GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2023-12-12 02:14:39 +00:00
parent 76ab96ef3e
commit 73c34c68b7

View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-11 01:35+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-11 01:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-10 18:02+0900\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-11 18:01+0900\n"
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n" "Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n" "Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n"
"Language: zh_TW\n" "Language: zh_TW\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.3\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
#: src/controller.cpp:128 src/controller.cpp:388 #: src/controller.cpp:128 src/controller.cpp:388
#, kde-format #, kde-format
@@ -292,29 +292,29 @@ msgstr ""
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget" msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget" msgid "added %1 widget"
msgstr "" msgstr "新增了 %1 元件"
#: src/eventhandler.cpp:466 #: src/eventhandler.cpp:466
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget" msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget" msgid "removed %1 widget"
msgstr "" msgstr "移除了 %1 元件"
#: src/eventhandler.cpp:468 #: src/eventhandler.cpp:468
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget" msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget" msgid "configured %1 widget"
msgstr "設定 %1 元件" msgstr "設定 %1 元件"
#: src/eventhandler.cpp:473 #: src/eventhandler.cpp:473
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state" msgid "updated %1 state"
msgstr "" msgstr "更新了 %1 狀態"
#: src/eventhandler.cpp:474 #: src/eventhandler.cpp:474
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "" msgstr "為 %2 更新了 %1 狀態"
#: src/eventhandler.cpp:479 src/eventhandler.cpp:645 #: src/eventhandler.cpp:479 src/eventhandler.cpp:645
#, kde-format #, kde-format
@@ -400,22 +400,22 @@ msgstr "建立了聊天室"
#: src/eventhandler.cpp:632 #: src/eventhandler.cpp:632
#, kde-format #, kde-format
msgid "added a widget" msgid "added a widget"
msgstr "" msgstr "新增了一個元件"
#: src/eventhandler.cpp:635 #: src/eventhandler.cpp:635
#, kde-format #, kde-format
msgid "removed a widget" msgid "removed a widget"
msgstr "" msgstr "移除了一個元件"
#: src/eventhandler.cpp:637 #: src/eventhandler.cpp:637
#, kde-format #, kde-format
msgid "configured a widget" msgid "configured a widget"
msgstr "設定元件" msgstr "設定了一個元件"
#: src/eventhandler.cpp:639 #: src/eventhandler.cpp:639
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated the state" msgid "updated the state"
msgstr "" msgstr "更新了狀態"
#: src/eventhandler.cpp:643 #: src/eventhandler.cpp:643
#, kde-format #, kde-format
@@ -426,13 +426,13 @@ msgstr "開始了投票"
#, kde-format #, kde-format
msgid "1 user: " msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: " msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] "" msgstr[0] "%1 名使用者:"
#: src/eventhandler.cpp:1145 #: src/eventhandler.cpp:1145
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "list separator" msgctxt "list separator"
msgid ", " msgid ", "
msgstr "" msgstr ", "
#: src/filetransferpseudojob.cpp:48 #: src/filetransferpseudojob.cpp:48
#, kde-format #, kde-format
@@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "來源"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "The location being downloaded to" msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination" msgid "Destination"
msgstr "" msgstr "目的地"
#: src/login.cpp:85 src/login.cpp:100 #: src/login.cpp:85 src/login.cpp:100
#, kde-format #, kde-format
@@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "mail@kisaragi-hiu.com"
#: src/main.cpp:147 #: src/main.cpp:147
#, kde-format #, kde-format
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix" msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr "" msgstr "撰寫跨平台 Matrix 用戶端用的 Qt 函式庫"
#: src/main.cpp:149 #: src/main.cpp:149
#, kde-format #, kde-format
@@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "正在離開這個聊天室。"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias." msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias."
msgid "'%1' does not look like a room id or alias." msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
msgstr "" msgstr "'%1' 看起來不像是聊天室 ID 或別名。"
#: src/models/actionsmodel.cpp:40 #: src/models/actionsmodel.cpp:40
#, kde-format #, kde-format
@@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "將指定訊息作為公告傳送"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id." msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
msgid "'%1' does not look like a matrix id." msgid "'%1' does not look like a matrix id."
msgstr "" msgstr "'%1' 看起來不像是 Matrix ID。"
#: src/models/actionsmodel.cpp:198 #: src/models/actionsmodel.cpp:198
#, kde-format #, kde-format
@@ -721,7 +721,7 @@ msgstr "正在敲聊天室 %1 的門。"
#: src/models/actionsmodel.cpp:275 #: src/models/actionsmodel.cpp:275
msgid "<room alias or id> [<reason>]" msgid "<room alias or id> [<reason>]"
msgstr "" msgstr "<聊天室別名或 ID> [<原因>]"
#: src/models/actionsmodel.cpp:276 #: src/models/actionsmodel.cpp:276
msgid "Requests to join the given room" msgid "Requests to join the given room"
@@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "請求加入指定聊天室"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "You are already in room <roomname>." msgctxt "You are already in room <roomname>."
msgid "You are already in room %1." msgid "You are already in room %1."
msgstr "" msgstr "您已經在聊天室 %1 裡了。"
#: src/models/actionsmodel.cpp:306 src/models/actionsmodel.cpp:314 #: src/models/actionsmodel.cpp:306 src/models/actionsmodel.cpp:314
msgid "[<room alias or id>]" msgid "[<room alias or id>]"
@@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "[<聊天室別名或 id>]"
#: src/models/actionsmodel.cpp:307 src/models/actionsmodel.cpp:315 #: src/models/actionsmodel.cpp:307 src/models/actionsmodel.cpp:315
msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given" msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given"
msgstr "" msgstr "離開指定的聊天室,若未指定聊天室則離開目前聊天室"
#: src/models/actionsmodel.cpp:329 src/models/actionsmodel.cpp:337 #: src/models/actionsmodel.cpp:329 src/models/actionsmodel.cpp:337
#: src/models/actionsmodel.cpp:345 #: src/models/actionsmodel.cpp:345
@@ -748,57 +748,57 @@ msgstr "<顯示名稱>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:330 #: src/models/actionsmodel.cpp:330
msgid "Changes your global display name" msgid "Changes your global display name"
msgstr "" msgstr "變更您的全域顯示名稱"
#: src/models/actionsmodel.cpp:338 src/models/actionsmodel.cpp:346 #: src/models/actionsmodel.cpp:338 src/models/actionsmodel.cpp:346
msgid "Changes your display name in this room" msgid "Changes your display name in this room"
msgstr "" msgstr "變更您在這個聊天室裡的顯示名稱"
#: src/models/actionsmodel.cpp:360 #: src/models/actionsmodel.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is already ignored." msgctxt "<username> is already ignored."
msgid "%1 is already ignored." msgid "%1 is already ignored."
msgstr "" msgstr "%1 已經被忽略。"
#: src/models/actionsmodel.cpp:365 #: src/models/actionsmodel.cpp:365
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is now ignored" msgctxt "<username> is now ignored"
msgid "%1 is now ignored." msgid "%1 is now ignored."
msgstr "" msgstr "%1 已被忽略。"
#: src/models/actionsmodel.cpp:367 src/models/actionsmodel.cpp:395 #: src/models/actionsmodel.cpp:367 src/models/actionsmodel.cpp:395
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is not a known user" msgctxt "<username> is not a known user"
msgid "%1 is not a known user." msgid "%1 is not a known user."
msgstr "" msgstr "%1 不是一個已知的使用者。"
#: src/models/actionsmodel.cpp:374 #: src/models/actionsmodel.cpp:374
msgid "Ignores the given user" msgid "Ignores the given user"
msgstr "" msgstr "忽略指定的使用者"
#: src/models/actionsmodel.cpp:389 #: src/models/actionsmodel.cpp:389
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is not ignored." msgctxt "<username> is not ignored."
msgid "%1 is not ignored." msgid "%1 is not ignored."
msgstr "" msgstr "%1 並未被忽略。"
#: src/models/actionsmodel.cpp:393 #: src/models/actionsmodel.cpp:393
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is no longer ignored." msgctxt "<username> is no longer ignored."
msgid "%1 is no longer ignored." msgid "%1 is no longer ignored."
msgstr "" msgstr "%1 已不再被忽略。"
#: src/models/actionsmodel.cpp:402 #: src/models/actionsmodel.cpp:402
msgid "Unignores the given user" msgid "Unignores the given user"
msgstr "" msgstr "取消忽略指定的使用者"
#: src/models/actionsmodel.cpp:421 #: src/models/actionsmodel.cpp:421
msgid "<reaction text>" msgid "<reaction text>"
msgstr "" msgstr "<反應文字>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:422 #: src/models/actionsmodel.cpp:422
msgid "React to the message with the given text" msgid "React to the message with the given text"
msgstr "" msgstr "用指定文字對訊息進行反應"
#: src/models/actionsmodel.cpp:437 #: src/models/actionsmodel.cpp:437
#, kde-format #, kde-format
@@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "%1 已被這個聊天室封鎖。"
#: src/models/actionsmodel.cpp:460 src/models/actionsmodel.cpp:537 #: src/models/actionsmodel.cpp:460 src/models/actionsmodel.cpp:537
msgid "<user id> [<reason>]" msgid "<user id> [<reason>]"
msgstr "" msgstr "<使用者 id> [<原因>]"
#: src/models/actionsmodel.cpp:461 #: src/models/actionsmodel.cpp:461
msgid "Bans the given user" msgid "Bans the given user"
@@ -855,34 +855,34 @@ msgstr "解除指定使用者的封鎖"
#: src/models/actionsmodel.cpp:509 #: src/models/actionsmodel.cpp:509
#, kde-format #, kde-format
msgid "You cannot kick yourself from the room." msgid "You cannot kick yourself from the room."
msgstr "" msgstr "您無法從聊天室踢出自己。"
#: src/models/actionsmodel.cpp:513 #: src/models/actionsmodel.cpp:513
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is not in this room" msgctxt "<username> is not in this room"
msgid "%1 is not in this room." msgid "%1 is not in this room."
msgstr "" msgstr "%1 不在這個聊天室裡。"
#: src/models/actionsmodel.cpp:522 #: src/models/actionsmodel.cpp:522
#, kde-format #, kde-format
msgid "You are not allowed to kick users from this room." msgid "You are not allowed to kick users from this room."
msgstr "" msgstr "您不被允許從這個聊天室踢出使用者。"
#: src/models/actionsmodel.cpp:528 #: src/models/actionsmodel.cpp:528
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room" msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room." msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
msgstr "" msgstr "您不被允許從這個聊天室踢出 %1。"
#: src/models/actionsmodel.cpp:532 #: src/models/actionsmodel.cpp:532
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> was kicked from this room." msgctxt "<username> was kicked from this room."
msgid "%1 was kicked from this room." msgid "%1 was kicked from this room."
msgstr "" msgstr "%1 已被踢出這個聊天室。"
#: src/models/actionsmodel.cpp:538 #: src/models/actionsmodel.cpp:538
msgid "Removes the user from the room" msgid "Removes the user from the room"
msgstr "" msgstr "從聊天室移除使用者"
#: src/models/emojimodel.cpp:153 src/models/emojimodel.cpp:211 #: src/models/emojimodel.cpp:153 src/models/emojimodel.cpp:211
#, kde-format #, kde-format
@@ -977,32 +977,32 @@ msgstr ""
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done." msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
msgid " %1" msgid " %1"
msgid_plural " %1 %2 times" msgid_plural " %1 %2 times"
msgstr[0] "" msgstr[0] " %1 %2 次"
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:129 #: src/models/messagefiltermodel.cpp:129
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "n users" msgctxt "n users"
msgid " %1 user " msgid " %1 user "
msgid_plural " %1 users " msgid_plural " %1 users "
msgstr[0] "" msgstr[0] " %1 名使用者 "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:139 #: src/models/messagefiltermodel.cpp:139
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]" msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", " msgid ", "
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:143 #: src/models/messagefiltermodel.cpp:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]" msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or " msgid " or "
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:143 #: src/models/messagefiltermodel.cpp:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]" msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and " msgid " and "
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:149 #: src/models/messagefiltermodel.cpp:149
#, kde-format #, kde-format
@@ -1011,62 +1011,62 @@ msgctxt ""
"states or n users if they were sent by multiple users.chunksText (%2) is a " "states or n users if they were sent by multiple users.chunksText (%2) is a "
"list of comma separated actions for each of the state events in the group." "list of comma separated actions for each of the state events in the group."
msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2" msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
msgstr "" msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#: src/models/pushrulemodel.cpp:21 #: src/models/pushrulemodel.cpp:21
msgctxt "Notification type" msgctxt "Notification type"
msgid "Enable notifications for this account" msgid "Enable notifications for this account"
msgstr "" msgstr "為這個帳號啟用通知"
#: src/models/pushrulemodel.cpp:22 #: src/models/pushrulemodel.cpp:22
msgctxt "Notification type" msgctxt "Notification type"
msgid "Messages in one-to-one chats" msgid "Messages in one-to-one chats"
msgstr "" msgstr "一對一聊天的訊息"
#: src/models/pushrulemodel.cpp:23 #: src/models/pushrulemodel.cpp:23
msgctxt "Notification type" msgctxt "Notification type"
msgid "Encrypted messages in one-to-one chats" msgid "Encrypted messages in one-to-one chats"
msgstr "" msgstr "一對一聊天的加密訊息"
#: src/models/pushrulemodel.cpp:24 #: src/models/pushrulemodel.cpp:24
msgctxt "Notification type" msgctxt "Notification type"
msgid "Messages in group chats" msgid "Messages in group chats"
msgstr "" msgstr "群組聊天的訊息"
#: src/models/pushrulemodel.cpp:25 #: src/models/pushrulemodel.cpp:25
msgctxt "Notification type" msgctxt "Notification type"
msgid "Messages in encrypted group chats" msgid "Messages in encrypted group chats"
msgstr "" msgstr "加密群組聊天的訊息"
#: src/models/pushrulemodel.cpp:26 #: src/models/pushrulemodel.cpp:26
msgctxt "Notification type" msgctxt "Notification type"
msgid "Room upgrade messages" msgid "Room upgrade messages"
msgstr "" msgstr "聊天室更新訊息"
#: src/models/pushrulemodel.cpp:27 #: src/models/pushrulemodel.cpp:27
msgctxt "Notification type" msgctxt "Notification type"
msgid "Messages containing my display name" msgid "Messages containing my display name"
msgstr "" msgstr "包含我的顯示名稱的訊息"
#: src/models/pushrulemodel.cpp:28 #: src/models/pushrulemodel.cpp:28
msgctxt "Notification type" msgctxt "Notification type"
msgid "Messages which mention my Matrix user ID" msgid "Messages which mention my Matrix user ID"
msgstr "" msgstr "提到我的 Matrix 使用者 ID 的訊息"
#: src/models/pushrulemodel.cpp:29 #: src/models/pushrulemodel.cpp:29
msgctxt "Notification type" msgctxt "Notification type"
msgid "Messages which mention a room" msgid "Messages which mention a room"
msgstr "" msgstr "提到一個聊天室的訊息"
#: src/models/pushrulemodel.cpp:30 #: src/models/pushrulemodel.cpp:30
msgctxt "Notification type" msgctxt "Notification type"
msgid "Messages containing the local part of my Matrix ID" msgid "Messages containing the local part of my Matrix ID"
msgstr "" msgstr "提到我的 Matrix ID 的本地部分的訊息"
#: src/models/pushrulemodel.cpp:31 #: src/models/pushrulemodel.cpp:31
msgctxt "Notification type" msgctxt "Notification type"
msgid "Whole room (@room) notifications" msgid "Whole room (@room) notifications"
msgstr "" msgstr "整個聊天室 (@room) 的通知"
#: src/models/pushrulemodel.cpp:32 #: src/models/pushrulemodel.cpp:32
msgctxt "Notification type" msgctxt "Notification type"
@@ -1076,7 +1076,7 @@ msgstr "邀請到聊天室"
#: src/models/pushrulemodel.cpp:33 #: src/models/pushrulemodel.cpp:33
msgctxt "Notification type" msgctxt "Notification type"
msgid "Call invitation" msgid "Call invitation"
msgstr "" msgstr "來電邀請"
#: src/models/reactionmodel.cpp:85 #: src/models/reactionmodel.cpp:85
#, kde-format #, kde-format
@@ -1096,7 +1096,7 @@ msgstr[0] " 和其他 %1 個人"
msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given"
msgid "%2 reacted with %3" msgid "%2 reacted with %3"
msgid_plural "%2 reacted with %3" msgid_plural "%2 reacted with %3"
msgstr[0] "" msgstr[0] "%2 用 %3 反應"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:415 #: src/models/roomlistmodel.cpp:415
#, kde-format #, kde-format
@@ -1111,7 +1111,7 @@ msgstr "最愛"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:419 #: src/models/roomlistmodel.cpp:419
#, kde-format #, kde-format
msgid "Direct Messages" msgid "Direct Messages"
msgstr "" msgstr "私訊"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:421 #: src/models/roomlistmodel.cpp:421
#, kde-format #, kde-format
@@ -1121,7 +1121,7 @@ msgstr "一般"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:423 #: src/models/roomlistmodel.cpp:423
#, kde-format #, kde-format
msgid "Low priority" msgid "Low priority"
msgstr "" msgstr "低優先權"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:425 #: src/models/roomlistmodel.cpp:425
#, kde-format #, kde-format
@@ -1131,7 +1131,7 @@ msgstr "聊天空間"
#: src/neochatconnection.cpp:197 #: src/neochatconnection.cpp:197
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "" msgstr "聊天室建立失敗:%1"
#: src/neochatconnection.cpp:229 #: src/neochatconnection.cpp:229
#, kde-format #, kde-format
@@ -1157,7 +1157,7 @@ msgstr "已加密訊息"
#: src/notificationsmanager.cpp:205 src/qml/main.qml:301 #: src/notificationsmanager.cpp:205 src/qml/main.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "" msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:211 #: src/notificationsmanager.cpp:211
#, kde-format #, kde-format
@@ -1233,12 +1233,12 @@ msgstr "編輯帳號"
#: src/qml/AccountEditorPage.qml:61 #: src/qml/AccountEditorPage.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgid "Upload new avatar" msgid "Upload new avatar"
msgstr "" msgstr "上傳新的頭貼"
#: src/qml/AccountEditorPage.qml:78 #: src/qml/AccountEditorPage.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove current avatar" msgid "Remove current avatar"
msgstr "" msgstr "移除目前頭貼"
#: src/qml/AccountEditorPage.qml:101 #: src/qml/AccountEditorPage.qml:101
#, kde-format #, kde-format
@@ -1317,13 +1317,13 @@ msgstr "帳號管理"
#: src/qml/AccountEditorPage.qml:214 #: src/qml/AccountEditorPage.qml:214
#, kde-format #, kde-format
msgid "Deactivate Account" msgid "Deactivate Account"
msgstr "" msgstr "停用帳號"
#: src/qml/AccountEditorPage.qml:215 #: src/qml/AccountEditorPage.qml:215
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Confirm Deactivating Account" msgid "Confirm Deactivating Account"
msgstr "" msgstr "確認停用帳號"
#: src/qml/AccountEditorPage.qml:223 #: src/qml/AccountEditorPage.qml:223
#, kde-format #, kde-format
@@ -1576,7 +1576,7 @@ msgstr "顏色主題"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Deactivate Account" msgid "Deactivate Account"
msgstr "" msgstr "停用帳號"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
#, kde-format #, kde-format
@@ -1592,23 +1592,27 @@ msgid ""
"Your Matrix ID will not be available for new accounts.\n" "Your Matrix ID will not be available for new accounts.\n"
"Your messages will stay available." "Your messages will stay available."
msgstr "" msgstr ""
"您的帳號將被永久停用。\n"
"這無法復原。\n"
"您的 Matrix ID 不會釋放給新帳號。\n"
"您的訊息將會繼續可用。"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34
#, kde-format #, kde-format
msgid "Deactivate account" msgid "Deactivate account"
msgstr "" msgstr "停用帳號"
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgid "Activate Encryption" msgid "Activate Encryption"
msgstr "" msgstr "啟用加密"
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled." "It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
msgstr "" msgstr "啟用加密後將無法再停用它。"
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31 #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:126 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:126
@@ -1691,7 +1695,7 @@ msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " "As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
"keyword'" "keyword'"
msgid "@Mentions and Keywords" msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "" msgstr "@Mention 提及與關鍵字"
#: src/qml/ContextMenu.qml:108 src/qml/PushNotification.qml:55 #: src/qml/ContextMenu.qml:108 src/qml/PushNotification.qml:55
#, kde-format #, kde-format
@@ -2275,7 +2279,7 @@ msgstr "未設定主要別名"
#: src/qml/General.qml:184 #: src/qml/General.qml:184
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias" msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr "" msgstr "將此別名設為聊天室主要別名"
#: src/qml/General.qml:199 #: src/qml/General.qml:199
#, kde-format #, kde-format
@@ -2351,17 +2355,17 @@ msgstr ""
#: src/qml/General.qml:370 #: src/qml/General.qml:370
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room continues another conversation." msgid "This room continues another conversation."
msgstr "" msgstr "這個聊天室接續了另一個對話。"
#: src/qml/General.qml:374 #: src/qml/General.qml:374
#, kde-format #, kde-format
msgid "See older messages…" msgid "See older messages…"
msgstr "" msgstr "檢視更舊的訊息…"
#: src/qml/General.qml:384 #: src/qml/General.qml:384
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room has been replaced." msgid "This room has been replaced."
msgstr "" msgstr "這個聊天室已被取代。"
#: src/qml/General.qml:388 #: src/qml/General.qml:388
#, kde-format #, kde-format
@@ -2427,7 +2431,7 @@ msgstr "顯示狀態事件"
#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:98 #: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show leave and join events" msgid "Show leave and join events"
msgstr "顯示退出與加入事件" msgstr "顯示離開與加入事件"
#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:116 #: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:116
#, kde-format #, kde-format
@@ -2601,7 +2605,7 @@ msgstr "聊天室通知"
#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:56 #: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:56
#, kde-format #, kde-format
msgid "@Mentions" msgid "@Mentions"
msgstr "" msgstr "@Mention 提及"
#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:73 src/qml/PushNotification.qml:65 #: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:73 src/qml/PushNotification.qml:65
#, kde-format #, kde-format
@@ -2656,12 +2660,12 @@ msgstr "這個訊息是從已驗證的裝置傳送的"
#: src/qml/HoverActions.qml:87 #: src/qml/HoverActions.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgid "React" msgid "React"
msgstr "" msgstr "反應"
#: src/qml/HoverActions.qml:110 #: src/qml/HoverActions.qml:110
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply in Thread" msgid "Reply in Thread"
msgstr "" msgstr "在對話串中回覆"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:37
#, kde-format #, kde-format
@@ -2849,7 +2853,7 @@ msgstr ""
#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:52 #: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:52
#, kde-format #, kde-format
msgid "Waiting for other party to verify." msgid "Waiting for other party to verify."
msgstr "" msgstr "正在等待對方驗證。"
#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:56 #: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:56
#, kde-format #, kde-format
@@ -2864,7 +2868,7 @@ msgstr "在雙方裝置上比對一串顏文字"
#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:68 #: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:68
#, kde-format #, kde-format
msgid "Successfully verified device **%1**" msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "" msgstr "已成功驗證裝置 **%1**"
#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:85 #: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:85
#, kde-format #, kde-format
@@ -2874,12 +2878,12 @@ msgstr "婉拒"
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:113 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Shrink preview" msgid "Shrink preview"
msgstr "" msgstr "收起預覽"
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:113 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgid "Expand preview" msgid "Expand preview"
msgstr "" msgstr "展開預覽"
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:144 #: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:144
#, kde-format #, kde-format
@@ -2974,6 +2978,8 @@ msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them." "being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr "" msgstr ""
"您的家伺服器要求您必須同意它的條款與細則才能使用它。請點擊以下按鈕來閱讀它"
"們。"
#: src/qml/main.qml:363 #: src/qml/main.qml:363
#, kde-format #, kde-format
@@ -3267,7 +3273,7 @@ msgstr "變更聊天室名稱"
#: src/qml/Permissions.qml:330 #: src/qml/Permissions.qml:330
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change the room avatar" msgid "Change the room avatar"
msgstr "" msgstr "變更聊天室頭貼"
#: src/qml/Permissions.qml:339 #: src/qml/Permissions.qml:339
#, kde-format #, kde-format
@@ -3381,7 +3387,7 @@ msgstr "插入連結"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Relative time since the room was last read" msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1" msgid "Last read: %1"
msgstr "" msgstr "最後閱讀:%1"
#: src/qml/RegisterPassword.qml:28 #: src/qml/RegisterPassword.qml:28
#, kde-format #, kde-format
@@ -3924,7 +3930,7 @@ msgstr "分享失敗"
#: src/qml/ShareDialog.qml:53 #: src/qml/ShareDialog.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>" msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "" msgstr "影像分享後的網址是 <a href='%1'>%1</a>"
#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:17 #: src/qml/SonnetConfigPage.qml:17
#, kde-format #, kde-format
@@ -4068,7 +4074,7 @@ msgstr "邀請使用者到聊天空間"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "Leave the space" msgid "Leave the space"
msgstr "退出聊天空間" msgstr "離開聊天空間"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:66 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:66
#, kde-format #, kde-format
@@ -4103,7 +4109,7 @@ msgstr "聊天空間設定"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space" msgid "Leave Space"
msgstr "退出聊天空間" msgstr "離開聊天空間"
#: src/qml/Sso.qml:30 #: src/qml/Sso.qml:30
#, kde-format #, kde-format
@@ -4124,7 +4130,7 @@ msgstr "私人聊天"
#: src/qml/StartChatPage.qml:93 #: src/qml/StartChatPage.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgid "Join existing chat" msgid "Join existing chat"
msgstr "" msgstr "加入現有的聊天"
#: src/qml/StartChatPage.qml:114 #: src/qml/StartChatPage.qml:114
#, kde-format #, kde-format
@@ -4134,14 +4140,14 @@ msgstr "建立新的私人聊天"
#: src/qml/Terms.qml:18 #: src/qml/Terms.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgid "Terms & Conditions" msgid "Terms & Conditions"
msgstr "" msgstr "條款與細則"
#: src/qml/Terms.qml:19 #: src/qml/Terms.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " "By continuing with the registration, you agree to the following terms and "
"conditions:" "conditions:"
msgstr "" msgstr "繼續註冊代表您同意以下條款與細則:"
#: src/qml/TimelineEndDelegate.qml:85 #: src/qml/TimelineEndDelegate.qml:85
#, kde-format #, kde-format
@@ -4329,19 +4335,19 @@ msgstr "遠端由於收到未知的工作階段的訊息而取消了工作階段
msgid "" msgid ""
"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " "The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle "
"this verification method." "this verification method."
msgstr "" msgstr "工作階段驗證由於 NeoChat 無法處理這個驗證方式而取消。"
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:41 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"The remote party canceled the session verification because it is unable to " "The remote party canceled the session verification because it is unable to "
"handle this verification method." "handle this verification method."
msgstr "" msgstr "遠端由於無法處理這個驗證方式而取消了工作階段驗證。"
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:43 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect."
msgstr "" msgstr "工作階段驗證由於金鑰不正確而取消。"
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:45 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:45
#, kde-format #, kde-format
@@ -4356,61 +4362,61 @@ msgstr ""
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." "The session verification was canceled because it verifies an unexpected user."
msgstr "" msgstr "工作階段驗證由於驗證的使用者是非預期的而取消。"
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:49 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"The remote party canceled the session verification because it verifies an " "The remote party canceled the session verification because it verifies an "
"unexpected user." "unexpected user."
msgstr "" msgstr "遠端由於驗證的使用者是非預期的而取消了工作階段驗證。"
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:51 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"The session verification was canceled because we received an invalid message." "The session verification was canceled because we received an invalid message."
msgstr "" msgstr "工作階段驗證由於我方收到無效訊息而取消。"
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:53 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"The remote party canceled the session verification because it received an " "The remote party canceled the session verification because it received an "
"invalid message." "invalid message."
msgstr "" msgstr "遠端由於收到無效訊息而取消了工作階段驗證。"
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:55 src/qml/VerificationCanceled.qml:57 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:55 src/qml/VerificationCanceled.qml:57
#, kde-format #, kde-format
msgid "The session was accepted on a different device" msgid "The session was accepted on a different device"
msgstr "" msgstr "工作階段已於不同裝置上接受"
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:59 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:59
#, kde-format #, kde-format
msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key."
msgstr "" msgstr "工作階段驗證由於金鑰不相符而取消。"
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:61 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " "The remote party canceled the session verification because of a mismatched "
"key." "key."
msgstr "" msgstr "遠端由於金鑰不相符而取消了工作階段驗證。"
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:63 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:63
#, kde-format #, kde-format
msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." msgid "The session verification was canceled because the keys do not match."
msgstr "" msgstr "工作階段驗證由於雙方金鑰不相符而取消。"
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:65 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:65
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"The remote party canceled the session verification because the keys do not " "The remote party canceled the session verification because the keys do not "
"match." "match."
msgstr "" msgstr "遠端由於雙方金鑰不相符而取消了工作階段驗證。"
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:67 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:67
#, kde-format #, kde-format
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "" msgstr "工作階段驗證由於不明錯誤而取消。"
#: src/qml/VideoDelegate.qml:142 #: src/qml/VideoDelegate.qml:142
#, kde-format #, kde-format