GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
234
po/pt/neochat.po
234
po/pt/neochat.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-23 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-24 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-24 10:17+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
|
||||
@@ -100,49 +100,49 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||
msgstr "Enviar as notificações de escrita"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:209
|
||||
#: src/controller.cpp:223
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network Error: %1"
|
||||
msgstr "Erro de Rede: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:231
|
||||
#: src/controller.cpp:245
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access token wasn't found"
|
||||
msgstr "O código de acesso não foi encontrado"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:231
|
||||
#: src/controller.cpp:245
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||
msgstr "Talvez tenha sido removido?"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:235
|
||||
#: src/controller.cpp:249
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||
msgstr "Foi negado o sucesso ao porta-chaves."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:235
|
||||
#: src/controller.cpp:249
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||
msgstr "Por favor permita ao NeoChat ler o código de acesso"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:238
|
||||
#: src/controller.cpp:252
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No keychain available."
|
||||
msgstr "Sem sistemas de armazenamento de códigos disponíveis."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:238
|
||||
#: src/controller.cpp:252
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Instale por favor um sistema de chaves, p.ex. o KWallet ou o Gnome Keyring "
|
||||
"no Linux"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:241
|
||||
#: src/controller.cpp:255
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to read access token"
|
||||
msgstr "Não é possível ler o código de acesso"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:337
|
||||
#: src/controller.cpp:351
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
@@ -396,345 +396,345 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "%1 (%2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:295 src/eventhandler.cpp:503
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243 src/models/messageeventmodel.cpp:440
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:279 src/eventhandler.cpp:487
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:244 src/models/messageeventmodel.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||
msgstr "<i>[Esta mensagem foi removida]</i>"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:295 src/models/messagecontentmodel.cpp:244
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:245
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:439
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||
msgstr "<i>[Esta mensagem foi removida: %1]</i>"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:329
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||
msgstr "voltou a convidar o %1 para a sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:331
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||
msgid ": %1"
|
||||
msgstr ": %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:340 src/eventhandler.cpp:527
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:324 src/eventhandler.cpp:511
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||
msgstr "juntou-se à sala (repetido)"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:342
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "invited %1 to the room"
|
||||
msgstr "convidou o %1 para a sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:342 src/eventhandler.cpp:529
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:326 src/eventhandler.cpp:513
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "joined the room"
|
||||
msgstr "juntou-se à sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:346
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:330
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ": %1"
|
||||
msgstr ": %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:537
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:337 src/eventhandler.cpp:521
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "cleared their display name"
|
||||
msgstr "limpou o seu nome visível"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:356
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:340
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "changed their display name to %1"
|
||||
msgstr "mudou o seu nome visível para %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:362 src/eventhandler.cpp:544
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:346 src/eventhandler.cpp:528
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid " and "
|
||||
msgstr " e"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:365 src/eventhandler.cpp:547
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:349 src/eventhandler.cpp:531
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "cleared their avatar"
|
||||
msgstr "limpou o seu avatar"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:351 src/eventhandler.cpp:533
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set an avatar"
|
||||
msgstr "definiu um avatar"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:551
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:535
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "updated their avatar"
|
||||
msgstr "actualizou o seu avatar"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:373 src/eventhandler.cpp:555
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:357 src/eventhandler.cpp:539
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||
msgid "changed nothing"
|
||||
msgstr "não mudou nada"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:379
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:363
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||
msgstr "retirou o convite de %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:379 src/eventhandler.cpp:561
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:363 src/eventhandler.cpp:545
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "rejected the invitation"
|
||||
msgstr "rejeitou o convite"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:383
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:367
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unbanned %1"
|
||||
msgstr "readmitiu o %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:383 src/eventhandler.cpp:565
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "self-unbanned"
|
||||
msgstr "readmitiu-se a si próprio"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:386
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:370
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||
msgstr "expulsou o %1 da sala: %2"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:387 src/eventhandler.cpp:567
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:551
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "left the room"
|
||||
msgstr "saiu da sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:391
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:375
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned %1 from the room"
|
||||
msgstr "expulsou o %1 da sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:393
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:377
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||
msgstr "expulsou o %1 da sala: %2"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:572
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:556
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "self-banned from the room"
|
||||
msgstr "expulsou-se a si próprio da sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:575
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:384 src/eventhandler.cpp:559
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "requested an invite"
|
||||
msgstr "solicitou um convite"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:400
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:384
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||
msgstr "solicitou um convite pela razão: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:579
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:388 src/eventhandler.cpp:563
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "made something unknown"
|
||||
msgstr "tornou alguém desconhecido"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:582
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:391 src/eventhandler.cpp:566
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the room main alias"
|
||||
msgstr "limpou o nome principal da sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:407
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:391
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||
msgstr "mudou o nome principal da sala para: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:585
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:569
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the room name"
|
||||
msgstr "limpou o nome da sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:410
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:394
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room name to: %1"
|
||||
msgstr "mudou o nome da sala para: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:413 src/eventhandler.cpp:588
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:397 src/eventhandler.cpp:572
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the topic"
|
||||
msgstr "limpou o tópico"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:414
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:398
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the topic to: %1"
|
||||
msgstr "mudou o tópico para: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:420 src/eventhandler.cpp:591
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:575
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "changed the room avatar"
|
||||
msgstr "mudou o avatar da sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:578
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||
msgstr "activou a Codificação Ponto-a-Ponto"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:427
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:411
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||
msgstr "actualizou a sala para a versão %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:428
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:412
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "created the room, version %1"
|
||||
msgstr "criou a sala na versão %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:600
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:584
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||
msgstr "mudou os níveis de permissões desta sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:590
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||
msgstr "mudou as listas de controlo de acesso do servidor para esta sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:441
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:425
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||
msgid "added %1 widget"
|
||||
msgstr "adicionou o elemento %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:444
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:428
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||
msgid "removed %1 widget"
|
||||
msgstr "removeu o elemento %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:446
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:430
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||
msgid "configured %1 widget"
|
||||
msgstr "configurou o elemento %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:449
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated %1 state"
|
||||
msgstr "actualizou o estado de %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:450
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:434
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||
msgstr "actualizou o estado de %1 para %2"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:455 src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:439 src/eventhandler.cpp:608
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown event"
|
||||
msgstr "Evento desconhecido"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:470
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:454
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "a file"
|
||||
msgstr "um ficheiro"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:510
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:494
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "sent a message"
|
||||
msgstr "enviou uma mensagem"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:514
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:498
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "sent a sticker"
|
||||
msgstr "enviou um autocolante"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:520
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:504
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||
msgstr "voltou a convidar alguém para a sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:529
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:513
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "invited someone to the room"
|
||||
msgstr "convidou alguém para a sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:539
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:523
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "changed their display name"
|
||||
msgstr "mudou o seu nome visível"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:561
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:545
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||
msgstr "retirou o convite de um utilizador"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:565
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:549
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unbanned a user"
|
||||
msgstr "readmitiu um utilizador"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:567
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:551
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "put a user out of the room"
|
||||
msgstr "expulsou um utilizador da sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:570
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:554
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned a user from the room"
|
||||
msgstr "expulsou um utilizador da sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:582
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:566
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room main alias"
|
||||
msgstr "mudou o nome principal da sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:585
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:569
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room name"
|
||||
msgstr "mudou o nome da sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:588
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:572
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the topic"
|
||||
msgstr "mudou o tópico"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:597
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:581
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "upgraded the room version"
|
||||
msgstr "actualizou a versão da sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:597
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:581
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "created the room"
|
||||
msgstr "criou a sala"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:603
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:587
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "sent a live location beacon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:610
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "added a widget"
|
||||
msgstr "adicionou um elemento"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:613
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:597
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "removed a widget"
|
||||
msgstr "removeu um elemento"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:599
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "configured a widget"
|
||||
msgstr "configurou um elemento"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:618
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:602
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated the state"
|
||||
msgstr "actualizou o estado"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:622
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "started a poll"
|
||||
msgstr "iniciou uma sondagem"
|
||||
@@ -1118,16 +1118,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Share a URL to Matrix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/matriximageprovider.cpp:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
||||
msgstr "O ID do conteúdo '%1' não segue o padrão 'server/mediaId'"
|
||||
|
||||
#: src/matriximageprovider.cpp:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Image request has been cancelled"
|
||||
msgstr "O pedido da imagem foi cancelado"
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Leaving this room."
|
||||
@@ -1510,7 +1500,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
||||
msgid "Own Emojis"
|
||||
msgstr "Próprios Emojis"
|
||||
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:237
|
||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Loading…"
|
||||
@@ -1893,12 +1883,12 @@ msgstr "Não foi possível criar a sala: %1"
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Não foi possível criar o espaço: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1424
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1420
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report sent successfully."
|
||||
msgstr "O relatório foi enviado com sucesso."
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1750 src/neochatroom.cpp:1758
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1746 src/neochatroom.cpp:1754
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
@@ -4261,27 +4251,27 @@ msgstr "Continuar"
|
||||
msgid "Working"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:135
|
||||
#: src/roommanager.cpp:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
||||
msgstr "O ID do Matrix está vazio ou é inválido"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:135
|
||||
#: src/roommanager.cpp:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr "O %1 não é um identificador correcto do Matrix"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:342
|
||||
#: src/roommanager.cpp:347
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to join room"
|
||||
msgstr "Não foi possível juntar-se à sala"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:374
|
||||
#: src/roommanager.cpp:379
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||
msgstr "Pediu para se ligar ao '%1'"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:378
|
||||
#: src/roommanager.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to request joining room"
|
||||
msgstr "Não foi possível pedir para se ligar à sala"
|
||||
@@ -4966,6 +4956,19 @@ msgstr "Configuração do Desenvolvimento"
|
||||
msgid "Enable developer tools"
|
||||
msgstr "Activar as ferramentas de desenvolvimento"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:250
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Developer Settings"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Default Settings"
|
||||
msgstr "Configuração do Desenvolvimento"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:254
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Reset all configuration values to their default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Security"
|
||||
@@ -5622,7 +5625,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Complete"
|
||||
msgstr "Compacto"
|
||||
|
||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:90
|
||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 src/timeline/ChatBarComponent.qml:118
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Cancel"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -5733,6 +5736,19 @@ msgid ""
|
||||
"follow the instructions there and then click the button above"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:106
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Confirm edit"
|
||||
msgstr "Confirmar a edição"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:106
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No results found"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Post message in thread"
|
||||
msgstr "Não foram encontrados resultados"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/CodeComponent.qml:159
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy room ID to clipboard"
|
||||
@@ -5834,24 +5850,12 @@ msgstr "Expandir a antevisão"
|
||||
msgid "Loading URL preview"
|
||||
msgstr "A carregar a antevisão do URL"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:221
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||
msgid "%1 started a user verification"
|
||||
msgstr "retirou o convite de um utilizador"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/MessageEditComponent.qml:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Confirm edit"
|
||||
msgstr "Confirmar a edição"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/MessageEditComponent.qml:115
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Cancel edit"
|
||||
msgstr "Cancelar a edição"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/PollComponent.qml:73
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Based on votes by %1 user"
|
||||
@@ -5910,6 +5914,16 @@ msgstr "Mostrar"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Sair"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
||||
#~ msgstr "O ID do conteúdo '%1' não segue o padrão 'server/mediaId'"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Image request has been cancelled"
|
||||
#~ msgstr "O pedido da imagem foi cancelado"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Cancel edit"
|
||||
#~ msgstr "Cancelar a edição"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Edit this account"
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user