GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-06-14 00:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-06-15 00:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-05-28 23:23+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n"
|
||||
@@ -33,116 +33,116 @@ msgstr "正在接收新訊息的通知"
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr "正在接收推送通知"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:151 src/login/WelcomePage.qml:75
|
||||
#: src/app/main.cpp:150 src/login/WelcomePage.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "NeoChat"
|
||||
msgstr "NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:153
|
||||
#: src/app/main.cpp:152
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Chat on Matrix"
|
||||
msgstr "在 Matrix 上聊天"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:155
|
||||
#: src/app/main.cpp:154
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2025 KDE Community"
|
||||
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2025 KDE 社群"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:156
|
||||
#: src/app/main.cpp:155
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Carl Schwan"
|
||||
msgstr "Carl Schwan"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:156 src/app/main.cpp:157 src/app/main.cpp:158
|
||||
#: src/app/main.cpp:160
|
||||
#: src/app/main.cpp:155 src/app/main.cpp:156 src/app/main.cpp:157
|
||||
#: src/app/main.cpp:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maintainer"
|
||||
msgstr "維護者"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:157
|
||||
#: src/app/main.cpp:156
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tobias Fella"
|
||||
msgstr "Tobias Fella"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:158
|
||||
#: src/app/main.cpp:157
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "James Graham"
|
||||
msgstr "James Graham"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:159
|
||||
#: src/app/main.cpp:158
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Joshua Goins"
|
||||
msgstr "Joshua Goins"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:164
|
||||
#: src/app/main.cpp:163
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Black Hat"
|
||||
msgstr "Black Hat"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:164
|
||||
#: src/app/main.cpp:163
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Original author of Spectral"
|
||||
msgstr "Spectral 的原始作者"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:165
|
||||
#: src/app/main.cpp:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Alexey Rusakov"
|
||||
msgstr "Alexey Rusakov"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:165
|
||||
#: src/app/main.cpp:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maintainer of libQuotient"
|
||||
msgstr "libQuotient 的維護者"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:166
|
||||
#: src/app/main.cpp:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Kisaragi Hiu"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:166
|
||||
#: src/app/main.cpp:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "mail@kisaragi-hiu.com"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:170
|
||||
#: src/app/main.cpp:169
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgstr "撰寫跨平台 Matrix 用戶端用的 Qt 函式庫"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:172
|
||||
#: src/app/main.cpp:171
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||
msgstr "%1 (建置於 %2 上)"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:199
|
||||
#: src/app/main.cpp:196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||
msgstr "Matrix 通訊協定的用戶端"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:200
|
||||
#: src/app/main.cpp:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||
msgstr "支援 matrix: 網址機制"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:201
|
||||
#: src/app/main.cpp:198
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
||||
msgstr "忽略所有 SSL 錯誤,例如未簽署的憑證。"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:203
|
||||
#: src/app/main.cpp:200
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Only used for autotests"
|
||||
msgstr "僅 autotest 用。"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:208
|
||||
#: src/app/main.cpp:205
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Internal usage only."
|
||||
msgstr "僅內部用。"
|
||||
|
||||
#: src/app/main.cpp:213
|
||||
#: src/app/main.cpp:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share a URL to Matrix"
|
||||
msgstr "將網址分享到 Matrix"
|
||||
@@ -1085,17 +1085,17 @@ msgstr "忽略"
|
||||
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
||||
msgstr "NeoChat 目前為離線狀態。請檢查您的網路連線。"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/RoomPage.qml:150
|
||||
#: src/app/qml/RoomPage.qml:145
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Welcome to NeoChat"
|
||||
msgstr "歡迎來到 NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/RoomPage.qml:151
|
||||
#: src/app/qml/RoomPage.qml:146
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select or join a room to get started"
|
||||
msgstr "先加入或選擇聊天室吧"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/RoomPage.qml:244
|
||||
#: src/app/qml/RoomPage.qml:234
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Message Source"
|
||||
msgstr "訊息原始碼"
|
||||
@@ -1259,126 +1259,126 @@ msgctxt "@title:menu Account details dialog"
|
||||
msgid "Account Details"
|
||||
msgstr "帳號詳細資訊"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:93
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "One mutual room"
|
||||
msgid_plural "%1 mutual rooms"
|
||||
msgstr[0] "%1 個互為成員的聊天室"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:147
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:146
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "取消忽略這個使用者"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:147
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:146
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr "忽略這個使用者"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:160
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr "踢出這個使用者"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:164 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:169
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:163 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Kick User"
|
||||
msgstr "踢出使用者"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:165
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for kicking this user"
|
||||
msgstr "踢出這個使用者的原因"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:166
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'"
|
||||
msgid "Kick"
|
||||
msgstr "踢出"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:185
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr "邀請這個使用者"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:198
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr "封鎖這個使用者"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:203 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:208
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:202 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "封鎖使用者"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:204
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:203
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for banning this user"
|
||||
msgstr "封鎖這個使用者的原因"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:205
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:204
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||
msgid "Ban"
|
||||
msgstr "封鎖"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:223
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:222
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr "解除封鎖使用者"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:236
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr "設定使用者能力等級"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:261
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:260
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr "移除這個使用者最近的訊息"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:266
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:265
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "移除訊息"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:267
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:266
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for removing this user's recent messages"
|
||||
msgstr "移除此使用者最近訊息的原因"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:268
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:267
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "移除"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:271
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:270
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "移除訊息"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:284
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "%1 is the name of the user."
|
||||
msgid "Chat with %1"
|
||||
msgstr "與 %1 聊天"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:284
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite to private chat"
|
||||
msgstr "邀請到私人聊天室"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:296
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "複製連結"
|
||||
@@ -1572,22 +1572,22 @@ msgstr "遠端由於雙方金鑰不相符而取消了工作階段驗證。"
|
||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||
msgstr "工作階段驗證由於不明錯誤而取消。"
|
||||
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:211
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:212
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr "格式不正確或空白的 Matrix ID<br />%1 不是一個正確的 Matrix ID"
|
||||
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:415
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:416
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to join room<br />%1"
|
||||
msgstr "加入聊天室失敗<br />%1"
|
||||
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:439
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:440
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||
msgstr "您已請求加入 '%1'"
|
||||
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:443
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:444
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
||||
msgstr "請求加入聊天室失敗<br />%1"
|
||||
@@ -1638,22 +1638,22 @@ msgstr "建立投票"
|
||||
msgid "Send message"
|
||||
msgstr "傳送訊息"
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/ChatBar.qml:242
|
||||
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send an encrypted message…"
|
||||
msgstr "傳送已加密訊息…"
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/ChatBar.qml:242
|
||||
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set an attachment caption…"
|
||||
msgstr "設定附件說明…"
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/ChatBar.qml:242
|
||||
#: src/chatbar/ChatBar.qml:237
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send a message…"
|
||||
msgstr "傳送訊息…"
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/ChatBar.qml:405 src/timeline/ChatBarComponent.qml:237
|
||||
#: src/chatbar/ChatBar.qml:400 src/timeline/ChatBarComponent.qml:237
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Cancel reply"
|
||||
@@ -2983,7 +2983,7 @@ msgstr "聊天空間建立失敗:%1"
|
||||
msgid "Report sent successfully."
|
||||
msgstr "已成功傳送檢舉"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1535 src/libneochat/neochatroom.cpp:1543
|
||||
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1539 src/libneochat/neochatroom.cpp:1547
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
@@ -6177,7 +6177,14 @@ msgstr "Check-in 時間:%1"
|
||||
msgid "Check-out time: %1"
|
||||
msgstr "Check-out 時間:%1"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/ImageComponent.qml:125
|
||||
#: src/timeline/ImageComponent.qml:62 src/timeline/VideoComponent.qml:187
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Image"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Hide Image"
|
||||
msgstr "設定影像"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/ImageComponent.qml:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show Image"
|
||||
@@ -6352,7 +6359,7 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
|
||||
msgid "(Ended)"
|
||||
msgstr "(已結束)"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/pollhandler.cpp:315
|
||||
#: src/timeline/pollhandler.cpp:297
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "%1 is the poll answer that had the most votes"
|
||||
msgid "The poll has ended. Top answer: %1"
|
||||
@@ -6393,27 +6400,27 @@ msgid ""
|
||||
"this point."
|
||||
msgstr "這是此聊天的開頭。沒有比這更早的歷史訊息。"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/TimelineView.qml:191
|
||||
#: src/timeline/TimelineView.qml:199
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jump to first unread message"
|
||||
msgstr "跳到第一個未讀訊息"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/TimelineView.qml:191
|
||||
#: src/timeline/TimelineView.qml:199
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jump to oldest loaded message"
|
||||
msgstr "跳到已載入的最舊的訊息"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/TimelineView.qml:235
|
||||
#: src/timeline/TimelineView.qml:231
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jump to latest message"
|
||||
msgstr "跳到最新訊息"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/TimelineView.qml:260
|
||||
#: src/timeline/TimelineView.qml:265
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Drag items here to share them"
|
||||
msgstr "拖曳項目至此來分享它"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/TimelineView.qml:295
|
||||
#: src/timeline/TimelineView.qml:290
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
|
||||
msgid "%2 is typing"
|
||||
@@ -6426,24 +6433,24 @@ msgstr[0] "%2 人正在輸入訊息"
|
||||
msgid "Pl. %1"
|
||||
msgstr "第 %1 月台"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/VideoComponent.qml:197
|
||||
#: src/timeline/VideoComponent.qml:215
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr "影片"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/VideoComponent.qml:237
|
||||
#: src/timeline/VideoComponent.qml:255
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show Video"
|
||||
msgstr "顯示影片"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/VideoComponent.qml:278
|
||||
#: src/timeline/VideoComponent.qml:296
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "音量"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/VideoComponent.qml:362
|
||||
#: src/timeline/VideoComponent.qml:380
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "最大化"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user