GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
159
po/tr/neochat.po
159
po/tr/neochat.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-02 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-29 16:48+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-03 00:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-02 23:19+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
@@ -1140,12 +1140,12 @@ msgstr "Oda oluşturulamadı: %1"
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Alan oluşturma başarısız: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1616 src/neochatroom.cpp:1617
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1619 src/neochatroom.cpp:1620
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report sent successfully."
|
||||
msgstr "Rapor başarıyla gönderildi."
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1891 src/neochatroom.cpp:1899
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1894 src/neochatroom.cpp:1902
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
@@ -1382,7 +1382,19 @@ msgstr "Yapılandır"
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Aygıtlar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:54 src/qml/AccountsPage.qml:72
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:54 src/qml/RoomInformation.qml:79
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open developer tools"
|
||||
msgstr "Geliştirici araçlarını aç"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:60
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Developer Tools"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "Geliştirici Araçları"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:66 src/qml/AccountsPage.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "Oturumu Kapat"
|
||||
@@ -1711,7 +1723,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
||||
"keyword'"
|
||||
msgid "@Mentions and Keywords"
|
||||
msgstr "@Değinmeleri ve Anahtar Sözcükler"
|
||||
msgstr "@Değinmeler ve Anahtar Sözcükler"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:109 src/qml/PushNotification.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1880,7 +1892,7 @@ msgstr "İletiyi Bildir"
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:169
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search for '%1'"
|
||||
msgstr "Ara: ‘%1’"
|
||||
msgstr "Ara: “%1”"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:190
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2699,7 +2711,7 @@ msgstr "Oda Bildirimleri"
|
||||
#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "@Mentions"
|
||||
msgstr "@Değinmeleri"
|
||||
msgstr "@Değinmeler"
|
||||
|
||||
#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:73 src/qml/PushNotification.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3130,8 +3142,8 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Cancel edit"
|
||||
msgstr "Düzenlemeyi iptal et"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:23 src/qml/RoomData.qml:51
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:76
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:23 src/qml/RoomData.qml:55
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Olay Kaynağı"
|
||||
@@ -3555,22 +3567,22 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose Room"
|
||||
msgstr "Oda Seç"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:37
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Id: %1"
|
||||
msgstr "Oda kimliği: %1"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:41
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Account Data"
|
||||
msgstr "Oda Hesabı Bilgisi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:59
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room State"
|
||||
msgstr "Oda Durumu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:70
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "%1 event of this type"
|
||||
@@ -3578,7 +3590,7 @@ msgid_plural "%1 events of this type"
|
||||
msgstr[0] "bu türden %1 olay"
|
||||
msgstr[1] "bu türden %1 olay"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:84
|
||||
#: src/qml/RoomData.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
|
||||
msgid "Event Information"
|
||||
@@ -3631,11 +3643,6 @@ msgstr "Oda Bilgisi"
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Seçenekler"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:79
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open developer tools"
|
||||
msgstr "Geliştirici araçlarını aç"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search in this room"
|
||||
@@ -4363,22 +4370,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Burası sohbetin başlangıcıdır. Bu noktanın gerisinde herhangi bir ileti "
|
||||
"yoktur."
|
||||
|
||||
#: src/qml/TimelineView.qml:179
|
||||
#: src/qml/TimelineView.qml:200
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jump to first unread message"
|
||||
msgstr "İlk okunmayan iletiye atla"
|
||||
|
||||
#: src/qml/TimelineView.qml:202
|
||||
#: src/qml/TimelineView.qml:223
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jump to latest message"
|
||||
msgstr "En son iletiye atla"
|
||||
|
||||
#: src/qml/TimelineView.qml:227
|
||||
#: src/qml/TimelineView.qml:248
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Drag items here to share them"
|
||||
msgstr "Onları paylaşmak için ögeleri buraya sürükleyin"
|
||||
|
||||
#: src/qml/TimelineView.qml:234
|
||||
#: src/qml/TimelineView.qml:255
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
|
||||
msgid "%2 is typing"
|
||||
@@ -4463,12 +4470,12 @@ msgstr "Bağlantıyı Kopyala"
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Kullanıcı Değiştir"
|
||||
msgstr "Kullanıcı değiştir"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Settings"
|
||||
msgstr "Ayarları Aç"
|
||||
msgstr "Ayarları aç"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UserInfo.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -4844,103 +4851,3 @@ msgstr "Göster"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Çık"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "<username> is not a known user"
|
||||
#~ msgid "%1 is not a known user."
|
||||
#~ msgstr "%1, bilinen bir kullanıcı değil."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show m.room.member events"
|
||||
#~ msgstr "m.room.member olaylarını göster"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show room account data"
|
||||
#~ msgstr "Oda hesap bilgisini göster"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All Rooms"
|
||||
#~ msgstr "Tüm Odalar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Start a Chat"
|
||||
#~ msgstr "Bir Sohbet Başlat"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Start a Chat"
|
||||
#~ msgstr "Bir Sohbet Başlat"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "menu"
|
||||
#~ msgid "New Private Chat…"
|
||||
#~ msgstr "Yeni Özel Sohbet…"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Chat"
|
||||
#~ msgstr "Sohbet"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Join existing chat"
|
||||
#~ msgstr "Var olan sohbete katıl"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Create new chat"
|
||||
#~ msgstr "Yeni sohbet oluştur"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rooms and private chats"
|
||||
#~ msgstr "Odalar ve Özel Sohbetler"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Separated"
|
||||
#~ msgstr "Ayrı"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Intermixed"
|
||||
#~ msgstr "Karışık"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Direct Messages"
|
||||
#~ msgstr "Doğrudan İletiler"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Oturum açma başarısız: Erişim jetonu geçersiz veya yürürlükten kaldırıldı"
|
||||
|
||||
#~ msgid "[REDACTED]"
|
||||
#~ msgstr "[DEĞİŞTİRİLDİ]"
|
||||
|
||||
#~ msgid "[REDACTED: %1]"
|
||||
#~ msgstr "[DEĞİŞTİRİLDİ: %1]"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
||||
#~ msgstr "Katılmaya çalıştığınız oda geçerli değil"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "n times"
|
||||
#~ msgid " %1 time "
|
||||
#~ msgid_plural " %1 times "
|
||||
#~ msgstr[0] " %1 kez "
|
||||
#~ msgstr[1] " %1 kez "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please choose a file"
|
||||
#~ msgstr "Lütfen bir dosya seçin"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Replying to:"
|
||||
#~ msgstr "Şu kişi yanıtlanıyor:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Log in to a different account or create a new account."
|
||||
#~ msgstr "Başka bir hesaba oturum açın veya yeni bir hesap oluşturun."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Welcome to NeoChat! Continue by logging in or creating a new account."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "NeoChat'e hoş geldiniz! Oturum açarak veya yeni bir hesap oluşturarak "
|
||||
#~ "sürdürün."
|
||||
|
||||
#~ msgid "View"
|
||||
#~ msgstr "Görünüm"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No Topic"
|
||||
#~ msgstr "Konu Yok"
|
||||
|
||||
#~| msgctxt "@button"
|
||||
#~| msgid "Add new child"
|
||||
#~ msgid "The child "
|
||||
#~ msgstr "Alt öge "
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Room Information"
|
||||
#~ msgstr "Oda Bilgisi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Space name"
|
||||
#~ msgstr "Alan adı"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Space topic (optional)"
|
||||
#~ msgstr "Alan konusu (isteğe bağlı)"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user