GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2022-10-25 02:04:55 +00:00
parent 834424eccc
commit 7b9908664f
34 changed files with 1484 additions and 1044 deletions

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-24 00:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-25 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-18 12:45+0200\n"
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
@@ -281,70 +281,70 @@ msgstr "Invite un utilisateur avec un identifiant donné dans le salon courant."
msgid "React to this message with a text"
msgstr "Réagir à ce message avec un texte"
#: src/controller.cpp:183
#: src/controller.cpp:185
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Modifier un message"
#: src/controller.cpp:250 src/controller.cpp:384
#: src/controller.cpp:252 src/controller.cpp:386
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Erreur du réseau : %1"
#: src/controller.cpp:375
#: src/controller.cpp:377
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Échec de la connexion : jeton d'accès non valable ou révoqué"
#: src/controller.cpp:378 src/login.cpp:81
#: src/controller.cpp:380 src/login.cpp:81
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "La connexion a échoué : %1"
#: src/controller.cpp:442
#: src/controller.cpp:444
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Il a été impossible de trouver le jeton d'accès."
#: src/controller.cpp:442
#: src/controller.cpp:444
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Peut-être a-t-il été supprimé ?"
#: src/controller.cpp:446
#: src/controller.cpp:448
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "L'accès au trousseau de clés a été refusé."
#: src/controller.cpp:446
#: src/controller.cpp:448
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Veuillez autoriser Neochat à lire le jeton d'accès."
#: src/controller.cpp:449
#: src/controller.cpp:451
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Aucun trousseau de clés disponible."
#: src/controller.cpp:449
#: src/controller.cpp:451
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"Veuillez installer un trousseau de clés, par exemple, KWallet ou le "
"trousseau de clés de GNOME sous Linux."
#: src/controller.cpp:452
#: src/controller.cpp:454
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Lecture impossible du jeton d'accès"
#: src/controller.cpp:695
#: src/controller.cpp:697
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "Impossible de créer le salon : « %1 »"
#: src/controller.cpp:708
#: src/controller.cpp:710
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "L'identifiant du salon que vous essayez de rejoindre est non valable."
@@ -1318,7 +1318,7 @@ msgstr "Ouvrir un salon privé"
msgid "Warning: %1"
msgstr "Attention : %1"
#: src/qml/main.qml:238 src/qml/Page/RoomListPage.qml:187
#: src/qml/main.qml:238 src/qml/Page/RoomListPage.qml:204
#, kde-format
msgid "Explore rooms"
msgstr "Explorer les salons"
@@ -1360,18 +1360,18 @@ msgstr "Quitter"
msgid "%1: %2"
msgstr "%1 : %2"
#: src/qml/main.qml:393
#: src/qml/main.qml:396
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification"
msgstr "Vérification de la session"
#: src/qml/main.qml:403
#: src/qml/main.qml:406
#, kde-format
msgid "User consent"
msgstr "Consentement de l'utilisateur"
#: src/qml/main.qml:408
#: src/qml/main.qml:411
#, kde-format
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -1381,17 +1381,17 @@ msgstr ""
"avant de pouvoir l'utiliser. Veuillez cliquer sur le bouton ci-dessous pour "
"les lire."
#: src/qml/main.qml:413
#: src/qml/main.qml:416
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
#: src/qml/main.qml:442
#: src/qml/main.qml:445
#, kde-format
msgid "Start a chat"
msgstr "Démarrer une conversation"
#: src/qml/main.qml:444
#: src/qml/main.qml:447
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Voulez-vous démarrer une discussion avec %1 ?"
@@ -1566,6 +1566,7 @@ msgid "Mark as Read"
msgstr "Marquer comme lu"
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:51
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:25
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
@@ -1635,6 +1636,20 @@ msgstr "Échec de la partage"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "URL partagé pour l'image est <a href='%1'>%1</a>."
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:34
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "Configuration"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:41
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:96
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space"
msgstr ""
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:23
#, kde-format
msgid "Open Externally"
@@ -1823,38 +1838,38 @@ msgstr "Global"
msgid "Joined"
msgstr "Joint"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:49
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show All Rooms"
msgstr "Afficher tous les salons"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:96
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:113
#, kde-format
msgid "Rooms"
msgstr "Salons"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:184
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:201
#, kde-format
msgid "No rooms found"
msgstr "Aucun salon n'a été trouvé."
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:184
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:201
#, kde-format
msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "Rejoindre certains salons pour vous lancer."
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:187
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:204
#, kde-format
msgid "Search in room directory"
msgstr "Rechercher dans le dossier des salons"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:268 src/qml/Page/RoomListPage.qml:319
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:285 src/qml/Page/RoomListPage.qml:336
#, kde-format
msgid "No Name"
msgstr "Sans nom"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:345
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:362
#, kde-format
msgid "Configure room"
msgstr "Configurer un salon"
@@ -2605,9 +2620,6 @@ msgstr "Afficher"
#~ msgid "Write your message..."
#~ msgstr "Écrire votre message..."
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Configuration"
#~ msgctxt "menu"
#~ msgid "Preferences…"
#~ msgstr "Préférences…"