GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
234
po/ar/neochat.po
234
po/ar/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-23 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-24 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-15 11:36+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: ar\n"
|
||||
@@ -97,47 +97,47 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||
msgstr "تلقي إخطارات بالرسائل الجديدة"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:209
|
||||
#: src/controller.cpp:223
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network Error: %1"
|
||||
msgstr "خطأ شبكي: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:231
|
||||
#: src/controller.cpp:245
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access token wasn't found"
|
||||
msgstr "رمز النفاذ غير موجود"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:231
|
||||
#: src/controller.cpp:245
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||
msgstr "ربما حذفت؟"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:235
|
||||
#: src/controller.cpp:249
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||
msgstr "رفض النفاذ إلى حَمَّالَة المَفَاتِيح"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:235
|
||||
#: src/controller.cpp:249
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||
msgstr "الرجاء السماح لنيوتشات بقراءة رمز النفاذ"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:238
|
||||
#: src/controller.cpp:252
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No keychain available."
|
||||
msgstr "لا تتوفر حَمَّالَة المَفَاتِيح"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:238
|
||||
#: src/controller.cpp:252
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||
msgstr "الرجاء تثبيت حَمَّالَة مَفَاتِيح مثل محفظتك من كِيدِي أو غنوم Keyring على لينكس"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:241
|
||||
#: src/controller.cpp:255
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to read access token"
|
||||
msgstr "غير قادر على قراءة رقم النفاذ"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:337
|
||||
#: src/controller.cpp:351
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr "تلقي إخطارات"
|
||||
@@ -377,345 +377,345 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "%1 (%2)"
|
||||
msgstr "%1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:295 src/eventhandler.cpp:503
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243 src/models/messageeventmodel.cpp:440
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:279 src/eventhandler.cpp:487
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:244 src/models/messageeventmodel.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||
msgstr "<i>[هذه الرسالة محذوفة]</i>"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:295 src/models/messagecontentmodel.cpp:244
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:245
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||
msgstr "<i>[هذه الرسالة محذوفة: %1]</i>"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:329
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||
msgstr "أعد دعوة %1 للغرفة"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:331
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||
msgid ": %1"
|
||||
msgstr ": %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:340 src/eventhandler.cpp:527
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:324 src/eventhandler.cpp:511
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||
msgstr "انضم للغرفة (مكررا)"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:342
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "invited %1 to the room"
|
||||
msgstr "ادع %1 للغرفة"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:342 src/eventhandler.cpp:529
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:326 src/eventhandler.cpp:513
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "joined the room"
|
||||
msgstr "انضم للغرفة"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:346
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:330
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ": %1"
|
||||
msgstr ": %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:537
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:337 src/eventhandler.cpp:521
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "cleared their display name"
|
||||
msgstr "مسح اسمهم"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:356
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:340
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "changed their display name to %1"
|
||||
msgstr "غير اسمهم إلى %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:362 src/eventhandler.cpp:544
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:346 src/eventhandler.cpp:528
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid " and "
|
||||
msgstr " و "
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:365 src/eventhandler.cpp:547
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:349 src/eventhandler.cpp:531
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "cleared their avatar"
|
||||
msgstr "مسح صورتهم الرمزية"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:351 src/eventhandler.cpp:533
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set an avatar"
|
||||
msgstr "عين صورة رمزية"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:551
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:535
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "updated their avatar"
|
||||
msgstr "حدث صورتهم الرمزية"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:373 src/eventhandler.cpp:555
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:357 src/eventhandler.cpp:539
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||
msgid "changed nothing"
|
||||
msgstr "لم يغير شيء"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:379
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:363
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||
msgstr "سحب %1 دعوته"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:379 src/eventhandler.cpp:561
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:363 src/eventhandler.cpp:545
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "rejected the invitation"
|
||||
msgstr "رفض الدعوة"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:383
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:367
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unbanned %1"
|
||||
msgstr "ألغى حضر %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:383 src/eventhandler.cpp:565
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "self-unbanned"
|
||||
msgstr "ألغى حضر نفسه"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:386
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:370
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||
msgstr "أخرج %1 من الغرفة: %2"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:387 src/eventhandler.cpp:567
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:551
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "left the room"
|
||||
msgstr "غادر الغرفة"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:391
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:375
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned %1 from the room"
|
||||
msgstr "حظر %1 من الغرفة"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:393
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:377
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||
msgstr "حظر %1 من الغرفة: %2"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:572
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "self-banned from the room"
|
||||
msgstr "حضر نفسه من الغرفة"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:575
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:384 src/eventhandler.cpp:559
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "requested an invite"
|
||||
msgstr "طلب دعوة"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:400
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:384
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||
msgstr "دعوة مطلوبة بسبب: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:579
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:388 src/eventhandler.cpp:563
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "made something unknown"
|
||||
msgstr "صنع شيء مجهول"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:582
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:391 src/eventhandler.cpp:566
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the room main alias"
|
||||
msgstr "مسح معرف الغرفة العام"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:407
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:391
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||
msgstr "غير معرف الغرفة العام إلى: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:585
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:569
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the room name"
|
||||
msgstr "مسح اسم الغرفة"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:410
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:394
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room name to: %1"
|
||||
msgstr "غير اسم الغرفة إلى: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:413 src/eventhandler.cpp:588
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:397 src/eventhandler.cpp:572
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the topic"
|
||||
msgstr "مسح الموضوع"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:414
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:398
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the topic to: %1"
|
||||
msgstr "غير الموضوع إلى: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:420 src/eventhandler.cpp:591
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:575
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "changed the room avatar"
|
||||
msgstr "غير الصورة الرمزية للغرفة"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:578
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||
msgstr "فعل التشفير التام من طرف إلى طرف"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:427
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:411
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||
msgstr "رقى إصدارة الغرفة إلى %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:428
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:412
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "created the room, version %1"
|
||||
msgstr "أنشى غرفة، إصدارة %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:600
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:584
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||
msgstr "غير مستويات القوة لهذه الغرفة"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:590
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||
msgstr "غير قوائم التحكم بنفاذ الخادم لهذه الغرفة"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:441
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:425
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||
msgid "added %1 widget"
|
||||
msgstr "أضاف ودجة %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:444
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:428
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||
msgid "removed %1 widget"
|
||||
msgstr "أزال ودجة %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:446
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:430
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||
msgid "configured %1 widget"
|
||||
msgstr "ضبطَ ودجة %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:449
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated %1 state"
|
||||
msgstr "حدث حالة %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:450
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:434
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||
msgstr "حدث حالة %1 لـ %2"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:455 src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:439 src/eventhandler.cpp:608
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown event"
|
||||
msgstr "حدث مجهول"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:470
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:454
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "a file"
|
||||
msgstr "ملف"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:510
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:494
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "sent a message"
|
||||
msgstr "أرسل رسالة"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:514
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:498
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "sent a sticker"
|
||||
msgstr "أرسل ملصق"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:520
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:504
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||
msgstr "أعد دعوة شخص للغرفة"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:529
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:513
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "invited someone to the room"
|
||||
msgstr "دعا شخص للغرفة"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:539
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:523
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "changed their display name"
|
||||
msgstr "غير اسمه"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:561
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:545
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||
msgstr "سحب دعوة مستخدم"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:565
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:549
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unbanned a user"
|
||||
msgstr "ألغى حضر مستخدم"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:567
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:551
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "put a user out of the room"
|
||||
msgstr "أخرج مستخدم من الغرفة"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:570
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:554
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned a user from the room"
|
||||
msgstr "حظر مستخدم من الغرفة"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:582
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:566
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room main alias"
|
||||
msgstr "غير معرف الغرفة العام"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:585
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:569
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room name"
|
||||
msgstr "عين اسم الغرفة"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:588
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:572
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the topic"
|
||||
msgstr "عين الموضوع"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:597
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:581
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "upgraded the room version"
|
||||
msgstr "رقى إصدارة الغرفة"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:597
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:581
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "created the room"
|
||||
msgstr "أنشئ الغرفة"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:603
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:587
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "sent a live location beacon"
|
||||
msgstr "أرسل منارة موقع حية"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:610
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "added a widget"
|
||||
msgstr "أضاف ودجة"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:613
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:597
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "removed a widget"
|
||||
msgstr "أزال ودجة"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:599
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "configured a widget"
|
||||
msgstr "ضبطَ ودجة"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:618
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:602
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated the state"
|
||||
msgstr "حدث الحالة"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:622
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "started a poll"
|
||||
msgstr "بدأ استفتاء"
|
||||
@@ -1075,16 +1075,6 @@ msgstr "استعمال داخلي فقط."
|
||||
msgid "Share a URL to Matrix"
|
||||
msgstr "شارِك رابط على مارتكس"
|
||||
|
||||
#: src/matriximageprovider.cpp:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
||||
msgstr "لا يتبع معرف الوسائط '%1' نمط معرف الوسائط/الخادم"
|
||||
|
||||
#: src/matriximageprovider.cpp:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Image request has been cancelled"
|
||||
msgstr "طلب الصورة ألغي"
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Leaving this room."
|
||||
@@ -1465,7 +1455,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
||||
msgid "Own Emojis"
|
||||
msgstr "صورك التعبيرية"
|
||||
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:237
|
||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading reply"
|
||||
@@ -1787,12 +1777,12 @@ msgstr "فشل إنشاء غرفة: %1"
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "فشل إنشاء فضاء: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1424
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1420
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report sent successfully."
|
||||
msgstr "أرسل البلاغ بنجاح."
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1750 src/neochatroom.cpp:1758
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1746 src/neochatroom.cpp:1754
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
@@ -3996,27 +3986,27 @@ msgstr "تابع"
|
||||
msgid "Working"
|
||||
msgstr "يعمل"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:135
|
||||
#: src/roommanager.cpp:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
||||
msgstr "رقم تعريفي لماتركس مشوَّه أو فارغ"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:135
|
||||
#: src/roommanager.cpp:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr "معرف ماتركس %1 غير صحيح"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:342
|
||||
#: src/roommanager.cpp:347
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to join room"
|
||||
msgstr "أخفق في الانضمام إلى غرفة"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:374
|
||||
#: src/roommanager.cpp:379
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||
msgstr "طلبت الانضمام إلى '%1'"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:378
|
||||
#: src/roommanager.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to request joining room"
|
||||
msgstr "فشل في طلب الانضمام لغرفة"
|
||||
@@ -4670,6 +4660,19 @@ msgstr "إعدادات المطور"
|
||||
msgid "Enable developer tools"
|
||||
msgstr "مكّن أدوات المطوّر"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:250
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Developer Settings"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Default Settings"
|
||||
msgstr "إعدادات المطور"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:254
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Reset all configuration values to their default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -5288,7 +5291,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Complete"
|
||||
msgstr "أكمل"
|
||||
|
||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:90
|
||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 src/timeline/ChatBarComponent.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
@@ -5397,6 +5400,19 @@ msgstr ""
|
||||
"لم يتحقق من رقم الهاتف. الرجاء الذهاب إلى الرسالة النصية واتباع التعليمات "
|
||||
"هناك ثم انقر فوق الزر أعلاه"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:106
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Confirm edit"
|
||||
msgstr "أكد التحرير"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:106
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No messages found"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Post message in thread"
|
||||
msgstr "لا يعثر على رسائل"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/CodeComponent.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
@@ -5493,23 +5509,11 @@ msgstr "وسع المعاينة"
|
||||
msgid "Loading URL preview"
|
||||
msgstr "يحمل معاينة الرابط"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:221
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 started a user verification"
|
||||
msgstr "بدأ %1 عملية تَثَبّت لمستخدم"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/MessageEditComponent.qml:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Confirm edit"
|
||||
msgstr "أكد التحرير"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/MessageEditComponent.qml:115
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Cancel edit"
|
||||
msgstr "ألغِ التحرير"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/PollComponent.qml:73
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Based on votes by %1 user"
|
||||
@@ -5572,6 +5576,16 @@ msgstr "أظهر"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "أنهِ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
||||
#~ msgstr "لا يتبع معرف الوسائط '%1' نمط معرف الوسائط/الخادم"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Image request has been cancelled"
|
||||
#~ msgstr "طلب الصورة ألغي"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Cancel edit"
|
||||
#~ msgstr "ألغِ التحرير"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "QR code for account"
|
||||
#~ msgstr "رمز البيانات للحساب"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user