20 src/rooms/SpaceDrawer.qml:70
|
||||
#: src/app/qml/NotificationsView.qml:20 src/rooms/SpaceDrawer.qml:71
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -944,12 +966,6 @@ msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Select a File"
|
||||
msgstr "Een bestand selecteren"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Scan a QR Code"
|
||||
msgstr "Scan een QR-code"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/QrScannerPage.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
@@ -1005,13 +1021,20 @@ msgid "No room found"
|
||||
msgstr "Geen room gevonden"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:33 src/rooms/RoomListPage.qml:225
|
||||
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:289
|
||||
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button Explore public rooms and spaces"
|
||||
msgid "Explore"
|
||||
msgstr "Verkennen"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/ReasonDialog.qml:60
|
||||
#: src/app/qml/ReasonDialog.qml:33
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This report will <strong>only</strong> be sent to the administrators of "
|
||||
"<link>%1</link> (your server)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/ReasonDialog.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
@@ -1181,6 +1204,61 @@ msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
msgstr "Gedeelde url voor afbeelding is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/SupportDialog.qml:23
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'"
|
||||
#| msgid "Report"
|
||||
msgctxt "@title Support information"
|
||||
msgid "Support"
|
||||
msgstr "Rapporteer"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/SupportDialog.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:label %1 is the domain of the server"
|
||||
msgid "Offical support resources provided by %1:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/SupportDialog.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:label %1 is the domain of the server"
|
||||
msgid "%1 has no support resources."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/SupportDialog.qml:47
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
#| msgid "Open poll"
|
||||
msgctxt "@action:button Open support webpage"
|
||||
msgid "Open Support"
|
||||
msgstr "Opiniepeiling openen"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/SupportDialog.qml:82
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Admin"
|
||||
msgctxt "@info:label Adminstrator contact"
|
||||
msgid "Admin"
|
||||
msgstr "Admin"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/SupportDialog.qml:84
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Security"
|
||||
msgctxt "@info:label Security contact"
|
||||
msgid "Security"
|
||||
msgstr "Beveiliging"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/SupportDialog.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip %1 is a Matrix ID"
|
||||
msgid "Contact via Matrix (%1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/SupportDialog.qml:115
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip %1 is an e-mail address"
|
||||
msgid "Contact via e-mail (%1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
@@ -1313,9 +1391,11 @@ msgid "Report User"
|
||||
msgstr "Gebruiker rapporteren"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:179
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
#| msgid "Reason for reporting this user"
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for reporting this user"
|
||||
msgid "Optionally give a reason for reporting this user"
|
||||
msgstr "Reden voor rapporteren van deze gebruiker"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:181
|
||||
@@ -1325,134 +1405,140 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Report"
|
||||
msgstr "Rapporteer"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:183
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:185
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Report User"
|
||||
msgstr "Gebruiker rapporteren"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:194
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "View Main Profile"
|
||||
msgstr "Hoofdprofiel bekijken"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:204
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:206
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "View Room Profile"
|
||||
msgstr "Roomprofiel bekijken"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:217
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:219
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title Moderation actions for this user"
|
||||
msgid "Moderation"
|
||||
msgstr "Moderatie"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:242
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:244
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button Kick the user from the room"
|
||||
msgid "Kick…"
|
||||
msgstr "Verbannen…"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:246 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:251
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:248 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:255
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Kick User"
|
||||
msgstr "Gebruiker verbannen"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:247
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:249
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
#| msgid "Reason for kicking this user"
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for kicking this user"
|
||||
msgid "Optionally give a reason for kicking this user"
|
||||
msgstr "Reden om deze gebruiker te verbannen"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:248
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:250
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'"
|
||||
msgid "Kick"
|
||||
msgstr "Verbannen"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:268
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:272
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button Ban this user from the room"
|
||||
msgid "Ban…"
|
||||
msgstr "Verbannen…"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:273 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:278
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:277 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:284
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Gebruiker verbannen"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:274
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:278
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
#| msgid "Reason for banning this user"
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for banning this user"
|
||||
msgid "Optionally give a reason for banning this user"
|
||||
msgstr "Reden om deze gebruiker te verbannen"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:275
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:279
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||
msgid "Ban"
|
||||
msgstr "Verbannen"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:295
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:301
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button Unban the user from this room"
|
||||
msgid "Unban"
|
||||
msgstr "Verbanning ongedaan maken"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:306
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:312
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room"
|
||||
msgid "Remove Messages…"
|
||||
msgstr "Berichten verwijderen…"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:311
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "Berichten verwijderen"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:312
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:318
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
#| msgid "Reason for removing this user's recent messages"
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for removing this user's recent messages"
|
||||
msgid "Optionally give a reason for removing this user's recent messages"
|
||||
msgstr "Reden om deze recente berichten van de gebruiker te verwijderen"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:313
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Verwijderen"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:316
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:324
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "Berichten verwijderen"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:329
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:337
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user"
|
||||
msgid "Power Level"
|
||||
msgstr "Energieniveau"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:353
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user"
|
||||
msgid "Set Power Level"
|
||||
msgstr "Niveau van macht instellen"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:380
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:388
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@title The set of common rooms between your current user and the one shown"
|
||||
msgid "Mutual Rooms"
|
||||
msgstr "Gezamenlijke rooms"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:419
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:427
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are "
|
||||
@@ -1462,13 +1548,13 @@ msgid_plural "and %1 more…"
|
||||
msgstr[0] "en 1 meer…"
|
||||
msgstr[1] "en %1 meer…"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:426
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:434
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title Private note for this user"
|
||||
msgid "Private Note"
|
||||
msgstr "Privé notitie"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:438
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:446
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Only visible to you"
|
||||
@@ -1715,17 +1801,17 @@ msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Onjuist gevormde of lege Matrix-id<br />%1 is geen juiste Matrix-identifier"
|
||||
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:425
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:426
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to join %1:<br />%2"
|
||||
msgstr "Deelnemen aan %1 is mislukt<br />%2"
|
||||
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:449
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:450
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||
msgstr "U verzocht om mee te doen met '%1'"
|
||||
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:453
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:454
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
||||
msgstr "Verzoek om mee te doen met room is mislukt<br />%1"
|
||||
@@ -4203,51 +4289,35 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove widget"
|
||||
msgstr "Widget verwijderen"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:36
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:30
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Rooms"
|
||||
msgstr "Rooms"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:48
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Search Rooms"
|
||||
msgstr "Rooms doorzoeken"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:73
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show Menu"
|
||||
msgstr "Menu tonen"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:92 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Find your friends"
|
||||
msgstr "Zoek uw vrienden"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:97 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70
|
||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:190 src/rooms/RoomListPage.qml:244
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Find your friends"
|
||||
msgstr "Zoek uw vrienden"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a Room"
|
||||
msgstr "Een room aanmaken"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Scan a QR Code"
|
||||
msgstr "Scan een QR-code"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Zoeken"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Find your friends"
|
||||
msgstr "Zoek uw vrienden"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:190
|
||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:244
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Find your friends"
|
||||
msgstr "Zoek uw vrienden"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create New"
|
||||
@@ -4365,9 +4435,11 @@ msgid "Report Room"
|
||||
msgstr "Room rapporteren"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:160
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
#| msgid "Reason for reporting this room"
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for reporting this room"
|
||||
msgid "Optionally give a reason for reporting this room"
|
||||
msgstr "Reden om deze room te rapporteren"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:162
|
||||
@@ -4377,13 +4449,13 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Report"
|
||||
msgstr "Rapporteer"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:164
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Report Room"
|
||||
msgstr "Room rapporteren"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:174
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:176
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Leave Room…"
|
||||
@@ -4456,12 +4528,12 @@ msgctxt "Expand <section name"
|
||||
msgid "Expand %1"
|
||||
msgstr "%1 uitvouwen"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:60
|
||||
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View notifications"
|
||||
msgstr "Meldingen bekijken"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:92
|
||||
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Home space for the uncategorized rooms"
|
||||
msgid "Home (%1 notification)"
|
||||
@@ -4469,13 +4541,13 @@ msgid_plural "Home (%1 notifications)"
|
||||
msgstr[0] "Home (%1 melding)"
|
||||
msgstr[1] "Home (%1 meldingen)"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:92
|
||||
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Home space for the uncategorized rooms"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Home"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:143
|
||||
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:144
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@button View all one-on-one chats."
|
||||
msgid "Direct Messages (%1 notification)"
|
||||
@@ -4483,22 +4555,41 @@ msgid_plural "Direct Messages (%1 notifications)"
|
||||
msgstr[0] "Direct bericht (%1 melding)"
|
||||
msgstr[1] "Directe berichten (%1 meldingen)"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:146
|
||||
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:147
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@button View all one-on-one chats."
|
||||
msgid "Direct Messages"
|
||||
msgstr "Direct bericht"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:228
|
||||
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Join <name of a space>"
|
||||
msgid "Join %1"
|
||||
msgstr "Aan %1 deelnemen"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:270
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a space"
|
||||
msgstr "Een ruimte aanmaken"
|
||||
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:273
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button Create new room"
|
||||
#| msgid "Create"
|
||||
msgctxt "@action:button Create a new room or space"
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Aanmaken"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:287
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
#| msgid "New Room…"
|
||||
msgctxt "@action:button Create a new room"
|
||||
msgid "New Room…"
|
||||
msgstr "Nieuwe room…"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:298
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
#| msgid "New Space…"
|
||||
msgctxt "@action:button Create a new room"
|
||||
msgid "New Space…"
|
||||
msgstr "Nieuwe ruimte…"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -4954,25 +5045,31 @@ msgstr ""
|
||||
"Dit apparaat is gemarkeerd als onveilig totdat het is geverifieerd door een "
|
||||
"ander apparaat. Het wordt aanbevolen het zo spoedig mogelijk te verifiëren."
|
||||
|
||||
#: src/settings/DevicesPage.qml:58
|
||||
#: src/settings/DevicesPage.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:description"
|
||||
msgid "This device is marked as secure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/DevicesPage.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:group"
|
||||
msgid "Verified Devices"
|
||||
msgstr "Geverifieerde apparaten"
|
||||
|
||||
#: src/settings/DevicesPage.qml:64
|
||||
#: src/settings/DevicesPage.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:group"
|
||||
msgid "Unverified Devices"
|
||||
msgstr "Niet-geverifieerde apparaten"
|
||||
|
||||
#: src/settings/DevicesPage.qml:70
|
||||
#: src/settings/DevicesPage.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:group"
|
||||
msgid "Devices without Encryption Support"
|
||||
msgstr "Apparaten zonder ondersteuning voor versleuteling"
|
||||
|
||||
#: src/settings/DevicesPage.qml:86
|
||||
#: src/settings/DevicesPage.qml:87
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please login to view the signed-in devices for your account."
|
||||
msgstr "Meld u aan om de aangemelde apparaten voor uw account te bekijken."
|
||||
@@ -6972,38 +7069,40 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Leave this space…"
|
||||
msgstr "Deze ruimte verlaten…"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:165
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:163
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
msgstr "Beantwoorden"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:177
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Reply in Thread"
|
||||
msgstr "In discussie antwoorden"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:203
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:201
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove…"
|
||||
msgstr "Verwijderen…"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:208
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:206
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:213
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Remove Message"
|
||||
msgstr "Bericht verwijderen"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:209
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:207
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
#| msgid "Reason for removing this message"
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for removing this message"
|
||||
msgid "Optionally give a reason for removing this message"
|
||||
msgstr "Reden om dit bericht te verwijderen"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:210
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
@@ -7125,9 +7224,11 @@ msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Bericht rapporteren"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:333
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
#| msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgid "Optionally give a reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "Reden om dit bericht te rapporteren"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:335
|
||||
@@ -7137,49 +7238,49 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Report"
|
||||
msgstr "Rapporteer"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:337
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Bericht rapporteren"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:349
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:351
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Search for '%1'"
|
||||
msgstr "Zoeken naar '%1'"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:372
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:374
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Configure Web Shortcuts…"
|
||||
msgstr "Websnelkoppelingen configureren…"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:380
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:382
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Read Text Aloud"
|
||||
msgstr "Tekst hardop lezen"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:383
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:385
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
|
||||
msgid "%1 said %2"
|
||||
msgstr "%1 zei %2"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:402
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:404
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
|
||||
msgid "Unpin"
|
||||
msgstr "Pin losmaken"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:402
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:404
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
|
||||
msgid "Pin"
|
||||
msgstr "Pin"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:415
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:417
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "View Source"
|
||||
@@ -7286,6 +7387,16 @@ msgid_plural "%2 are typing"
|
||||
msgstr[0] "%2 is bezig met typen"
|
||||
msgstr[1] "%2 zijn bezig met het typen"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Show Menu"
|
||||
#~ msgstr "Menu tonen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Create a Room"
|
||||
#~ msgstr "Een room aanmaken"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Create a space"
|
||||
#~ msgstr "Een ruimte aanmaken"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Room permission type"
|
||||
#~ msgid "Set pinned events"
|
||||
#~ msgstr "Vastgezette gebeurtenissen instellen"
|
||||
@@ -7509,9 +7620,6 @@ msgstr[1] "%2 zijn bezig met het typen"
|
||||
#~ msgid "Ok"
|
||||
#~ msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Security"
|
||||
#~ msgstr "Beveiliging"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Configure NeoChat…"
|
||||
#~ msgstr "NeoChat configureren…"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user