GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-14 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-12 15:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-15 00:09+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n"
|
||||
"Language-Team: Proxecto Trasno (proxecto@trasno.gal)\n"
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
@@ -3444,18 +3444,16 @@ msgid "Show locations for this room"
|
||||
msgstr "Amosar as localizacións da sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:137
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Find messages…"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Pinned messages"
|
||||
msgstr "Atopar mensaxes…"
|
||||
msgstr "Mensaxes fixadas"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Find messages…"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Pinned Messages"
|
||||
msgstr "Atopar mensaxes…"
|
||||
msgstr "Mensaxes fixadas"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3557,12 +3555,10 @@ msgid "Message Source"
|
||||
msgstr "Orixe da mensaxe"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "As in sorting rooms with the most unread messages higher"
|
||||
#| msgid "Most Unread Messages"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "No Pinned Messages"
|
||||
msgstr "Máis mensaxes sen ler"
|
||||
msgstr "Non hai mensaxes fixadas"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSearchPage.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3843,11 +3839,10 @@ msgid "Load your encrypted messages"
|
||||
msgstr "Cargar as súas mensaxes cifradas"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:38
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Encryption key"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Encryption keys restored."
|
||||
msgstr "Chave de cifraxe"
|
||||
msgstr "Restauráronse as chaves de cifraxe."
|
||||
|
||||
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -5152,7 +5147,7 @@ msgstr "O seu servidor non permite esta opción."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Turn on encryption in new chats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activar a cifraxe en conversas novas."
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -5160,6 +5155,7 @@ msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, NeoChat will use encryption when starting new direct messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se se activa, NeoChat usará cifraxe ao iniciar novas mensaxes directas."
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user