GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2024-08-24 01:27:32 +00:00
parent bd1d4289c0
commit 8240962400
42 changed files with 5177 additions and 4643 deletions

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-23 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-24 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-15 11:36+0400\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-15 11:36+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" "Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: ar\n" "Language-Team: ar\n"
@@ -97,47 +97,47 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages" msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "تلقي إخطارات بالرسائل الجديدة" msgstr "تلقي إخطارات بالرسائل الجديدة"
#: src/controller.cpp:209 #: src/controller.cpp:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "خطأ شبكي: %1" msgstr "خطأ شبكي: %1"
#: src/controller.cpp:231 #: src/controller.cpp:245
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access token wasn't found" msgid "Access token wasn't found"
msgstr "رمز النفاذ غير موجود" msgstr "رمز النفاذ غير موجود"
#: src/controller.cpp:231 #: src/controller.cpp:245
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?" msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "ربما حذفت؟" msgstr "ربما حذفت؟"
#: src/controller.cpp:235 #: src/controller.cpp:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access to keychain was denied." msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "رفض النفاذ إلى حَمَّالَة المَفَاتِيح" msgstr "رفض النفاذ إلى حَمَّالَة المَفَاتِيح"
#: src/controller.cpp:235 #: src/controller.cpp:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "الرجاء السماح لنيوتشات بقراءة رمز النفاذ" msgstr "الرجاء السماح لنيوتشات بقراءة رمز النفاذ"
#: src/controller.cpp:238 #: src/controller.cpp:252
#, kde-format #, kde-format
msgid "No keychain available." msgid "No keychain available."
msgstr "لا تتوفر حَمَّالَة المَفَاتِيح" msgstr "لا تتوفر حَمَّالَة المَفَاتِيح"
#: src/controller.cpp:238 #: src/controller.cpp:252
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "الرجاء تثبيت حَمَّالَة مَفَاتِيح مثل محفظتك من كِيدِي أو غنوم Keyring على لينكس" msgstr "الرجاء تثبيت حَمَّالَة مَفَاتِيح مثل محفظتك من كِيدِي أو غنوم Keyring على لينكس"
#: src/controller.cpp:241 #: src/controller.cpp:255
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "غير قادر على قراءة رقم النفاذ" msgstr "غير قادر على قراءة رقم النفاذ"
#: src/controller.cpp:337 #: src/controller.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Receiving push notifications" msgid "Receiving push notifications"
msgstr "تلقي إخطارات" msgstr "تلقي إخطارات"
@@ -377,345 +377,345 @@ msgctxt ""
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:295 src/eventhandler.cpp:503 #: src/eventhandler.cpp:279 src/eventhandler.cpp:487
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243 src/models/messageeventmodel.cpp:440 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:244 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[هذه الرسالة محذوفة]</i>" msgstr "<i>[هذه الرسالة محذوفة]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:295 src/models/messagecontentmodel.cpp:244 #: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441 #: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[هذه الرسالة محذوفة: %1]</i>" msgstr "<i>[هذه الرسالة محذوفة: %1]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:329 #: src/eventhandler.cpp:313
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room" msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "أعد دعوة %1 للغرفة" msgstr "أعد دعوة %1 للغرفة"
#: src/eventhandler.cpp:331 #: src/eventhandler.cpp:315
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation" msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:340 src/eventhandler.cpp:527 #: src/eventhandler.cpp:324 src/eventhandler.cpp:511
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "انضم للغرفة (مكررا)" msgstr "انضم للغرفة (مكررا)"
#: src/eventhandler.cpp:342 #: src/eventhandler.cpp:326
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "ادع %1 للغرفة" msgstr "ادع %1 للغرفة"
#: src/eventhandler.cpp:342 src/eventhandler.cpp:529 #: src/eventhandler.cpp:326 src/eventhandler.cpp:513
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "انضم للغرفة" msgstr "انضم للغرفة"
#: src/eventhandler.cpp:346 #: src/eventhandler.cpp:330
#, kde-format #, kde-format
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:537 #: src/eventhandler.cpp:337 src/eventhandler.cpp:521
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
msgstr "مسح اسمهم" msgstr "مسح اسمهم"
#: src/eventhandler.cpp:356 #: src/eventhandler.cpp:340
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "غير اسمهم إلى %1" msgstr "غير اسمهم إلى %1"
#: src/eventhandler.cpp:362 src/eventhandler.cpp:544 #: src/eventhandler.cpp:346 src/eventhandler.cpp:528
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " و " msgstr " و "
#: src/eventhandler.cpp:365 src/eventhandler.cpp:547 #: src/eventhandler.cpp:349 src/eventhandler.cpp:531
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "مسح صورتهم الرمزية" msgstr "مسح صورتهم الرمزية"
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549 #: src/eventhandler.cpp:351 src/eventhandler.cpp:533
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "عين صورة رمزية" msgstr "عين صورة رمزية"
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:551 #: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:535
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "حدث صورتهم الرمزية" msgstr "حدث صورتهم الرمزية"
#: src/eventhandler.cpp:373 src/eventhandler.cpp:555 #: src/eventhandler.cpp:357 src/eventhandler.cpp:539
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing" msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing" msgid "changed nothing"
msgstr "لم يغير شيء" msgstr "لم يغير شيء"
#: src/eventhandler.cpp:379 #: src/eventhandler.cpp:363
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "سحب %1 دعوته" msgstr "سحب %1 دعوته"
#: src/eventhandler.cpp:379 src/eventhandler.cpp:561 #: src/eventhandler.cpp:363 src/eventhandler.cpp:545
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "رفض الدعوة" msgstr "رفض الدعوة"
#: src/eventhandler.cpp:383 #: src/eventhandler.cpp:367
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "ألغى حضر %1" msgstr "ألغى حضر %1"
#: src/eventhandler.cpp:383 src/eventhandler.cpp:565 #: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "ألغى حضر نفسه" msgstr "ألغى حضر نفسه"
#: src/eventhandler.cpp:386 #: src/eventhandler.cpp:370
#, kde-format #, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "أخرج %1 من الغرفة: %2" msgstr "أخرج %1 من الغرفة: %2"
#: src/eventhandler.cpp:387 src/eventhandler.cpp:567 #: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "غادر الغرفة" msgstr "غادر الغرفة"
#: src/eventhandler.cpp:391 #: src/eventhandler.cpp:375
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room" msgid "banned %1 from the room"
msgstr "حظر %1 من الغرفة" msgstr "حظر %1 من الغرفة"
#: src/eventhandler.cpp:393 #: src/eventhandler.cpp:377
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "حظر %1 من الغرفة: %2" msgstr "حظر %1 من الغرفة: %2"
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:572 #: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:556
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "حضر نفسه من الغرفة" msgstr "حضر نفسه من الغرفة"
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:575 #: src/eventhandler.cpp:384 src/eventhandler.cpp:559
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "طلب دعوة" msgstr "طلب دعوة"
#: src/eventhandler.cpp:400 #: src/eventhandler.cpp:384
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1" msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "دعوة مطلوبة بسبب: %1" msgstr "دعوة مطلوبة بسبب: %1"
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:579 #: src/eventhandler.cpp:388 src/eventhandler.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "صنع شيء مجهول" msgstr "صنع شيء مجهول"
#: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:582 #: src/eventhandler.cpp:391 src/eventhandler.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "مسح معرف الغرفة العام" msgstr "مسح معرف الغرفة العام"
#: src/eventhandler.cpp:407 #: src/eventhandler.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "غير معرف الغرفة العام إلى: %1" msgstr "غير معرف الغرفة العام إلى: %1"
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:585 #: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "مسح اسم الغرفة" msgstr "مسح اسم الغرفة"
#: src/eventhandler.cpp:410 #: src/eventhandler.cpp:394
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "غير اسم الغرفة إلى: %1" msgstr "غير اسم الغرفة إلى: %1"
#: src/eventhandler.cpp:413 src/eventhandler.cpp:588 #: src/eventhandler.cpp:397 src/eventhandler.cpp:572
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "مسح الموضوع" msgstr "مسح الموضوع"
#: src/eventhandler.cpp:414 #: src/eventhandler.cpp:398
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "غير الموضوع إلى: %1" msgstr "غير الموضوع إلى: %1"
#: src/eventhandler.cpp:420 src/eventhandler.cpp:591 #: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:575
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "غير الصورة الرمزية للغرفة" msgstr "غير الصورة الرمزية للغرفة"
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:594 #: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:578
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "فعل التشفير التام من طرف إلى طرف" msgstr "فعل التشفير التام من طرف إلى طرف"
#: src/eventhandler.cpp:427 #: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1" msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "رقى إصدارة الغرفة إلى %1" msgstr "رقى إصدارة الغرفة إلى %1"
#: src/eventhandler.cpp:428 #: src/eventhandler.cpp:412
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "أنشى غرفة، إصدارة %1" msgstr "أنشى غرفة، إصدارة %1"
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:600 #: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:584
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "غير مستويات القوة لهذه الغرفة" msgstr "غير مستويات القوة لهذه الغرفة"
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:606 #: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:590
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "غير قوائم التحكم بنفاذ الخادم لهذه الغرفة" msgstr "غير قوائم التحكم بنفاذ الخادم لهذه الغرفة"
#: src/eventhandler.cpp:441 #: src/eventhandler.cpp:425
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget" msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget" msgid "added %1 widget"
msgstr "أضاف ودجة %1" msgstr "أضاف ودجة %1"
#: src/eventhandler.cpp:444 #: src/eventhandler.cpp:428
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget" msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget" msgid "removed %1 widget"
msgstr "أزال ودجة %1" msgstr "أزال ودجة %1"
#: src/eventhandler.cpp:446 #: src/eventhandler.cpp:430
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget" msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget" msgid "configured %1 widget"
msgstr "ضبطَ ودجة %1" msgstr "ضبطَ ودجة %1"
#: src/eventhandler.cpp:449 #: src/eventhandler.cpp:433
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state" msgid "updated %1 state"
msgstr "حدث حالة %1" msgstr "حدث حالة %1"
#: src/eventhandler.cpp:450 #: src/eventhandler.cpp:434
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "حدث حالة %1 لـ %2" msgstr "حدث حالة %1 لـ %2"
#: src/eventhandler.cpp:455 src/eventhandler.cpp:624 #: src/eventhandler.cpp:439 src/eventhandler.cpp:608
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "حدث مجهول" msgstr "حدث مجهول"
#: src/eventhandler.cpp:470 #: src/eventhandler.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgid "a file" msgid "a file"
msgstr "ملف" msgstr "ملف"
#: src/eventhandler.cpp:510 #: src/eventhandler.cpp:494
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a message" msgid "sent a message"
msgstr "أرسل رسالة" msgstr "أرسل رسالة"
#: src/eventhandler.cpp:514 #: src/eventhandler.cpp:498
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a sticker" msgid "sent a sticker"
msgstr "أرسل ملصق" msgstr "أرسل ملصق"
#: src/eventhandler.cpp:520 #: src/eventhandler.cpp:504
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited someone to the room" msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "أعد دعوة ‏شخص للغرفة" msgstr "أعد دعوة ‏شخص للغرفة"
#: src/eventhandler.cpp:529 #: src/eventhandler.cpp:513
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited someone to the room" msgid "invited someone to the room"
msgstr "دعا شخص للغرفة" msgstr "دعا شخص للغرفة"
#: src/eventhandler.cpp:539 #: src/eventhandler.cpp:523
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name" msgid "changed their display name"
msgstr "غير اسمه" msgstr "غير اسمه"
#: src/eventhandler.cpp:561 #: src/eventhandler.cpp:545
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation" msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "سحب دعوة مستخدم" msgstr "سحب دعوة مستخدم"
#: src/eventhandler.cpp:565 #: src/eventhandler.cpp:549
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned a user" msgid "unbanned a user"
msgstr "ألغى حضر مستخدم" msgstr "ألغى حضر مستخدم"
#: src/eventhandler.cpp:567 #: src/eventhandler.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "put a user out of the room" msgid "put a user out of the room"
msgstr "أخرج مستخدم من الغرفة" msgstr "أخرج مستخدم من الغرفة"
#: src/eventhandler.cpp:570 #: src/eventhandler.cpp:554
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned a user from the room" msgid "banned a user from the room"
msgstr "حظر مستخدم من الغرفة" msgstr "حظر مستخدم من الغرفة"
#: src/eventhandler.cpp:582 #: src/eventhandler.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias" msgid "set the room main alias"
msgstr "غير معرف الغرفة العام" msgstr "غير معرف الغرفة العام"
#: src/eventhandler.cpp:585 #: src/eventhandler.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name" msgid "set the room name"
msgstr "عين اسم الغرفة" msgstr "عين اسم الغرفة"
#: src/eventhandler.cpp:588 #: src/eventhandler.cpp:572
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic" msgid "set the topic"
msgstr "عين الموضوع" msgstr "عين الموضوع"
#: src/eventhandler.cpp:597 #: src/eventhandler.cpp:581
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room version" msgid "upgraded the room version"
msgstr "رقى إصدارة الغرفة" msgstr "رقى إصدارة الغرفة"
#: src/eventhandler.cpp:597 #: src/eventhandler.cpp:581
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room" msgid "created the room"
msgstr "أنشئ الغرفة" msgstr "أنشئ الغرفة"
#: src/eventhandler.cpp:603 #: src/eventhandler.cpp:587
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a live location beacon" msgid "sent a live location beacon"
msgstr "أرسل منارة موقع حية" msgstr "أرسل منارة موقع حية"
#: src/eventhandler.cpp:610 #: src/eventhandler.cpp:594
#, kde-format #, kde-format
msgid "added a widget" msgid "added a widget"
msgstr "أضاف ودجة" msgstr "أضاف ودجة"
#: src/eventhandler.cpp:613 #: src/eventhandler.cpp:597
#, kde-format #, kde-format
msgid "removed a widget" msgid "removed a widget"
msgstr "أزال ودجة" msgstr "أزال ودجة"
#: src/eventhandler.cpp:615 #: src/eventhandler.cpp:599
#, kde-format #, kde-format
msgid "configured a widget" msgid "configured a widget"
msgstr "ضبطَ ودجة" msgstr "ضبطَ ودجة"
#: src/eventhandler.cpp:618 #: src/eventhandler.cpp:602
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated the state" msgid "updated the state"
msgstr "حدث الحالة" msgstr "حدث الحالة"
#: src/eventhandler.cpp:622 #: src/eventhandler.cpp:606
#, kde-format #, kde-format
msgid "started a poll" msgid "started a poll"
msgstr "بدأ استفتاء" msgstr "بدأ استفتاء"
@@ -1075,16 +1075,6 @@ msgstr "استعمال داخلي فقط."
msgid "Share a URL to Matrix" msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "شارِك رابط على مارتكس" msgstr "شارِك رابط على مارتكس"
#: src/matriximageprovider.cpp:38
#, kde-format
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
msgstr "لا يتبع معرف الوسائط '%1' نمط معرف الوسائط/الخادم"
#: src/matriximageprovider.cpp:96
#, kde-format
msgid "Image request has been cancelled"
msgstr "طلب الصورة ألغي"
#: src/models/actionsmodel.cpp:27 #: src/models/actionsmodel.cpp:27
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leaving this room." msgid "Leaving this room."
@@ -1465,7 +1455,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "صورك التعبيرية" msgstr "صورك التعبيرية"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
@@ -1787,12 +1777,12 @@ msgstr "فشل إنشاء غرفة: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "فشل إنشاء فضاء: %1" msgstr "فشل إنشاء فضاء: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1424 #: src/neochatroom.cpp:1420
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "أرسل البلاغ بنجاح." msgstr "أرسل البلاغ بنجاح."
#: src/neochatroom.cpp:1750 src/neochatroom.cpp:1758 #: src/neochatroom.cpp:1746 src/neochatroom.cpp:1754
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -3996,27 +3986,27 @@ msgstr "تابع"
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "يعمل" msgstr "يعمل"
#: src/roommanager.cpp:135 #: src/roommanager.cpp:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Malformed or empty Matrix id" msgid "Malformed or empty Matrix id"
msgstr "رقم تعريفي لماتركس مشوَّه أو فارغ" msgstr "رقم تعريفي لماتركس مشوَّه أو فارغ"
#: src/roommanager.cpp:135 #: src/roommanager.cpp:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "معرف ماتركس %1 غير صحيح" msgstr "معرف ماتركس %1 غير صحيح"
#: src/roommanager.cpp:342 #: src/roommanager.cpp:347
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "أخفق في الانضمام إلى غرفة" msgstr "أخفق في الانضمام إلى غرفة"
#: src/roommanager.cpp:374 #: src/roommanager.cpp:379
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "طلبت الانضمام إلى '%1'" msgstr "طلبت الانضمام إلى '%1'"
#: src/roommanager.cpp:378 #: src/roommanager.cpp:383
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "فشل في طلب الانضمام لغرفة" msgstr "فشل في طلب الانضمام لغرفة"
@@ -4670,6 +4660,19 @@ msgstr "إعدادات المطور"
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "مكّن أدوات المطوّر" msgstr "مكّن أدوات المطوّر"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:250
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Developer Settings"
msgctxt "@title"
msgid "Default Settings"
msgstr "إعدادات المطور"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:254
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -5288,7 +5291,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Complete" msgid "Complete"
msgstr "أكمل" msgstr "أكمل"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 src/timeline/ChatBarComponent.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
@@ -5397,6 +5400,19 @@ msgstr ""
"لم يتحقق من رقم الهاتف. الرجاء الذهاب إلى الرسالة النصية واتباع التعليمات " "لم يتحقق من رقم الهاتف. الرجاء الذهاب إلى الرسالة النصية واتباع التعليمات "
"هناك ثم انقر فوق الزر أعلاه" "هناك ثم انقر فوق الزر أعلاه"
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:106
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "أكد التحرير"
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:106
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No messages found"
msgctxt "@action:button"
msgid "Post message in thread"
msgstr "لا يعثر على رسائل"
#: src/timeline/CodeComponent.qml:159 #: src/timeline/CodeComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy to clipboard" msgid "Copy to clipboard"
@@ -5493,23 +5509,11 @@ msgstr "وسع المعاينة"
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "يحمل معاينة الرابط" msgstr "يحمل معاينة الرابط"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220 #: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:221
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 started a user verification" msgid "%1 started a user verification"
msgstr "بدأ %1 عملية تَثَبّت لمستخدم" msgstr "بدأ %1 عملية تَثَبّت لمستخدم"
#: src/timeline/MessageEditComponent.qml:103
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "أكد التحرير"
#: src/timeline/MessageEditComponent.qml:115
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
msgstr "ألغِ التحرير"
#: src/timeline/PollComponent.qml:73 #: src/timeline/PollComponent.qml:73
#, kde-format #, kde-format
msgid "Based on votes by %1 user" msgid "Based on votes by %1 user"
@@ -5572,6 +5576,16 @@ msgstr "أظهر"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "أنهِ" msgstr "أنهِ"
#~ msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
#~ msgstr "لا يتبع معرف الوسائط '%1' نمط معرف الوسائط/الخادم"
#~ msgid "Image request has been cancelled"
#~ msgstr "طلب الصورة ألغي"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Cancel edit"
#~ msgstr "ألغِ التحرير"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "QR code for account" #~ msgid "QR code for account"
#~ msgstr "رمز البيانات للحساب" #~ msgstr "رمز البيانات للحساب"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-23 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-24 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-12 01:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-12 01:02+0100\n"
"Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n" "Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
"Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n" "Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
@@ -96,47 +96,47 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages" msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:209 #: src/controller.cpp:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:231 #: src/controller.cpp:245
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access token wasn't found" msgid "Access token wasn't found"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:231 #: src/controller.cpp:245
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?" msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:235 #: src/controller.cpp:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access to keychain was denied." msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:235 #: src/controller.cpp:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:238 #: src/controller.cpp:252
#, kde-format #, kde-format
msgid "No keychain available." msgid "No keychain available."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:238 #: src/controller.cpp:252
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:241 #: src/controller.cpp:255
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:337 #: src/controller.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Receiving push notifications" msgid "Receiving push notifications"
msgstr "" msgstr ""
@@ -371,345 +371,345 @@ msgctxt ""
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:295 src/eventhandler.cpp:503 #: src/eventhandler.cpp:279 src/eventhandler.cpp:487
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243 src/models/messageeventmodel.cpp:440 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:244 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:295 src/models/messagecontentmodel.cpp:244 #: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441 #: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:329 #: src/eventhandler.cpp:313
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room" msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:331 #: src/eventhandler.cpp:315
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation" msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:340 src/eventhandler.cpp:527 #: src/eventhandler.cpp:324 src/eventhandler.cpp:511
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:342 #: src/eventhandler.cpp:326
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:342 src/eventhandler.cpp:529 #: src/eventhandler.cpp:326 src/eventhandler.cpp:513
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:346 #: src/eventhandler.cpp:330
#, kde-format #, kde-format
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:537 #: src/eventhandler.cpp:337 src/eventhandler.cpp:521
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:356 #: src/eventhandler.cpp:340
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:362 src/eventhandler.cpp:544 #: src/eventhandler.cpp:346 src/eventhandler.cpp:528
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:365 src/eventhandler.cpp:547 #: src/eventhandler.cpp:349 src/eventhandler.cpp:531
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549 #: src/eventhandler.cpp:351 src/eventhandler.cpp:533
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:551 #: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:535
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:373 src/eventhandler.cpp:555 #: src/eventhandler.cpp:357 src/eventhandler.cpp:539
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing" msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing" msgid "changed nothing"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:379 #: src/eventhandler.cpp:363
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:379 src/eventhandler.cpp:561 #: src/eventhandler.cpp:363 src/eventhandler.cpp:545
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:383 #: src/eventhandler.cpp:367
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:383 src/eventhandler.cpp:565 #: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:386 #: src/eventhandler.cpp:370
#, kde-format #, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:387 src/eventhandler.cpp:567 #: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:391 #: src/eventhandler.cpp:375
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room" msgid "banned %1 from the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:393 #: src/eventhandler.cpp:377
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:572 #: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:556
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:575 #: src/eventhandler.cpp:384 src/eventhandler.cpp:559
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:400 #: src/eventhandler.cpp:384
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1" msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:579 #: src/eventhandler.cpp:388 src/eventhandler.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:582 #: src/eventhandler.cpp:391 src/eventhandler.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:407 #: src/eventhandler.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:585 #: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:410 #: src/eventhandler.cpp:394
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:413 src/eventhandler.cpp:588 #: src/eventhandler.cpp:397 src/eventhandler.cpp:572
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:414 #: src/eventhandler.cpp:398
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:420 src/eventhandler.cpp:591 #: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:575
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:594 #: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:578
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:427 #: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1" msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:428 #: src/eventhandler.cpp:412
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:600 #: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:584
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:606 #: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:590
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:441 #: src/eventhandler.cpp:425
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget" msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget" msgid "added %1 widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:444 #: src/eventhandler.cpp:428
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget" msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget" msgid "removed %1 widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:446 #: src/eventhandler.cpp:430
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget" msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget" msgid "configured %1 widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:449 #: src/eventhandler.cpp:433
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state" msgid "updated %1 state"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:450 #: src/eventhandler.cpp:434
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:455 src/eventhandler.cpp:624 #: src/eventhandler.cpp:439 src/eventhandler.cpp:608
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:470 #: src/eventhandler.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgid "a file" msgid "a file"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:510 #: src/eventhandler.cpp:494
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a message" msgid "sent a message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:514 #: src/eventhandler.cpp:498
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a sticker" msgid "sent a sticker"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:520 #: src/eventhandler.cpp:504
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited someone to the room" msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:529 #: src/eventhandler.cpp:513
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited someone to the room" msgid "invited someone to the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:539 #: src/eventhandler.cpp:523
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name" msgid "changed their display name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:561 #: src/eventhandler.cpp:545
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation" msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:565 #: src/eventhandler.cpp:549
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned a user" msgid "unbanned a user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:567 #: src/eventhandler.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "put a user out of the room" msgid "put a user out of the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:570 #: src/eventhandler.cpp:554
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned a user from the room" msgid "banned a user from the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:582 #: src/eventhandler.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias" msgid "set the room main alias"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:585 #: src/eventhandler.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name" msgid "set the room name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:588 #: src/eventhandler.cpp:572
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic" msgid "set the topic"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:597 #: src/eventhandler.cpp:581
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room version" msgid "upgraded the room version"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:597 #: src/eventhandler.cpp:581
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room" msgid "created the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:603 #: src/eventhandler.cpp:587
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a live location beacon" msgid "sent a live location beacon"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:610 #: src/eventhandler.cpp:594
#, kde-format #, kde-format
msgid "added a widget" msgid "added a widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:613 #: src/eventhandler.cpp:597
#, kde-format #, kde-format
msgid "removed a widget" msgid "removed a widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:615 #: src/eventhandler.cpp:599
#, kde-format #, kde-format
msgid "configured a widget" msgid "configured a widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:618 #: src/eventhandler.cpp:602
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated the state" msgid "updated the state"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:622 #: src/eventhandler.cpp:606
#, kde-format #, kde-format
msgid "started a poll" msgid "started a poll"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1067,16 +1067,6 @@ msgstr ""
msgid "Share a URL to Matrix" msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "" msgstr ""
#: src/matriximageprovider.cpp:38
#, kde-format
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
msgstr ""
#: src/matriximageprovider.cpp:96
#, kde-format
msgid "Image request has been cancelled"
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:27 #: src/models/actionsmodel.cpp:27
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leaving this room." msgid "Leaving this room."
@@ -1457,7 +1447,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
@@ -1759,12 +1749,12 @@ msgstr ""
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1424 #: src/neochatroom.cpp:1420
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1750 src/neochatroom.cpp:1758 #: src/neochatroom.cpp:1746 src/neochatroom.cpp:1754
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -3936,27 +3926,27 @@ msgstr ""
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:135 #: src/roommanager.cpp:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Malformed or empty Matrix id" msgid "Malformed or empty Matrix id"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:135 #: src/roommanager.cpp:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:342 #: src/roommanager.cpp:347
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:374 #: src/roommanager.cpp:379
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:378 #: src/roommanager.cpp:383
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4609,6 +4599,18 @@ msgstr ""
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:250
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Default Settings"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:254
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -5224,7 +5226,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Complete" msgid "Complete"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 src/timeline/ChatBarComponent.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
@@ -5325,6 +5327,18 @@ msgid ""
"follow the instructions there and then click the button above" "follow the instructions there and then click the button above"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:106
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr ""
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:106
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Post message in thread"
msgstr ""
#: src/timeline/CodeComponent.qml:159 #: src/timeline/CodeComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy to clipboard" msgid "Copy to clipboard"
@@ -5421,23 +5435,11 @@ msgstr ""
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220 #: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:221
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 started a user verification" msgid "%1 started a user verification"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/MessageEditComponent.qml:103
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageEditComponent.qml:115
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
msgstr ""
#: src/timeline/PollComponent.qml:73 #: src/timeline/PollComponent.qml:73
#, kde-format #, kde-format
msgid "Based on votes by %1 user" msgid "Based on votes by %1 user"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-23 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-24 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n"
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -103,48 +103,48 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages" msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "\"Yazır\" bildirişi göndərilsin" msgstr "\"Yazır\" bildirişi göndərilsin"
#: src/controller.cpp:209 #: src/controller.cpp:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "Şəbəkə xətası: %1" msgstr "Şəbəkə xətası: %1"
#: src/controller.cpp:231 #: src/controller.cpp:245
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access token wasn't found" msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Giriş tokeni tapılmadı" msgstr "Giriş tokeni tapılmadı"
#: src/controller.cpp:231 #: src/controller.cpp:245
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?" msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Ola bilsin ki, o, silinib" msgstr "Ola bilsin ki, o, silinib"
#: src/controller.cpp:235 #: src/controller.cpp:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access to keychain was denied." msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Açarlar bağına girişə icaz. verilmir." msgstr "Açarlar bağına girişə icaz. verilmir."
#: src/controller.cpp:235 #: src/controller.cpp:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "NeoChat'a giriş tokenini oxumağa icazə verin" msgstr "NeoChat'a giriş tokenini oxumağa icazə verin"
#: src/controller.cpp:238 #: src/controller.cpp:252
#, kde-format #, kde-format
msgid "No keychain available." msgid "No keychain available."
msgstr "Açarlar bağı əlçatan deyil." msgstr "Açarlar bağı əlçatan deyil."
#: src/controller.cpp:238 #: src/controller.cpp:252
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "" msgstr ""
"Linix'da KWallet və ya GNOME keyring kimi açarlar bağı tətbiqini quraşdırın" "Linix'da KWallet və ya GNOME keyring kimi açarlar bağı tətbiqini quraşdırın"
#: src/controller.cpp:241 #: src/controller.cpp:255
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Giriş nişanını oxumaq mümkün deyil" msgstr "Giriş nişanını oxumaq mümkün deyil"
#: src/controller.cpp:337 #: src/controller.cpp:351
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send Typing Notifications" #| msgid "Send Typing Notifications"
msgid "Receiving push notifications" msgid "Receiving push notifications"
@@ -401,274 +401,274 @@ msgctxt ""
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:295 src/eventhandler.cpp:503 #: src/eventhandler.cpp:279 src/eventhandler.cpp:487
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243 src/models/messageeventmodel.cpp:440 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:244 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Bu ismarıc silindi]</i>" msgstr "<i>[Bu ismarıc silindi]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:295 src/models/messagecontentmodel.cpp:244 #: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441 #: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Bu ismarıc silindi: %1]</i>" msgstr "<i>[Bu ismarıc silindi: %1]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:329 #: src/eventhandler.cpp:313
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room" msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "%1 otağa yenidən dəvət edildi" msgstr "%1 otağa yenidən dəvət edildi"
#: src/eventhandler.cpp:331 #: src/eventhandler.cpp:315
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation" msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:340 src/eventhandler.cpp:527 #: src/eventhandler.cpp:324 src/eventhandler.cpp:511
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "otağa qoşuldu (təkrar)" msgstr "otağa qoşuldu (təkrar)"
#: src/eventhandler.cpp:342 #: src/eventhandler.cpp:326
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "%1, otağa dəvət edildi" msgstr "%1, otağa dəvət edildi"
#: src/eventhandler.cpp:342 src/eventhandler.cpp:529 #: src/eventhandler.cpp:326 src/eventhandler.cpp:513
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "otağa qoşuldu" msgstr "otağa qoşuldu"
#: src/eventhandler.cpp:346 #: src/eventhandler.cpp:330
#, kde-format #, kde-format
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:537 #: src/eventhandler.cpp:337 src/eventhandler.cpp:521
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
msgstr "onların görünən adı silindi" msgstr "onların görünən adı silindi"
#: src/eventhandler.cpp:356 #: src/eventhandler.cpp:340
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "onların görünən adı %1 kimi dəyişdirildi" msgstr "onların görünən adı %1 kimi dəyişdirildi"
#: src/eventhandler.cpp:362 src/eventhandler.cpp:544 #: src/eventhandler.cpp:346 src/eventhandler.cpp:528
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " və " msgstr " və "
#: src/eventhandler.cpp:365 src/eventhandler.cpp:547 #: src/eventhandler.cpp:349 src/eventhandler.cpp:531
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "onların avatarları silindi" msgstr "onların avatarları silindi"
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549 #: src/eventhandler.cpp:351 src/eventhandler.cpp:533
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "avatar təyin edin" msgstr "avatar təyin edin"
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:551 #: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:535
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "onların avatarları yeniləndi" msgstr "onların avatarları yeniləndi"
#: src/eventhandler.cpp:373 src/eventhandler.cpp:555 #: src/eventhandler.cpp:357 src/eventhandler.cpp:539
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing" msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing" msgid "changed nothing"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:379 #: src/eventhandler.cpp:363
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "%1 dəvəti geri çəkildi" msgstr "%1 dəvəti geri çəkildi"
#: src/eventhandler.cpp:379 src/eventhandler.cpp:561 #: src/eventhandler.cpp:363 src/eventhandler.cpp:545
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "dəvət ləğv edildi" msgstr "dəvət ləğv edildi"
#: src/eventhandler.cpp:383 #: src/eventhandler.cpp:367
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "%1 üzərindən qadağa götürüldü" msgstr "%1 üzərindən qadağa götürüldü"
#: src/eventhandler.cpp:383 src/eventhandler.cpp:565 #: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "özü üzərindəki qadağanı götürdü" msgstr "özü üzərindəki qadağanı götürdü"
#: src/eventhandler.cpp:386 #: src/eventhandler.cpp:370
#, kde-format #, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "%1 bu otaqdan çıxarıldı: %2" msgstr "%1 bu otaqdan çıxarıldı: %2"
#: src/eventhandler.cpp:387 src/eventhandler.cpp:567 #: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "otağı tərk edin" msgstr "otağı tərk edin"
#: src/eventhandler.cpp:391 #: src/eventhandler.cpp:375
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2" #| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgid "banned %1 from the room" msgid "banned %1 from the room"
msgstr "%1 üzərinə bu otaqda qadağa qoyuldu: %2" msgstr "%1 üzərinə bu otaqda qadağa qoyuldu: %2"
#: src/eventhandler.cpp:393 #: src/eventhandler.cpp:377
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "%1 üzərinə bu otaqda qadağa qoyuldu: %2" msgstr "%1 üzərinə bu otaqda qadağa qoyuldu: %2"
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:572 #: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:556
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "öz özünü otaqdan kənarlaşdırdı" msgstr "öz özünü otaqdan kənarlaşdırdı"
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:575 #: src/eventhandler.cpp:384 src/eventhandler.cpp:559
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "dəvət qəbul olundu" msgstr "dəvət qəbul olundu"
#: src/eventhandler.cpp:400 #: src/eventhandler.cpp:384
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "requested an invite" #| msgid "requested an invite"
msgid "requested an invite with reason: %1" msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "dəvət qəbul olundu" msgstr "dəvət qəbul olundu"
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:579 #: src/eventhandler.cpp:388 src/eventhandler.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "bilinməyən bir şey edildi" msgstr "bilinməyən bir şey edildi"
#: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:582 #: src/eventhandler.cpp:391 src/eventhandler.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "otağın əsas ləqəbi dəyişdirildi" msgstr "otağın əsas ləqəbi dəyişdirildi"
#: src/eventhandler.cpp:407 #: src/eventhandler.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "otağın əsas ləqəbini belə dəyişdirmək: %1" msgstr "otağın əsas ləqəbini belə dəyişdirmək: %1"
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:585 #: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "otağın adını silmək" msgstr "otağın adını silmək"
#: src/eventhandler.cpp:410 #: src/eventhandler.cpp:394
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "otağın adını belə dəyişdirmək: %1" msgstr "otağın adını belə dəyişdirmək: %1"
#: src/eventhandler.cpp:413 src/eventhandler.cpp:588 #: src/eventhandler.cpp:397 src/eventhandler.cpp:572
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "mövzu silindi" msgstr "mövzu silindi"
#: src/eventhandler.cpp:414 #: src/eventhandler.cpp:398
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "mövzunu belə təyin etmək: %1" msgstr "mövzunu belə təyin etmək: %1"
#: src/eventhandler.cpp:420 src/eventhandler.cpp:591 #: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:575
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "otaq avatarını dəyişmək" msgstr "otaq avatarını dəyişmək"
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:594 #: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:578
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "Ucdan Uca şifrələməni aktiv etmək" msgstr "Ucdan Uca şifrələməni aktiv etmək"
#: src/eventhandler.cpp:427 #: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1" msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "otaq %1 versiyasına yeniləndi" msgstr "otaq %1 versiyasına yeniləndi"
#: src/eventhandler.cpp:428 #: src/eventhandler.cpp:412
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "%1 versiyalı otaq yaradıldı" msgstr "%1 versiyalı otaq yaradıldı"
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:600 #: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:584
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "bu otaq üçün enerji səviyyəsi dəyişdirildi" msgstr "bu otaq üçün enerji səviyyəsi dəyişdirildi"
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:606 #: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:590
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "Bu otaq üçün xidmətə girişə nəzarət siyahıları dəyişdirildi" msgstr "Bu otaq üçün xidmətə girişə nəzarət siyahıları dəyişdirildi"
#: src/eventhandler.cpp:441 #: src/eventhandler.cpp:425
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget" msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget" msgid "added %1 widget"
msgstr "%1 vidjet əlavə olundu" msgstr "%1 vidjet əlavə olundu"
#: src/eventhandler.cpp:444 #: src/eventhandler.cpp:428
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget" msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget" msgid "removed %1 widget"
msgstr "%1 vidjet silindi" msgstr "%1 vidjet silindi"
#: src/eventhandler.cpp:446 #: src/eventhandler.cpp:430
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget" msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget" msgid "configured %1 widget"
msgstr "%1 vidjet ayarlandı" msgstr "%1 vidjet ayarlandı"
#: src/eventhandler.cpp:449 #: src/eventhandler.cpp:433
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state" msgid "updated %1 state"
msgstr "%1 vəziyyəti yeniləndi" msgstr "%1 vəziyyəti yeniləndi"
#: src/eventhandler.cpp:450 #: src/eventhandler.cpp:434
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "%1 vəziyyəti %2 üçün yeniləndi" msgstr "%1 vəziyyəti %2 üçün yeniləndi"
#: src/eventhandler.cpp:455 src/eventhandler.cpp:624 #: src/eventhandler.cpp:439 src/eventhandler.cpp:608
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "Naməlum hal" msgstr "Naməlum hal"
#: src/eventhandler.cpp:470 #: src/eventhandler.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgid "a file" msgid "a file"
msgstr "fayl" msgstr "fayl"
#: src/eventhandler.cpp:510 #: src/eventhandler.cpp:494
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a message…" #| msgid "Send a message…"
msgid "sent a message" msgid "sent a message"
msgstr "İsmarıcı göndərin..." msgstr "İsmarıcı göndərin..."
#: src/eventhandler.cpp:514 #: src/eventhandler.cpp:498
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a sticker" msgid "sent a sticker"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:520 #: src/eventhandler.cpp:504
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited %1 to the room" #| msgid "reinvited %1 to the room"
msgid "reinvited someone to the room" msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "%1 otağa yenidən dəvət edildi" msgstr "%1 otağa yenidən dəvət edildi"
#: src/eventhandler.cpp:529 #: src/eventhandler.cpp:513
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room" #| msgid "invited %1 to the room"
msgid "invited someone to the room" msgid "invited someone to the room"
msgstr "%1, otağa dəvət edildi" msgstr "%1, otağa dəvət edildi"
#: src/eventhandler.cpp:539 #: src/eventhandler.cpp:523
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user" #| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1" #| msgid "changed their display name to %1"
@@ -676,93 +676,93 @@ msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name" msgid "changed their display name"
msgstr "onların görünən adı %1 kimi dəyişdirildi" msgstr "onların görünən adı %1 kimi dəyişdirildi"
#: src/eventhandler.cpp:561 #: src/eventhandler.cpp:545
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew %1's invitation" #| msgid "withdrew %1's invitation"
msgid "withdrew a user's invitation" msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "%1 dəvəti geri çəkildi" msgstr "%1 dəvəti geri çəkildi"
#: src/eventhandler.cpp:565 #: src/eventhandler.cpp:549
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned %1" #| msgid "unbanned %1"
msgid "unbanned a user" msgid "unbanned a user"
msgstr "%1 üzərindən qadağa götürüldü" msgstr "%1 üzərindən qadağa götürüldü"
#: src/eventhandler.cpp:567 #: src/eventhandler.cpp:551
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "has put %1 out of the room: %2" #| msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgid "put a user out of the room" msgid "put a user out of the room"
msgstr "%1 bu otaqdan çıxarıldı: %2" msgstr "%1 bu otaqdan çıxarıldı: %2"
#: src/eventhandler.cpp:570 #: src/eventhandler.cpp:554
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2" #| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgid "banned a user from the room" msgid "banned a user from the room"
msgstr "%1 üzərinə bu otaqda qadağa qoyuldu: %2" msgstr "%1 üzərinə bu otaqda qadağa qoyuldu: %2"
#: src/eventhandler.cpp:582 #: src/eventhandler.cpp:566
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room main alias to: %1" #| msgid "set the room main alias to: %1"
msgid "set the room main alias" msgid "set the room main alias"
msgstr "otağın əsas ləqəbini belə dəyişdirmək: %1" msgstr "otağın əsas ləqəbini belə dəyişdirmək: %1"
#: src/eventhandler.cpp:585 #: src/eventhandler.cpp:569
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room name to: %1" #| msgid "set the room name to: %1"
msgid "set the room name" msgid "set the room name"
msgstr "otağın adını belə dəyişdirmək: %1" msgstr "otağın adını belə dəyişdirmək: %1"
#: src/eventhandler.cpp:588 #: src/eventhandler.cpp:572
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the topic to: %1" #| msgid "set the topic to: %1"
msgid "set the topic" msgid "set the topic"
msgstr "mövzunu belə təyin etmək: %1" msgstr "mövzunu belə təyin etmək: %1"
#: src/eventhandler.cpp:597 #: src/eventhandler.cpp:581
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "upgraded the room to version %1" #| msgid "upgraded the room to version %1"
msgid "upgraded the room version" msgid "upgraded the room version"
msgstr "otaq %1 versiyasına yeniləndi" msgstr "otaq %1 versiyasına yeniləndi"
#: src/eventhandler.cpp:597 #: src/eventhandler.cpp:581
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room" #| msgid "left the room"
msgid "created the room" msgid "created the room"
msgstr "otağı tərk edin" msgstr "otağı tərk edin"
#: src/eventhandler.cpp:603 #: src/eventhandler.cpp:587
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a live location beacon" msgid "sent a live location beacon"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:610 #: src/eventhandler.cpp:594
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] added <name> widget" #| msgctxt "[User] added <name> widget"
#| msgid "added %1 widget" #| msgid "added %1 widget"
msgid "added a widget" msgid "added a widget"
msgstr "%1 vidjet əlavə olundu" msgstr "%1 vidjet əlavə olundu"
#: src/eventhandler.cpp:613 #: src/eventhandler.cpp:597
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] removed <name> widget" #| msgctxt "[User] removed <name> widget"
#| msgid "removed %1 widget" #| msgid "removed %1 widget"
msgid "removed a widget" msgid "removed a widget"
msgstr "%1 vidjet silindi" msgstr "%1 vidjet silindi"
#: src/eventhandler.cpp:615 #: src/eventhandler.cpp:599
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] configured <name> widget" #| msgctxt "[User] configured <name> widget"
#| msgid "configured %1 widget" #| msgid "configured %1 widget"
msgid "configured a widget" msgid "configured a widget"
msgstr "%1 vidjet ayarlandı" msgstr "%1 vidjet ayarlandı"
#: src/eventhandler.cpp:618 #: src/eventhandler.cpp:602
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "updated %1 state" #| msgid "updated %1 state"
msgid "updated the state" msgid "updated the state"
msgstr "%1 vəziyyəti yeniləndi" msgstr "%1 vəziyyəti yeniləndi"
#: src/eventhandler.cpp:622 #: src/eventhandler.cpp:606
#, kde-format #, kde-format
msgid "started a poll" msgid "started a poll"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1152,16 +1152,6 @@ msgstr ""
msgid "Share a URL to Matrix" msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "" msgstr ""
#: src/matriximageprovider.cpp:38
#, kde-format
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
msgstr "\"%1\" daşıyıcı İD-si server/mediaId şablonuna uyğun deyil"
#: src/matriximageprovider.cpp:96
#, kde-format
msgid "Image request has been cancelled"
msgstr "Şəkil tələbi ləğv edildi"
#: src/models/actionsmodel.cpp:27 #: src/models/actionsmodel.cpp:27
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room" #| msgid "Open NeoChat in this room"
@@ -1617,7 +1607,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Xüsusi Emoji" msgstr "Xüsusi Emoji"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…" #| msgid "Loading…"
@@ -1984,13 +1974,13 @@ msgstr "Otaq yaradıla bilmədi: \"%1\""
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Otaq yaradıla bilmədi: \"%1\"" msgstr "Otaq yaradıla bilmədi: \"%1\""
#: src/neochatroom.cpp:1424 #: src/neochatroom.cpp:1420
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully" #| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Şifrə uğurla dəyişdirildi" msgstr "Şifrə uğurla dəyişdirildi"
#: src/neochatroom.cpp:1750 src/neochatroom.cpp:1758 #: src/neochatroom.cpp:1746 src/neochatroom.cpp:1754
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -4347,28 +4337,28 @@ msgstr "Davam etmək"
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:135 #: src/roommanager.cpp:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Malformed or empty Matrix id" msgid "Malformed or empty Matrix id"
msgstr "Matrix İD qüsurludur və ya boşdur" msgstr "Matrix İD qüsurludur və ya boşdur"
#: src/roommanager.cpp:135 #: src/roommanager.cpp:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1, düzgün Matrix identifikatoru deyil" msgstr "%1, düzgün Matrix identifikatoru deyil"
#: src/roommanager.cpp:342 #: src/roommanager.cpp:347
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room" #| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "%1,sizi otağa dəvət etdi" msgstr "%1,sizi otağa dəvət etdi"
#: src/roommanager.cpp:374 #: src/roommanager.cpp:379
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:378 #: src/roommanager.cpp:383
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room" #| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
@@ -5094,6 +5084,19 @@ msgstr "Ayarlar"
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:250
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "@title"
msgid "Default Settings"
msgstr "Ayarlar"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:254
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Security" #| msgid "Security"
@@ -5772,7 +5775,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Complete" msgid "Complete"
msgstr "Yığcam" msgstr "Yığcam"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 src/timeline/ChatBarComponent.qml:118
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cancel" #| msgid "Cancel"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -5882,6 +5885,20 @@ msgid ""
"follow the instructions there and then click the button above" "follow the instructions there and then click the button above"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:106
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm"
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "Təsdiq etmək"
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:106
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No rooms found"
msgctxt "@action:button"
msgid "Post message in thread"
msgstr "Otaqlar tapılmadı"
#: src/timeline/CodeComponent.qml:159 #: src/timeline/CodeComponent.qml:159
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu" #| msgctxt "@action:inmenu"
@@ -5981,26 +5998,12 @@ msgstr ""
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220 #: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:221
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew %1's invitation" #| msgid "withdrew %1's invitation"
msgid "%1 started a user verification" msgid "%1 started a user verification"
msgstr "%1 dəvəti geri çəkildi" msgstr "%1 dəvəti geri çəkildi"
#: src/timeline/MessageEditComponent.qml:103
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm"
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "Təsdiq etmək"
#: src/timeline/MessageEditComponent.qml:115
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cancel"
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
msgstr "İmtina"
#: src/timeline/PollComponent.qml:73 #: src/timeline/PollComponent.qml:73
#, kde-format #, kde-format
msgid "Based on votes by %1 user" msgid "Based on votes by %1 user"
@@ -6059,6 +6062,18 @@ msgstr "Göstərmək"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Çıxış" msgstr "Çıxış"
#~ msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
#~ msgstr "\"%1\" daşıyıcı İD-si server/mediaId şablonuna uyğun deyil"
#~ msgid "Image request has been cancelled"
#~ msgstr "Şəkil tələbi ləğv edildi"
#, fuzzy
#~| msgid "Cancel"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Cancel edit"
#~ msgstr "İmtina"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Edit this account" #~| msgid "Edit this account"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-23 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-24 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-01 11:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-01 11:00+0200\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -99,48 +99,48 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages" msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Rebre les notificacions dels missatges nous" msgstr "Rebre les notificacions dels missatges nous"
#: src/controller.cpp:209 #: src/controller.cpp:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "Error de la xarxa: %1" msgstr "Error de la xarxa: %1"
#: src/controller.cpp:231 #: src/controller.cpp:245
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access token wasn't found" msgid "Access token wasn't found"
msgstr "No s'ha trobat el testimoni d'accés" msgstr "No s'ha trobat el testimoni d'accés"
#: src/controller.cpp:231 #: src/controller.cpp:245
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?" msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Potser s'ha suprimit?" msgstr "Potser s'ha suprimit?"
#: src/controller.cpp:235 #: src/controller.cpp:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access to keychain was denied." msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "S'ha denegat l'accés al clauer." msgstr "S'ha denegat l'accés al clauer."
#: src/controller.cpp:235 #: src/controller.cpp:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Permeteu que el NeoChat llegeixi el testimoni d'accés" msgstr "Permeteu que el NeoChat llegeixi el testimoni d'accés"
#: src/controller.cpp:238 #: src/controller.cpp:252
#, kde-format #, kde-format
msgid "No keychain available." msgid "No keychain available."
msgstr "No hi ha cap clauer disponible." msgstr "No hi ha cap clauer disponible."
#: src/controller.cpp:238 #: src/controller.cpp:252
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "" msgstr ""
"Instal·leu un clauer, p. ex. el KWallet o l'anell de claus del GNOME al Linux" "Instal·leu un clauer, p. ex. el KWallet o l'anell de claus del GNOME al Linux"
#: src/controller.cpp:241 #: src/controller.cpp:255
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "No s'ha pogut llegir el testimoni d'accés" msgstr "No s'ha pogut llegir el testimoni d'accés"
#: src/controller.cpp:337 #: src/controller.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Receiving push notifications" msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Rebre les notificacions «push»" msgstr "Rebre les notificacions «push»"
@@ -377,346 +377,346 @@ msgctxt ""
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:295 src/eventhandler.cpp:503 #: src/eventhandler.cpp:279 src/eventhandler.cpp:487
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243 src/models/messageeventmodel.cpp:440 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:244 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Aquest missatge s'ha suprimit]</i>" msgstr "<i>[Aquest missatge s'ha suprimit]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:295 src/models/messagecontentmodel.cpp:244 #: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441 #: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Aquest missatge s'ha suprimit: %1]</i>" msgstr "<i>[Aquest missatge s'ha suprimit: %1]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:329 #: src/eventhandler.cpp:313
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room" msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "s'ha tornat a convidar %1 a la sala" msgstr "s'ha tornat a convidar %1 a la sala"
#: src/eventhandler.cpp:331 #: src/eventhandler.cpp:315
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation" msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:340 src/eventhandler.cpp:527 #: src/eventhandler.cpp:324 src/eventhandler.cpp:511
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "s'ha unit a la sala (repetit)" msgstr "s'ha unit a la sala (repetit)"
#: src/eventhandler.cpp:342 #: src/eventhandler.cpp:326
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "s'ha convidat %1 a la sala" msgstr "s'ha convidat %1 a la sala"
#: src/eventhandler.cpp:342 src/eventhandler.cpp:529 #: src/eventhandler.cpp:326 src/eventhandler.cpp:513
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "s'ha unit a la sala" msgstr "s'ha unit a la sala"
#: src/eventhandler.cpp:346 #: src/eventhandler.cpp:330
#, kde-format #, kde-format
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:537 #: src/eventhandler.cpp:337 src/eventhandler.cpp:521
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
msgstr "ha netejat el seu nom a mostrar" msgstr "ha netejat el seu nom a mostrar"
#: src/eventhandler.cpp:356 #: src/eventhandler.cpp:340
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "ha canviat el seu nom a mostrar a %1" msgstr "ha canviat el seu nom a mostrar a %1"
#: src/eventhandler.cpp:362 src/eventhandler.cpp:544 #: src/eventhandler.cpp:346 src/eventhandler.cpp:528
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " i " msgstr " i "
#: src/eventhandler.cpp:365 src/eventhandler.cpp:547 #: src/eventhandler.cpp:349 src/eventhandler.cpp:531
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "ha netejat el seu avatar" msgstr "ha netejat el seu avatar"
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549 #: src/eventhandler.cpp:351 src/eventhandler.cpp:533
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "ha definit un avatar" msgstr "ha definit un avatar"
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:551 #: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:535
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "ha actualitzat el seu avatar" msgstr "ha actualitzat el seu avatar"
#: src/eventhandler.cpp:373 src/eventhandler.cpp:555 #: src/eventhandler.cpp:357 src/eventhandler.cpp:539
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing" msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing" msgid "changed nothing"
msgstr "no ha canviat res" msgstr "no ha canviat res"
#: src/eventhandler.cpp:379 #: src/eventhandler.cpp:363
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "retira la invitació de %1" msgstr "retira la invitació de %1"
#: src/eventhandler.cpp:379 src/eventhandler.cpp:561 #: src/eventhandler.cpp:363 src/eventhandler.cpp:545
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "ha rebutjat la invitació" msgstr "ha rebutjat la invitació"
#: src/eventhandler.cpp:383 #: src/eventhandler.cpp:367
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "s'ha desbandejat %1" msgstr "s'ha desbandejat %1"
#: src/eventhandler.cpp:383 src/eventhandler.cpp:565 #: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "ell mateix s'ha desbandejat" msgstr "ell mateix s'ha desbandejat"
#: src/eventhandler.cpp:386 #: src/eventhandler.cpp:370
#, kde-format #, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "ha posat %1 fora de la sala: %2" msgstr "ha posat %1 fora de la sala: %2"
#: src/eventhandler.cpp:387 src/eventhandler.cpp:567 #: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "ha/n deixat la sala" msgstr "ha/n deixat la sala"
#: src/eventhandler.cpp:391 #: src/eventhandler.cpp:375
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room" msgid "banned %1 from the room"
msgstr "s'ha bandejat %1 de la sala" msgstr "s'ha bandejat %1 de la sala"
#: src/eventhandler.cpp:393 #: src/eventhandler.cpp:377
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "s'ha bandejat %1 de la sala: %2" msgstr "s'ha bandejat %1 de la sala: %2"
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:572 #: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:556
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "ell mateix s'ha bandejat de la sala" msgstr "ell mateix s'ha bandejat de la sala"
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:575 #: src/eventhandler.cpp:384 src/eventhandler.cpp:559
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "ha sol·licitat una invitació" msgstr "ha sol·licitat una invitació"
#: src/eventhandler.cpp:400 #: src/eventhandler.cpp:384
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1" msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "ha sol·licitat una invitació amb el motiu: %1" msgstr "ha sol·licitat una invitació amb el motiu: %1"
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:579 #: src/eventhandler.cpp:388 src/eventhandler.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "ha fet quelcom desconegut" msgstr "ha fet quelcom desconegut"
#: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:582 #: src/eventhandler.cpp:391 src/eventhandler.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "ha netejat l'àlies principal de la sala" msgstr "ha netejat l'àlies principal de la sala"
#: src/eventhandler.cpp:407 #: src/eventhandler.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "ha definit l'àlies principal de la sala a: %1" msgstr "ha definit l'àlies principal de la sala a: %1"
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:585 #: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "ha netejat el nom de la sala" msgstr "ha netejat el nom de la sala"
#: src/eventhandler.cpp:410 #: src/eventhandler.cpp:394
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "ha definit el nom de la sala a: %1" msgstr "ha definit el nom de la sala a: %1"
#: src/eventhandler.cpp:413 src/eventhandler.cpp:588 #: src/eventhandler.cpp:397 src/eventhandler.cpp:572
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "ha netejat el tema" msgstr "ha netejat el tema"
#: src/eventhandler.cpp:414 #: src/eventhandler.cpp:398
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "ha definit el tema a: %1" msgstr "ha definit el tema a: %1"
#: src/eventhandler.cpp:420 src/eventhandler.cpp:591 #: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:575
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "ha canviat l'avatar de la sala" msgstr "ha canviat l'avatar de la sala"
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:594 #: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:578
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "ha activat l'encriptatge d'extrem a extrem" msgstr "ha activat l'encriptatge d'extrem a extrem"
#: src/eventhandler.cpp:427 #: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1" msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "la sala s'ha actualitzat a la versió %1" msgstr "la sala s'ha actualitzat a la versió %1"
#: src/eventhandler.cpp:428 #: src/eventhandler.cpp:412
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "la sala s'ha creat, versió %1" msgstr "la sala s'ha creat, versió %1"
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:600 #: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:584
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "ha canviat els nivells de permís d'aquesta sala" msgstr "ha canviat els nivells de permís d'aquesta sala"
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:606 #: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:590
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "" msgstr ""
"ha canviat les llistes de control d'accés del servidor per a aquesta sala" "ha canviat les llistes de control d'accés del servidor per a aquesta sala"
#: src/eventhandler.cpp:441 #: src/eventhandler.cpp:425
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget" msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget" msgid "added %1 widget"
msgstr "ha afegit el giny %1" msgstr "ha afegit el giny %1"
#: src/eventhandler.cpp:444 #: src/eventhandler.cpp:428
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget" msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget" msgid "removed %1 widget"
msgstr "ha eliminat el giny %1" msgstr "ha eliminat el giny %1"
#: src/eventhandler.cpp:446 #: src/eventhandler.cpp:430
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget" msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget" msgid "configured %1 widget"
msgstr "ha configurat el giny %1" msgstr "ha configurat el giny %1"
#: src/eventhandler.cpp:449 #: src/eventhandler.cpp:433
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state" msgid "updated %1 state"
msgstr "ha actualitzat l'estat de %1" msgstr "ha actualitzat l'estat de %1"
#: src/eventhandler.cpp:450 #: src/eventhandler.cpp:434
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "ha actualitzat l'estat de %1 per %2" msgstr "ha actualitzat l'estat de %1 per %2"
#: src/eventhandler.cpp:455 src/eventhandler.cpp:624 #: src/eventhandler.cpp:439 src/eventhandler.cpp:608
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "Esdeveniment desconegut" msgstr "Esdeveniment desconegut"
#: src/eventhandler.cpp:470 #: src/eventhandler.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgid "a file" msgid "a file"
msgstr "un fitxer" msgstr "un fitxer"
#: src/eventhandler.cpp:510 #: src/eventhandler.cpp:494
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a message" msgid "sent a message"
msgstr "enviat un missatge…" msgstr "enviat un missatge…"
#: src/eventhandler.cpp:514 #: src/eventhandler.cpp:498
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a sticker" msgid "sent a sticker"
msgstr "enviat un adhesiu" msgstr "enviat un adhesiu"
#: src/eventhandler.cpp:520 #: src/eventhandler.cpp:504
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited someone to the room" msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "ha tornat a convidar algú a la sala" msgstr "ha tornat a convidar algú a la sala"
#: src/eventhandler.cpp:529 #: src/eventhandler.cpp:513
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited someone to the room" msgid "invited someone to the room"
msgstr "ha convidat algú a la sala" msgstr "ha convidat algú a la sala"
#: src/eventhandler.cpp:539 #: src/eventhandler.cpp:523
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name" msgid "changed their display name"
msgstr "ha/n canviat el seu nom a mostrar" msgstr "ha/n canviat el seu nom a mostrar"
#: src/eventhandler.cpp:561 #: src/eventhandler.cpp:545
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation" msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "retira una invitació d'usuari" msgstr "retira una invitació d'usuari"
#: src/eventhandler.cpp:565 #: src/eventhandler.cpp:549
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned a user" msgid "unbanned a user"
msgstr "ha desbandejat un usuari" msgstr "ha desbandejat un usuari"
#: src/eventhandler.cpp:567 #: src/eventhandler.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "put a user out of the room" msgid "put a user out of the room"
msgstr "ha posat un usuari fora de la sala" msgstr "ha posat un usuari fora de la sala"
#: src/eventhandler.cpp:570 #: src/eventhandler.cpp:554
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned a user from the room" msgid "banned a user from the room"
msgstr "ha bandejat un usuari de la sala" msgstr "ha bandejat un usuari de la sala"
#: src/eventhandler.cpp:582 #: src/eventhandler.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias" msgid "set the room main alias"
msgstr "ha definit l'àlies principal de la sala" msgstr "ha definit l'àlies principal de la sala"
#: src/eventhandler.cpp:585 #: src/eventhandler.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name" msgid "set the room name"
msgstr "ha definit el nom de la sala" msgstr "ha definit el nom de la sala"
#: src/eventhandler.cpp:588 #: src/eventhandler.cpp:572
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic" msgid "set the topic"
msgstr "ha definit el tema" msgstr "ha definit el tema"
#: src/eventhandler.cpp:597 #: src/eventhandler.cpp:581
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room version" msgid "upgraded the room version"
msgstr "ha actualitzat la versió de la sala" msgstr "ha actualitzat la versió de la sala"
#: src/eventhandler.cpp:597 #: src/eventhandler.cpp:581
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room" msgid "created the room"
msgstr "ha creat la sala" msgstr "ha creat la sala"
#: src/eventhandler.cpp:603 #: src/eventhandler.cpp:587
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a live location beacon" msgid "sent a live location beacon"
msgstr "s'ha enviat una balisa d'ubicació en directe" msgstr "s'ha enviat una balisa d'ubicació en directe"
#: src/eventhandler.cpp:610 #: src/eventhandler.cpp:594
#, kde-format #, kde-format
msgid "added a widget" msgid "added a widget"
msgstr "ha afegit un giny" msgstr "ha afegit un giny"
#: src/eventhandler.cpp:613 #: src/eventhandler.cpp:597
#, kde-format #, kde-format
msgid "removed a widget" msgid "removed a widget"
msgstr "ha eliminat un giny" msgstr "ha eliminat un giny"
#: src/eventhandler.cpp:615 #: src/eventhandler.cpp:599
#, kde-format #, kde-format
msgid "configured a widget" msgid "configured a widget"
msgstr "ha configurat un giny" msgstr "ha configurat un giny"
#: src/eventhandler.cpp:618 #: src/eventhandler.cpp:602
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated the state" msgid "updated the state"
msgstr "ha actualitzat l'estat" msgstr "ha actualitzat l'estat"
#: src/eventhandler.cpp:622 #: src/eventhandler.cpp:606
#, kde-format #, kde-format
msgid "started a poll" msgid "started a poll"
msgstr "ha començat una enquesta" msgstr "ha començat una enquesta"
@@ -1080,16 +1080,6 @@ msgstr "Només ús intern."
msgid "Share a URL to Matrix" msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "Comparteix un URL a Matrix" msgstr "Comparteix un URL a Matrix"
#: src/matriximageprovider.cpp:38
#, kde-format
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
msgstr "L'element multimèdia amb ID «%1» no segueix el patró servidor/mediaId"
#: src/matriximageprovider.cpp:96
#, kde-format
msgid "Image request has been cancelled"
msgstr "S'ha cancel·lat la sol·licitud d'imatge"
#: src/models/actionsmodel.cpp:27 #: src/models/actionsmodel.cpp:27
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leaving this room." msgid "Leaving this room."
@@ -1471,7 +1461,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Emojis propis" msgstr "Emojis propis"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
@@ -1779,12 +1769,12 @@ msgstr "Ha fallat la creació de la sala: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Ha fallat la creació de l'espai: %1" msgstr "Ha fallat la creació de l'espai: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1424 #: src/neochatroom.cpp:1420
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "L'informe s'ha enviat correctament." msgstr "L'informe s'ha enviat correctament."
#: src/neochatroom.cpp:1750 src/neochatroom.cpp:1758 #: src/neochatroom.cpp:1746 src/neochatroom.cpp:1754
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -4018,27 +4008,27 @@ msgstr "Continua"
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "En funcionament" msgstr "En funcionament"
#: src/roommanager.cpp:135 #: src/roommanager.cpp:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Malformed or empty Matrix id" msgid "Malformed or empty Matrix id"
msgstr "ID de Matrix amb format incorrecte o buida" msgstr "ID de Matrix amb format incorrecte o buida"
#: src/roommanager.cpp:135 #: src/roommanager.cpp:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1 no és cap identificador correcte de Matrix" msgstr "%1 no és cap identificador correcte de Matrix"
#: src/roommanager.cpp:342 #: src/roommanager.cpp:347
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Ha fallat en unir-se a la sala" msgstr "Ha fallat en unir-se a la sala"
#: src/roommanager.cpp:374 #: src/roommanager.cpp:379
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Heu sol·licitat unir-vos a «%1»" msgstr "Heu sol·licitat unir-vos a «%1»"
#: src/roommanager.cpp:378 #: src/roommanager.cpp:383
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Ha fallat en sol·licitar unir-vos a la sala" msgstr "Ha fallat en sol·licitar unir-vos a la sala"
@@ -4697,6 +4687,19 @@ msgstr "Configuració de desenvolupament"
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "Activa les eines de desenvolupament" msgstr "Activa les eines de desenvolupament"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:250
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Developer Settings"
msgctxt "@title"
msgid "Default Settings"
msgstr "Configuració de desenvolupament"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:254
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -5330,7 +5333,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Complete" msgid "Complete"
msgstr "Completa" msgstr "Completa"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 src/timeline/ChatBarComponent.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
@@ -5439,6 +5442,19 @@ msgstr ""
"El número de telèfon no s'ha verificat. Aneu al missatge de text i seguiu " "El número de telèfon no s'ha verificat. Aneu al missatge de text i seguiu "
"les seves instruccions i després feu clic al botó de dalt" "les seves instruccions i després feu clic al botó de dalt"
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:106
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "Confirma l'edició"
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:106
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No messages found"
msgctxt "@action:button"
msgid "Post message in thread"
msgstr "No s'ha trobat cap missatge"
#: src/timeline/CodeComponent.qml:159 #: src/timeline/CodeComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy to clipboard" msgid "Copy to clipboard"
@@ -5537,23 +5553,11 @@ msgstr "Expandeix la vista prèvia"
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "S'està carregant la vista prèvia de l'URL" msgstr "S'està carregant la vista prèvia de l'URL"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220 #: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:221
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 started a user verification" msgid "%1 started a user verification"
msgstr "%1 ha començat una verificació d'usuari" msgstr "%1 ha començat una verificació d'usuari"
#: src/timeline/MessageEditComponent.qml:103
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "Confirma l'edició"
#: src/timeline/MessageEditComponent.qml:115
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
msgstr "Cancel·la l'edició"
#: src/timeline/PollComponent.qml:73 #: src/timeline/PollComponent.qml:73
#, kde-format #, kde-format
msgid "Based on votes by %1 user" msgid "Based on votes by %1 user"
@@ -5615,6 +5619,17 @@ msgstr "Mostra"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Surt" msgstr "Surt"
#~ msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
#~ msgstr ""
#~ "L'element multimèdia amb ID «%1» no segueix el patró servidor/mediaId"
#~ msgid "Image request has been cancelled"
#~ msgstr "S'ha cancel·lat la sol·licitud d'imatge"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Cancel edit"
#~ msgstr "Cancel·la l'edició"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "QR code for account" #~ msgid "QR code for account"
#~ msgstr "Codi QR per del compte" #~ msgstr "Codi QR per del compte"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-23 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-24 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-01 11:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-01 11:00+0200\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -99,48 +99,48 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages" msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Rebre les notificacions dels missatges nous" msgstr "Rebre les notificacions dels missatges nous"
#: src/controller.cpp:209 #: src/controller.cpp:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "S'ha produït un error de la xarxa: %1" msgstr "S'ha produït un error de la xarxa: %1"
#: src/controller.cpp:231 #: src/controller.cpp:245
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access token wasn't found" msgid "Access token wasn't found"
msgstr "No s'ha trobat el testimoni d'accés" msgstr "No s'ha trobat el testimoni d'accés"
#: src/controller.cpp:231 #: src/controller.cpp:245
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?" msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Potser s'ha suprimit?" msgstr "Potser s'ha suprimit?"
#: src/controller.cpp:235 #: src/controller.cpp:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access to keychain was denied." msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "S'ha denegat l'accés al clauer." msgstr "S'ha denegat l'accés al clauer."
#: src/controller.cpp:235 #: src/controller.cpp:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Permeteu que NeoChat llija el testimoni d'accés" msgstr "Permeteu que NeoChat llija el testimoni d'accés"
#: src/controller.cpp:238 #: src/controller.cpp:252
#, kde-format #, kde-format
msgid "No keychain available." msgid "No keychain available."
msgstr "No hi ha cap clauer disponible." msgstr "No hi ha cap clauer disponible."
#: src/controller.cpp:238 #: src/controller.cpp:252
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "" msgstr ""
"Instal·leu un clauer, p. ex., KWallet o l'anell de claus de GNOME a Linux" "Instal·leu un clauer, p. ex., KWallet o l'anell de claus de GNOME a Linux"
#: src/controller.cpp:241 #: src/controller.cpp:255
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "No s'ha pogut llegir el testimoni d'accés" msgstr "No s'ha pogut llegir el testimoni d'accés"
#: src/controller.cpp:337 #: src/controller.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Receiving push notifications" msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Rebre les notificacions «push»" msgstr "Rebre les notificacions «push»"
@@ -377,345 +377,345 @@ msgctxt ""
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:295 src/eventhandler.cpp:503 #: src/eventhandler.cpp:279 src/eventhandler.cpp:487
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243 src/models/messageeventmodel.cpp:440 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:244 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Este missatge s'ha suprimit]</i>" msgstr "<i>[Este missatge s'ha suprimit]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:295 src/models/messagecontentmodel.cpp:244 #: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441 #: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Este missatge s'ha suprimit: %1]</i>" msgstr "<i>[Este missatge s'ha suprimit: %1]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:329 #: src/eventhandler.cpp:313
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room" msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "s'ha tornat a convidar %1 a la sala" msgstr "s'ha tornat a convidar %1 a la sala"
#: src/eventhandler.cpp:331 #: src/eventhandler.cpp:315
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation" msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:340 src/eventhandler.cpp:527 #: src/eventhandler.cpp:324 src/eventhandler.cpp:511
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "s'ha unit a la sala (repetit)" msgstr "s'ha unit a la sala (repetit)"
#: src/eventhandler.cpp:342 #: src/eventhandler.cpp:326
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "s'ha convidat %1 a la sala" msgstr "s'ha convidat %1 a la sala"
#: src/eventhandler.cpp:342 src/eventhandler.cpp:529 #: src/eventhandler.cpp:326 src/eventhandler.cpp:513
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "s'ha unit a la sala" msgstr "s'ha unit a la sala"
#: src/eventhandler.cpp:346 #: src/eventhandler.cpp:330
#, kde-format #, kde-format
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:537 #: src/eventhandler.cpp:337 src/eventhandler.cpp:521
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
msgstr "ha netejat el seu nom que s'ha de mostrar" msgstr "ha netejat el seu nom que s'ha de mostrar"
#: src/eventhandler.cpp:356 #: src/eventhandler.cpp:340
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "ha canviat el seu nom que s'ha de mostrar a %1" msgstr "ha canviat el seu nom que s'ha de mostrar a %1"
#: src/eventhandler.cpp:362 src/eventhandler.cpp:544 #: src/eventhandler.cpp:346 src/eventhandler.cpp:528
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " i " msgstr " i "
#: src/eventhandler.cpp:365 src/eventhandler.cpp:547 #: src/eventhandler.cpp:349 src/eventhandler.cpp:531
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "ha netejat el seu avatar" msgstr "ha netejat el seu avatar"
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549 #: src/eventhandler.cpp:351 src/eventhandler.cpp:533
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "ha establit un avatar" msgstr "ha establit un avatar"
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:551 #: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:535
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "ha actualitzat el seu avatar" msgstr "ha actualitzat el seu avatar"
#: src/eventhandler.cpp:373 src/eventhandler.cpp:555 #: src/eventhandler.cpp:357 src/eventhandler.cpp:539
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing" msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing" msgid "changed nothing"
msgstr "no ha canviat res" msgstr "no ha canviat res"
#: src/eventhandler.cpp:379 #: src/eventhandler.cpp:363
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "retira la invitació de %1" msgstr "retira la invitació de %1"
#: src/eventhandler.cpp:379 src/eventhandler.cpp:561 #: src/eventhandler.cpp:363 src/eventhandler.cpp:545
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "ha rebutjat la invitació" msgstr "ha rebutjat la invitació"
#: src/eventhandler.cpp:383 #: src/eventhandler.cpp:367
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "s'ha desbandejat %1" msgstr "s'ha desbandejat %1"
#: src/eventhandler.cpp:383 src/eventhandler.cpp:565 #: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "ell mateix s'ha desbandejat" msgstr "ell mateix s'ha desbandejat"
#: src/eventhandler.cpp:386 #: src/eventhandler.cpp:370
#, kde-format #, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "ha posat %1 fora de la sala: %2" msgstr "ha posat %1 fora de la sala: %2"
#: src/eventhandler.cpp:387 src/eventhandler.cpp:567 #: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "ha/n deixat la sala" msgstr "ha/n deixat la sala"
#: src/eventhandler.cpp:391 #: src/eventhandler.cpp:375
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room" msgid "banned %1 from the room"
msgstr "s'ha bandejat %1 de la sala" msgstr "s'ha bandejat %1 de la sala"
#: src/eventhandler.cpp:393 #: src/eventhandler.cpp:377
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "s'ha bandejat %1 de la sala: %2" msgstr "s'ha bandejat %1 de la sala: %2"
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:572 #: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:556
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "ell mateix s'ha bandejat de la sala" msgstr "ell mateix s'ha bandejat de la sala"
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:575 #: src/eventhandler.cpp:384 src/eventhandler.cpp:559
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "ha sol·licitat una invitació" msgstr "ha sol·licitat una invitació"
#: src/eventhandler.cpp:400 #: src/eventhandler.cpp:384
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1" msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "ha sol·licitat una invitació amb el motiu: %1" msgstr "ha sol·licitat una invitació amb el motiu: %1"
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:579 #: src/eventhandler.cpp:388 src/eventhandler.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "ha fet alguna cosa desconegut" msgstr "ha fet alguna cosa desconegut"
#: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:582 #: src/eventhandler.cpp:391 src/eventhandler.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "ha netejat l'àlies principal de la sala" msgstr "ha netejat l'àlies principal de la sala"
#: src/eventhandler.cpp:407 #: src/eventhandler.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "ha establit l'àlies principal de la sala a: %1" msgstr "ha establit l'àlies principal de la sala a: %1"
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:585 #: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "ha netejat el nom de la sala" msgstr "ha netejat el nom de la sala"
#: src/eventhandler.cpp:410 #: src/eventhandler.cpp:394
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "ha establit el nom de la sala a: %1" msgstr "ha establit el nom de la sala a: %1"
#: src/eventhandler.cpp:413 src/eventhandler.cpp:588 #: src/eventhandler.cpp:397 src/eventhandler.cpp:572
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "ha netejat el tema" msgstr "ha netejat el tema"
#: src/eventhandler.cpp:414 #: src/eventhandler.cpp:398
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "ha establit el tema a: %1" msgstr "ha establit el tema a: %1"
#: src/eventhandler.cpp:420 src/eventhandler.cpp:591 #: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:575
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "ha canviat l'avatar de la sala" msgstr "ha canviat l'avatar de la sala"
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:594 #: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:578
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "ha activat l'encriptació d'extrem a extrem" msgstr "ha activat l'encriptació d'extrem a extrem"
#: src/eventhandler.cpp:427 #: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1" msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "la sala s'ha actualitzat a la versió %1" msgstr "la sala s'ha actualitzat a la versió %1"
#: src/eventhandler.cpp:428 #: src/eventhandler.cpp:412
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "la sala s'ha creat, versió %1" msgstr "la sala s'ha creat, versió %1"
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:600 #: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:584
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "ha canviat els nivells de permís d'esta sala" msgstr "ha canviat els nivells de permís d'esta sala"
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:606 #: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:590
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "ha canviat les llistes de control d'accés del servidor per a esta sala" msgstr "ha canviat les llistes de control d'accés del servidor per a esta sala"
#: src/eventhandler.cpp:441 #: src/eventhandler.cpp:425
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget" msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget" msgid "added %1 widget"
msgstr "ha afegit el giny %1" msgstr "ha afegit el giny %1"
#: src/eventhandler.cpp:444 #: src/eventhandler.cpp:428
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget" msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget" msgid "removed %1 widget"
msgstr "ha eliminat el giny %1" msgstr "ha eliminat el giny %1"
#: src/eventhandler.cpp:446 #: src/eventhandler.cpp:430
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget" msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget" msgid "configured %1 widget"
msgstr "ha configurat el giny %1" msgstr "ha configurat el giny %1"
#: src/eventhandler.cpp:449 #: src/eventhandler.cpp:433
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state" msgid "updated %1 state"
msgstr "ha actualitzat l'estat de %1" msgstr "ha actualitzat l'estat de %1"
#: src/eventhandler.cpp:450 #: src/eventhandler.cpp:434
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "ha actualitzat l'estat de %1 per %2" msgstr "ha actualitzat l'estat de %1 per %2"
#: src/eventhandler.cpp:455 src/eventhandler.cpp:624 #: src/eventhandler.cpp:439 src/eventhandler.cpp:608
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "Esdeveniment desconegut" msgstr "Esdeveniment desconegut"
#: src/eventhandler.cpp:470 #: src/eventhandler.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgid "a file" msgid "a file"
msgstr "un fitxer" msgstr "un fitxer"
#: src/eventhandler.cpp:510 #: src/eventhandler.cpp:494
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a message" msgid "sent a message"
msgstr "enviat un missatge…" msgstr "enviat un missatge…"
#: src/eventhandler.cpp:514 #: src/eventhandler.cpp:498
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a sticker" msgid "sent a sticker"
msgstr "enviat un adhesiu" msgstr "enviat un adhesiu"
#: src/eventhandler.cpp:520 #: src/eventhandler.cpp:504
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited someone to the room" msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "ha tornat a convidar algú a la sala" msgstr "ha tornat a convidar algú a la sala"
#: src/eventhandler.cpp:529 #: src/eventhandler.cpp:513
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited someone to the room" msgid "invited someone to the room"
msgstr "ha convidat algú a la sala" msgstr "ha convidat algú a la sala"
#: src/eventhandler.cpp:539 #: src/eventhandler.cpp:523
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name" msgid "changed their display name"
msgstr "ha/n canviat el seu nom que s'ha de mostrar" msgstr "ha/n canviat el seu nom que s'ha de mostrar"
#: src/eventhandler.cpp:561 #: src/eventhandler.cpp:545
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation" msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "retira una invitació d'usuari" msgstr "retira una invitació d'usuari"
#: src/eventhandler.cpp:565 #: src/eventhandler.cpp:549
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned a user" msgid "unbanned a user"
msgstr "ha desbandejat un usuari" msgstr "ha desbandejat un usuari"
#: src/eventhandler.cpp:567 #: src/eventhandler.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "put a user out of the room" msgid "put a user out of the room"
msgstr "ha posat un usuari fora de la sala" msgstr "ha posat un usuari fora de la sala"
#: src/eventhandler.cpp:570 #: src/eventhandler.cpp:554
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned a user from the room" msgid "banned a user from the room"
msgstr "ha bandejat un usuari de la sala" msgstr "ha bandejat un usuari de la sala"
#: src/eventhandler.cpp:582 #: src/eventhandler.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias" msgid "set the room main alias"
msgstr "ha establit l'àlies principal de la sala" msgstr "ha establit l'àlies principal de la sala"
#: src/eventhandler.cpp:585 #: src/eventhandler.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name" msgid "set the room name"
msgstr "ha establit el nom de la sala" msgstr "ha establit el nom de la sala"
#: src/eventhandler.cpp:588 #: src/eventhandler.cpp:572
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic" msgid "set the topic"
msgstr "ha establit el tema" msgstr "ha establit el tema"
#: src/eventhandler.cpp:597 #: src/eventhandler.cpp:581
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room version" msgid "upgraded the room version"
msgstr "ha actualitzat la versió de la sala" msgstr "ha actualitzat la versió de la sala"
#: src/eventhandler.cpp:597 #: src/eventhandler.cpp:581
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room" msgid "created the room"
msgstr "ha creat la sala" msgstr "ha creat la sala"
#: src/eventhandler.cpp:603 #: src/eventhandler.cpp:587
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a live location beacon" msgid "sent a live location beacon"
msgstr "s'ha enviat una balisa d'ubicació en directe" msgstr "s'ha enviat una balisa d'ubicació en directe"
#: src/eventhandler.cpp:610 #: src/eventhandler.cpp:594
#, kde-format #, kde-format
msgid "added a widget" msgid "added a widget"
msgstr "ha afegit un giny" msgstr "ha afegit un giny"
#: src/eventhandler.cpp:613 #: src/eventhandler.cpp:597
#, kde-format #, kde-format
msgid "removed a widget" msgid "removed a widget"
msgstr "ha eliminat un giny" msgstr "ha eliminat un giny"
#: src/eventhandler.cpp:615 #: src/eventhandler.cpp:599
#, kde-format #, kde-format
msgid "configured a widget" msgid "configured a widget"
msgstr "ha configurat un giny" msgstr "ha configurat un giny"
#: src/eventhandler.cpp:618 #: src/eventhandler.cpp:602
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated the state" msgid "updated the state"
msgstr "ha actualitzat l'estat" msgstr "ha actualitzat l'estat"
#: src/eventhandler.cpp:622 #: src/eventhandler.cpp:606
#, kde-format #, kde-format
msgid "started a poll" msgid "started a poll"
msgstr "ha començat una enquesta" msgstr "ha començat una enquesta"
@@ -1079,16 +1079,6 @@ msgstr "Només ús intern."
msgid "Share a URL to Matrix" msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "Compartix un URL a Matrix" msgstr "Compartix un URL a Matrix"
#: src/matriximageprovider.cpp:38
#, kde-format
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
msgstr "L'element multimèdia amb ID «%1» no seguix el patró servidor/mediaId"
#: src/matriximageprovider.cpp:96
#, kde-format
msgid "Image request has been cancelled"
msgstr "S'ha cancel·lat la sol·licitud d'imatge"
#: src/models/actionsmodel.cpp:27 #: src/models/actionsmodel.cpp:27
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leaving this room." msgid "Leaving this room."
@@ -1470,7 +1460,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Emoji propis" msgstr "Emoji propis"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
@@ -1778,12 +1768,12 @@ msgstr "No s'ha pogut crear la sala: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "No s'ha pogut crear l'espai: %1" msgstr "No s'ha pogut crear l'espai: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1424 #: src/neochatroom.cpp:1420
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "L'informe s'ha enviat correctament." msgstr "L'informe s'ha enviat correctament."
#: src/neochatroom.cpp:1750 src/neochatroom.cpp:1758 #: src/neochatroom.cpp:1746 src/neochatroom.cpp:1754
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -4017,27 +4007,27 @@ msgstr "Continua"
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "En funcionament" msgstr "En funcionament"
#: src/roommanager.cpp:135 #: src/roommanager.cpp:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Malformed or empty Matrix id" msgid "Malformed or empty Matrix id"
msgstr "ID de Matrix amb format incorrecte o buida" msgstr "ID de Matrix amb format incorrecte o buida"
#: src/roommanager.cpp:135 #: src/roommanager.cpp:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1 no és cap identificador correcte de Matrix" msgstr "%1 no és cap identificador correcte de Matrix"
#: src/roommanager.cpp:342 #: src/roommanager.cpp:347
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "No s'ha pogut unir a la sala" msgstr "No s'ha pogut unir a la sala"
#: src/roommanager.cpp:374 #: src/roommanager.cpp:379
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Heu sol·licitat unir-vos a «%1»" msgstr "Heu sol·licitat unir-vos a «%1»"
#: src/roommanager.cpp:378 #: src/roommanager.cpp:383
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "No s'ha pogut sol·licitar unir-vos a la sala" msgstr "No s'ha pogut sol·licitar unir-vos a la sala"
@@ -4697,6 +4687,19 @@ msgstr "Configuració de desenvolupament"
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "Activa les eines de desenvolupament" msgstr "Activa les eines de desenvolupament"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:250
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Developer Settings"
msgctxt "@title"
msgid "Default Settings"
msgstr "Configuració de desenvolupament"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:254
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -5329,7 +5332,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Complete" msgid "Complete"
msgstr "Completa" msgstr "Completa"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 src/timeline/ChatBarComponent.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
@@ -5440,6 +5443,19 @@ msgstr ""
"El número de telèfon no s'ha verificat. Aneu fins al missatge de text i " "El número de telèfon no s'ha verificat. Aneu fins al missatge de text i "
"seguiu les seues instruccions i després feu clic en el botó de dalt" "seguiu les seues instruccions i després feu clic en el botó de dalt"
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:106
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "Confirma l'edició"
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:106
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No messages found"
msgctxt "@action:button"
msgid "Post message in thread"
msgstr "No s'ha trobat cap missatge"
#: src/timeline/CodeComponent.qml:159 #: src/timeline/CodeComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy to clipboard" msgid "Copy to clipboard"
@@ -5538,23 +5554,11 @@ msgstr "Expandix la vista prèvia"
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "S'està carregant la vista prèvia de l'URL" msgstr "S'està carregant la vista prèvia de l'URL"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220 #: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:221
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 started a user verification" msgid "%1 started a user verification"
msgstr "%1 ha començat una verificació d'usuari" msgstr "%1 ha començat una verificació d'usuari"
#: src/timeline/MessageEditComponent.qml:103
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "Confirma l'edició"
#: src/timeline/MessageEditComponent.qml:115
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
msgstr "Cancel·la l'edició"
#: src/timeline/PollComponent.qml:73 #: src/timeline/PollComponent.qml:73
#, kde-format #, kde-format
msgid "Based on votes by %1 user" msgid "Based on votes by %1 user"
@@ -5615,3 +5619,14 @@ msgstr "Mostra"
#, kde-format #, kde-format
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Ix" msgstr "Ix"
#~ msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
#~ msgstr ""
#~ "L'element multimèdia amb ID «%1» no seguix el patró servidor/mediaId"
#~ msgid "Image request has been cancelled"
#~ msgstr "S'ha cancel·lat la sol·licitud d'imatge"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Cancel edit"
#~ msgstr "Cancel·la l'edició"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-23 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-24 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-14 15:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-14 15:40+0200\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n" "Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -96,47 +96,47 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages" msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:209 #: src/controller.cpp:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "Chyba sítě: %1" msgstr "Chyba sítě: %1"
#: src/controller.cpp:231 #: src/controller.cpp:245
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access token wasn't found" msgid "Access token wasn't found"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:231 #: src/controller.cpp:245
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?" msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:235 #: src/controller.cpp:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access to keychain was denied." msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:235 #: src/controller.cpp:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:238 #: src/controller.cpp:252
#, kde-format #, kde-format
msgid "No keychain available." msgid "No keychain available."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:238 #: src/controller.cpp:252
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:241 #: src/controller.cpp:255
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:337 #: src/controller.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Receiving push notifications" msgid "Receiving push notifications"
msgstr "" msgstr ""
@@ -372,345 +372,345 @@ msgctxt ""
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:295 src/eventhandler.cpp:503 #: src/eventhandler.cpp:279 src/eventhandler.cpp:487
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243 src/models/messageeventmodel.cpp:440 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:244 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:295 src/models/messagecontentmodel.cpp:244 #: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441 #: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:329 #: src/eventhandler.cpp:313
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room" msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:331 #: src/eventhandler.cpp:315
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation" msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:340 src/eventhandler.cpp:527 #: src/eventhandler.cpp:324 src/eventhandler.cpp:511
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:342 #: src/eventhandler.cpp:326
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:342 src/eventhandler.cpp:529 #: src/eventhandler.cpp:326 src/eventhandler.cpp:513
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:346 #: src/eventhandler.cpp:330
#, kde-format #, kde-format
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:537 #: src/eventhandler.cpp:337 src/eventhandler.cpp:521
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:356 #: src/eventhandler.cpp:340
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:362 src/eventhandler.cpp:544 #: src/eventhandler.cpp:346 src/eventhandler.cpp:528
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " a " msgstr " a "
#: src/eventhandler.cpp:365 src/eventhandler.cpp:547 #: src/eventhandler.cpp:349 src/eventhandler.cpp:531
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549 #: src/eventhandler.cpp:351 src/eventhandler.cpp:533
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:551 #: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:535
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:373 src/eventhandler.cpp:555 #: src/eventhandler.cpp:357 src/eventhandler.cpp:539
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing" msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing" msgid "changed nothing"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:379 #: src/eventhandler.cpp:363
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:379 src/eventhandler.cpp:561 #: src/eventhandler.cpp:363 src/eventhandler.cpp:545
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:383 #: src/eventhandler.cpp:367
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:383 src/eventhandler.cpp:565 #: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:386 #: src/eventhandler.cpp:370
#, kde-format #, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:387 src/eventhandler.cpp:567 #: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:391 #: src/eventhandler.cpp:375
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room" msgid "banned %1 from the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:393 #: src/eventhandler.cpp:377
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:572 #: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:556
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:575 #: src/eventhandler.cpp:384 src/eventhandler.cpp:559
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:400 #: src/eventhandler.cpp:384
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1" msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:579 #: src/eventhandler.cpp:388 src/eventhandler.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:582 #: src/eventhandler.cpp:391 src/eventhandler.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:407 #: src/eventhandler.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:585 #: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:410 #: src/eventhandler.cpp:394
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:413 src/eventhandler.cpp:588 #: src/eventhandler.cpp:397 src/eventhandler.cpp:572
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:414 #: src/eventhandler.cpp:398
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:420 src/eventhandler.cpp:591 #: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:575
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:594 #: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:578
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:427 #: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1" msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:428 #: src/eventhandler.cpp:412
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:600 #: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:584
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:606 #: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:590
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:441 #: src/eventhandler.cpp:425
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget" msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget" msgid "added %1 widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:444 #: src/eventhandler.cpp:428
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget" msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget" msgid "removed %1 widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:446 #: src/eventhandler.cpp:430
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget" msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget" msgid "configured %1 widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:449 #: src/eventhandler.cpp:433
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state" msgid "updated %1 state"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:450 #: src/eventhandler.cpp:434
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:455 src/eventhandler.cpp:624 #: src/eventhandler.cpp:439 src/eventhandler.cpp:608
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:470 #: src/eventhandler.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgid "a file" msgid "a file"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:510 #: src/eventhandler.cpp:494
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a message" msgid "sent a message"
msgstr "poslal(a) správu" msgstr "poslal(a) správu"
#: src/eventhandler.cpp:514 #: src/eventhandler.cpp:498
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a sticker" msgid "sent a sticker"
msgstr "poslal(a) nálepku" msgstr "poslal(a) nálepku"
#: src/eventhandler.cpp:520 #: src/eventhandler.cpp:504
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited someone to the room" msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:529 #: src/eventhandler.cpp:513
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited someone to the room" msgid "invited someone to the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:539 #: src/eventhandler.cpp:523
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name" msgid "changed their display name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:561 #: src/eventhandler.cpp:545
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation" msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:565 #: src/eventhandler.cpp:549
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned a user" msgid "unbanned a user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:567 #: src/eventhandler.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "put a user out of the room" msgid "put a user out of the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:570 #: src/eventhandler.cpp:554
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned a user from the room" msgid "banned a user from the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:582 #: src/eventhandler.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias" msgid "set the room main alias"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:585 #: src/eventhandler.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name" msgid "set the room name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:588 #: src/eventhandler.cpp:572
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic" msgid "set the topic"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:597 #: src/eventhandler.cpp:581
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room version" msgid "upgraded the room version"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:597 #: src/eventhandler.cpp:581
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room" msgid "created the room"
msgstr "vytvořil(a) místnost" msgstr "vytvořil(a) místnost"
#: src/eventhandler.cpp:603 #: src/eventhandler.cpp:587
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a live location beacon" msgid "sent a live location beacon"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:610 #: src/eventhandler.cpp:594
#, kde-format #, kde-format
msgid "added a widget" msgid "added a widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:613 #: src/eventhandler.cpp:597
#, kde-format #, kde-format
msgid "removed a widget" msgid "removed a widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:615 #: src/eventhandler.cpp:599
#, kde-format #, kde-format
msgid "configured a widget" msgid "configured a widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:618 #: src/eventhandler.cpp:602
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated the state" msgid "updated the state"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:622 #: src/eventhandler.cpp:606
#, kde-format #, kde-format
msgid "started a poll" msgid "started a poll"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1068,16 +1068,6 @@ msgstr ""
msgid "Share a URL to Matrix" msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "Sdílet URL na Matrixu" msgstr "Sdílet URL na Matrixu"
#: src/matriximageprovider.cpp:38
#, kde-format
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
msgstr ""
#: src/matriximageprovider.cpp:96
#, kde-format
msgid "Image request has been cancelled"
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:27 #: src/models/actionsmodel.cpp:27
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leaving this room." msgid "Leaving this room."
@@ -1458,7 +1448,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Vlastní emotikony" msgstr "Vlastní emotikony"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
@@ -1765,12 +1755,12 @@ msgstr "Vytvoření místnosti selhalo: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Vytvoření místnosti selhalo: %1" msgstr "Vytvoření místnosti selhalo: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1424 #: src/neochatroom.cpp:1420
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Hlášení bylo úspěšně odesláno." msgstr "Hlášení bylo úspěšně odesláno."
#: src/neochatroom.cpp:1750 src/neochatroom.cpp:1758 #: src/neochatroom.cpp:1746 src/neochatroom.cpp:1754
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -3946,27 +3936,27 @@ msgstr "Pokračovat"
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "Pracuje" msgstr "Pracuje"
#: src/roommanager.cpp:135 #: src/roommanager.cpp:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Malformed or empty Matrix id" msgid "Malformed or empty Matrix id"
msgstr "Poškozené nebo prázdné id pro Matrix" msgstr "Poškozené nebo prázdné id pro Matrix"
#: src/roommanager.cpp:135 #: src/roommanager.cpp:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1 není platný identifikátor pro Matrix" msgstr "%1 není platný identifikátor pro Matrix"
#: src/roommanager.cpp:342 #: src/roommanager.cpp:347
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:374 #: src/roommanager.cpp:379
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Vyžádali jste vstup do '%1'." msgstr "Vyžádali jste vstup do '%1'."
#: src/roommanager.cpp:378 #: src/roommanager.cpp:383
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Vyžádání požadavku o vstup do místnosti selhalo" msgstr "Vyžádání požadavku o vstup do místnosti selhalo"
@@ -4622,6 +4612,19 @@ msgstr ""
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:250
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Settings"
msgctxt "@title"
msgid "Default Settings"
msgstr "Otevřít nastavení"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:254
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -5237,7 +5240,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Complete" msgid "Complete"
msgstr "Dokončeno" msgstr "Dokončeno"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 src/timeline/ChatBarComponent.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
@@ -5338,6 +5341,18 @@ msgid ""
"follow the instructions there and then click the button above" "follow the instructions there and then click the button above"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:106
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "Potvrdit úpravy"
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:106
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Post message in thread"
msgstr ""
#: src/timeline/CodeComponent.qml:159 #: src/timeline/CodeComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy to clipboard" msgid "Copy to clipboard"
@@ -5434,23 +5449,11 @@ msgstr "Roztáhnout náhled"
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "Načítá se náhled URL" msgstr "Načítá se náhled URL"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220 #: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:221
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 started a user verification" msgid "%1 started a user verification"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/MessageEditComponent.qml:103
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "Potvrdit úpravy"
#: src/timeline/MessageEditComponent.qml:115
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
msgstr "Zrušit úpravy"
#: src/timeline/PollComponent.qml:73 #: src/timeline/PollComponent.qml:73
#, kde-format #, kde-format
msgid "Based on votes by %1 user" msgid "Based on votes by %1 user"
@@ -5509,3 +5512,7 @@ msgstr "Zobrazit"
#, kde-format #, kde-format
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Ukončit" msgstr "Ukončit"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Cancel edit"
#~ msgstr "Zrušit úpravy"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-23 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-24 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n" "Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -101,48 +101,48 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages" msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Indstillinger" msgstr "Indstillinger"
#: src/controller.cpp:209 #: src/controller.cpp:223
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Network Error" #| msgid "Network Error"
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "Netværksfejl" msgstr "Netværksfejl"
#: src/controller.cpp:231 #: src/controller.cpp:245
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access token wasn't found" msgid "Access token wasn't found"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:231 #: src/controller.cpp:245
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?" msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:235 #: src/controller.cpp:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access to keychain was denied." msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:235 #: src/controller.cpp:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:238 #: src/controller.cpp:252
#, kde-format #, kde-format
msgid "No keychain available." msgid "No keychain available."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:238 #: src/controller.cpp:252
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:241 #: src/controller.cpp:255
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:337 #: src/controller.cpp:351
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings" #| msgid "Settings"
msgid "Receiving push notifications" msgid "Receiving push notifications"
@@ -394,348 +394,348 @@ msgctxt ""
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:295 src/eventhandler.cpp:503 #: src/eventhandler.cpp:279 src/eventhandler.cpp:487
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243 src/models/messageeventmodel.cpp:440 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:244 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:295 src/models/messagecontentmodel.cpp:244 #: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441 #: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:329 #: src/eventhandler.cpp:313
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room" msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:331 #: src/eventhandler.cpp:315
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation" msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:340 src/eventhandler.cpp:527 #: src/eventhandler.cpp:324 src/eventhandler.cpp:511
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:342 #: src/eventhandler.cpp:326
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:342 src/eventhandler.cpp:529 #: src/eventhandler.cpp:326 src/eventhandler.cpp:513
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:346 #: src/eventhandler.cpp:330
#, kde-format #, kde-format
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:537 #: src/eventhandler.cpp:337 src/eventhandler.cpp:521
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:356 #: src/eventhandler.cpp:340
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:362 src/eventhandler.cpp:544 #: src/eventhandler.cpp:346 src/eventhandler.cpp:528
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " og " msgstr " og "
#: src/eventhandler.cpp:365 src/eventhandler.cpp:547 #: src/eventhandler.cpp:349 src/eventhandler.cpp:531
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549 #: src/eventhandler.cpp:351 src/eventhandler.cpp:533
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:551 #: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:535
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:373 src/eventhandler.cpp:555 #: src/eventhandler.cpp:357 src/eventhandler.cpp:539
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing" msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing" msgid "changed nothing"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:379 #: src/eventhandler.cpp:363
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:379 src/eventhandler.cpp:561 #: src/eventhandler.cpp:363 src/eventhandler.cpp:545
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:383 #: src/eventhandler.cpp:367
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:383 src/eventhandler.cpp:565 #: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:386 #: src/eventhandler.cpp:370
#, kde-format #, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:387 src/eventhandler.cpp:567 #: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:391 #: src/eventhandler.cpp:375
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room" msgid "banned %1 from the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:393 #: src/eventhandler.cpp:377
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:572 #: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:556
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:575 #: src/eventhandler.cpp:384 src/eventhandler.cpp:559
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:400 #: src/eventhandler.cpp:384
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1" msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:579 #: src/eventhandler.cpp:388 src/eventhandler.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:582 #: src/eventhandler.cpp:391 src/eventhandler.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:407 #: src/eventhandler.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:585 #: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:410 #: src/eventhandler.cpp:394
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:413 src/eventhandler.cpp:588 #: src/eventhandler.cpp:397 src/eventhandler.cpp:572
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:414 #: src/eventhandler.cpp:398
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:420 src/eventhandler.cpp:591 #: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:575
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:594 #: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:578
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:427 #: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1" msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:428 #: src/eventhandler.cpp:412
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:600 #: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:584
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:606 #: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:590
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:441 #: src/eventhandler.cpp:425
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget" msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget" msgid "added %1 widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:444 #: src/eventhandler.cpp:428
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget" msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget" msgid "removed %1 widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:446 #: src/eventhandler.cpp:430
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget" msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget" msgid "configured %1 widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:449 #: src/eventhandler.cpp:433
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state" msgid "updated %1 state"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:450 #: src/eventhandler.cpp:434
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:455 src/eventhandler.cpp:624 #: src/eventhandler.cpp:439 src/eventhandler.cpp:608
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:470 #: src/eventhandler.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgid "a file" msgid "a file"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:510 #: src/eventhandler.cpp:494
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message" #| msgid "Send message"
msgid "sent a message" msgid "sent a message"
msgstr "Send besked" msgstr "Send besked"
#: src/eventhandler.cpp:514 #: src/eventhandler.cpp:498
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a sticker" msgid "sent a sticker"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:520 #: src/eventhandler.cpp:504
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited someone to the room" msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:529 #: src/eventhandler.cpp:513
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited someone to the room" msgid "invited someone to the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:539 #: src/eventhandler.cpp:523
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name" msgid "changed their display name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:561 #: src/eventhandler.cpp:545
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation" msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:565 #: src/eventhandler.cpp:549
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned a user" msgid "unbanned a user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:567 #: src/eventhandler.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "put a user out of the room" msgid "put a user out of the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:570 #: src/eventhandler.cpp:554
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned a user from the room" msgid "banned a user from the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:582 #: src/eventhandler.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias" msgid "set the room main alias"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:585 #: src/eventhandler.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name" msgid "set the room name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:588 #: src/eventhandler.cpp:572
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic" msgid "set the topic"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:597 #: src/eventhandler.cpp:581
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room version" msgid "upgraded the room version"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:597 #: src/eventhandler.cpp:581
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted" #| msgid "Muted"
msgid "created the room" msgid "created the room"
msgstr "Lydløs" msgstr "Lydløs"
#: src/eventhandler.cpp:603 #: src/eventhandler.cpp:587
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a live location beacon" msgid "sent a live location beacon"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:610 #: src/eventhandler.cpp:594
#, kde-format #, kde-format
msgid "added a widget" msgid "added a widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:613 #: src/eventhandler.cpp:597
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message" #| msgid "Send message"
msgid "removed a widget" msgid "removed a widget"
msgstr "Send besked" msgstr "Send besked"
#: src/eventhandler.cpp:615 #: src/eventhandler.cpp:599
#, kde-format #, kde-format
msgid "configured a widget" msgid "configured a widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:618 #: src/eventhandler.cpp:602
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated the state" msgid "updated the state"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:622 #: src/eventhandler.cpp:606
#, kde-format #, kde-format
msgid "started a poll" msgid "started a poll"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1112,16 +1112,6 @@ msgstr ""
msgid "Share a URL to Matrix" msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "" msgstr ""
#: src/matriximageprovider.cpp:38
#, kde-format
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
msgstr ""
#: src/matriximageprovider.cpp:96
#, kde-format
msgid "Image request has been cancelled"
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:27 #: src/models/actionsmodel.cpp:27
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leaving this room." msgid "Leaving this room."
@@ -1505,7 +1495,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading" #| msgid "Loading"
@@ -1834,12 +1824,12 @@ msgstr "Login mislykkedes"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Login mislykkedes" msgstr "Login mislykkedes"
#: src/neochatroom.cpp:1424 #: src/neochatroom.cpp:1420
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1750 src/neochatroom.cpp:1758 #: src/neochatroom.cpp:1746 src/neochatroom.cpp:1754
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -4130,27 +4120,27 @@ msgstr ""
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:135 #: src/roommanager.cpp:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Malformed or empty Matrix id" msgid "Malformed or empty Matrix id"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:135 #: src/roommanager.cpp:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:342 #: src/roommanager.cpp:347
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:374 #: src/roommanager.cpp:379
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:378 #: src/roommanager.cpp:383
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4834,6 +4824,19 @@ msgstr "Indstillinger"
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:250
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "@title"
msgid "Default Settings"
msgstr "Indstillinger"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:254
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -5474,7 +5477,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Complete" msgid "Complete"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 src/timeline/ChatBarComponent.qml:118
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cancel" #| msgid "Cancel"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -5579,6 +5582,20 @@ msgid ""
"follow the instructions there and then click the button above" "follow the instructions there and then click the button above"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:106
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cancel"
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "Annullér"
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:106
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
msgctxt "@action:button"
msgid "Post message in thread"
msgstr "Send besked"
#: src/timeline/CodeComponent.qml:159 #: src/timeline/CodeComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy to clipboard" msgid "Copy to clipboard"
@@ -5676,25 +5693,11 @@ msgstr ""
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220 #: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:221
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 started a user verification" msgid "%1 started a user verification"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/MessageEditComponent.qml:103
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cancel"
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "Annullér"
#: src/timeline/MessageEditComponent.qml:115
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cancel"
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
msgstr "Annullér"
#: src/timeline/PollComponent.qml:73 #: src/timeline/PollComponent.qml:73
#, kde-format #, kde-format
msgid "Based on votes by %1 user" msgid "Based on votes by %1 user"
@@ -5753,6 +5756,12 @@ msgstr "Vis"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~| msgid "Cancel"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Cancel edit"
#~ msgstr "Annullér"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Send message" #~| msgid "Send message"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-23 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-24 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-05 13:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-05 13:08+0200\n"
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n" "Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@@ -101,49 +101,49 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages" msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Tippbenachrichtigungen senden" msgstr "Tippbenachrichtigungen senden"
#: src/controller.cpp:209 #: src/controller.cpp:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "Netzwerkfehler: %1" msgstr "Netzwerkfehler: %1"
#: src/controller.cpp:231 #: src/controller.cpp:245
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access token wasn't found" msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Zugangs-Token kann nicht gefunden werden" msgstr "Zugangs-Token kann nicht gefunden werden"
#: src/controller.cpp:231 #: src/controller.cpp:245
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?" msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Vielleicht ist es gelöscht worden?" msgstr "Vielleicht ist es gelöscht worden?"
#: src/controller.cpp:235 #: src/controller.cpp:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access to keychain was denied." msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Der Zugriff auf das Schlüsselbund ist verweigert worden." msgstr "Der Zugriff auf das Schlüsselbund ist verweigert worden."
#: src/controller.cpp:235 #: src/controller.cpp:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Bitte erlauben Sie NeoChat, das Zugangs-Token zu lesen" msgstr "Bitte erlauben Sie NeoChat, das Zugangs-Token zu lesen"
#: src/controller.cpp:238 #: src/controller.cpp:252
#, kde-format #, kde-format
msgid "No keychain available." msgid "No keychain available."
msgstr "Kein Schlüsselbund verfügbar." msgstr "Kein Schlüsselbund verfügbar."
#: src/controller.cpp:238 #: src/controller.cpp:252
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "" msgstr ""
"Bitte installieren Sie ein Schlüsselbund, z. B. KWallet oder GNOME-" "Bitte installieren Sie ein Schlüsselbund, z. B. KWallet oder GNOME-"
"Schlüsselbund unter Linux" "Schlüsselbund unter Linux"
#: src/controller.cpp:241 #: src/controller.cpp:255
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Das Zugangs-Token kann nicht gelesen werden" msgstr "Das Zugangs-Token kann nicht gelesen werden"
#: src/controller.cpp:337 #: src/controller.cpp:351
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send typing notifications" #| msgid "Send typing notifications"
msgid "Receiving push notifications" msgid "Receiving push notifications"
@@ -399,346 +399,346 @@ msgctxt ""
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:295 src/eventhandler.cpp:503 #: src/eventhandler.cpp:279 src/eventhandler.cpp:487
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243 src/models/messageeventmodel.cpp:440 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:244 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Diese Nachricht wurde gelöscht]</i>" msgstr "<i>[Diese Nachricht wurde gelöscht]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:295 src/models/messagecontentmodel.cpp:244 #: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441 #: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Diese Nachricht wurde gelöscht: %1]</i>" msgstr "<i>[Diese Nachricht wurde gelöscht: %1]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:329 #: src/eventhandler.cpp:313
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room" msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "hat %1 wieder in den Raum eingeladen" msgstr "hat %1 wieder in den Raum eingeladen"
#: src/eventhandler.cpp:331 #: src/eventhandler.cpp:315
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation" msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:340 src/eventhandler.cpp:527 #: src/eventhandler.cpp:324 src/eventhandler.cpp:511
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "hat den Raum wiederholt betreten" msgstr "hat den Raum wiederholt betreten"
#: src/eventhandler.cpp:342 #: src/eventhandler.cpp:326
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "hat %1 in den Raum eingeladen" msgstr "hat %1 in den Raum eingeladen"
#: src/eventhandler.cpp:342 src/eventhandler.cpp:529 #: src/eventhandler.cpp:326 src/eventhandler.cpp:513
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "hat den Raum betreten" msgstr "hat den Raum betreten"
#: src/eventhandler.cpp:346 #: src/eventhandler.cpp:330
#, kde-format #, kde-format
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:537 #: src/eventhandler.cpp:337 src/eventhandler.cpp:521
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
msgstr "hat den eigenen Anzeigenamen gelöscht" msgstr "hat den eigenen Anzeigenamen gelöscht"
#: src/eventhandler.cpp:356 #: src/eventhandler.cpp:340
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "hat den eigenen Anzeigenamen zu %1 geändert" msgstr "hat den eigenen Anzeigenamen zu %1 geändert"
#: src/eventhandler.cpp:362 src/eventhandler.cpp:544 #: src/eventhandler.cpp:346 src/eventhandler.cpp:528
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " und " msgstr " und "
#: src/eventhandler.cpp:365 src/eventhandler.cpp:547 #: src/eventhandler.cpp:349 src/eventhandler.cpp:531
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "hat den eigenen Avatar gelöscht" msgstr "hat den eigenen Avatar gelöscht"
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549 #: src/eventhandler.cpp:351 src/eventhandler.cpp:533
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "hat einen Avatar festgelegt" msgstr "hat einen Avatar festgelegt"
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:551 #: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:535
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "hat den eigenen Avatar aktualisiert" msgstr "hat den eigenen Avatar aktualisiert"
#: src/eventhandler.cpp:373 src/eventhandler.cpp:555 #: src/eventhandler.cpp:357 src/eventhandler.cpp:539
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing" msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing" msgid "changed nothing"
msgstr "hat nichts geändert" msgstr "hat nichts geändert"
#: src/eventhandler.cpp:379 #: src/eventhandler.cpp:363
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "hat die Einladung an %1 zurückgezogen" msgstr "hat die Einladung an %1 zurückgezogen"
#: src/eventhandler.cpp:379 src/eventhandler.cpp:561 #: src/eventhandler.cpp:363 src/eventhandler.cpp:545
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "hat die Einladung abgelehnt" msgstr "hat die Einladung abgelehnt"
#: src/eventhandler.cpp:383 #: src/eventhandler.cpp:367
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "hat Verbannung von %1 aufgehoben" msgstr "hat Verbannung von %1 aufgehoben"
#: src/eventhandler.cpp:383 src/eventhandler.cpp:565 #: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "hat die eigene Verbannung aufgehoben" msgstr "hat die eigene Verbannung aufgehoben"
#: src/eventhandler.cpp:386 #: src/eventhandler.cpp:370
#, kde-format #, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "hat %1 aus den Raum entfernt: %2" msgstr "hat %1 aus den Raum entfernt: %2"
#: src/eventhandler.cpp:387 src/eventhandler.cpp:567 #: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "hat den Raum verlassen" msgstr "hat den Raum verlassen"
#: src/eventhandler.cpp:391 #: src/eventhandler.cpp:375
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room" msgid "banned %1 from the room"
msgstr "hat %1 aus dem Raum verbannt" msgstr "hat %1 aus dem Raum verbannt"
#: src/eventhandler.cpp:393 #: src/eventhandler.cpp:377
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "hat %1 aus dem Raum verbannt: %2" msgstr "hat %1 aus dem Raum verbannt: %2"
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:572 #: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:556
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "hat sich selbst aus dem Raum verbannt" msgstr "hat sich selbst aus dem Raum verbannt"
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:575 #: src/eventhandler.cpp:384 src/eventhandler.cpp:559
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "hat eine Einladung angefragt" msgstr "hat eine Einladung angefragt"
#: src/eventhandler.cpp:400 #: src/eventhandler.cpp:384
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "requested an invite" #| msgid "requested an invite"
msgid "requested an invite with reason: %1" msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "hat eine Einladung angefragt" msgstr "hat eine Einladung angefragt"
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:579 #: src/eventhandler.cpp:388 src/eventhandler.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "hat etwas Unbekanntes getan" msgstr "hat etwas Unbekanntes getan"
#: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:582 #: src/eventhandler.cpp:391 src/eventhandler.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "hat den Hauptalias des Raums gelöscht" msgstr "hat den Hauptalias des Raums gelöscht"
#: src/eventhandler.cpp:407 #: src/eventhandler.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "hat den Hauptalias des Raums geändert zu: %1" msgstr "hat den Hauptalias des Raums geändert zu: %1"
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:585 #: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "hat den Raumnamen gelöscht" msgstr "hat den Raumnamen gelöscht"
#: src/eventhandler.cpp:410 #: src/eventhandler.cpp:394
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "hat den Raumnamen geändert zu: %1" msgstr "hat den Raumnamen geändert zu: %1"
#: src/eventhandler.cpp:413 src/eventhandler.cpp:588 #: src/eventhandler.cpp:397 src/eventhandler.cpp:572
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "hat das Thema gelöscht" msgstr "hat das Thema gelöscht"
#: src/eventhandler.cpp:414 #: src/eventhandler.cpp:398
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "hat das Thema geändert zu: %1" msgstr "hat das Thema geändert zu: %1"
#: src/eventhandler.cpp:420 src/eventhandler.cpp:591 #: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:575
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "hat das Raumbild geändert" msgstr "hat das Raumbild geändert"
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:594 #: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:578
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "hat die Ende-zu-Ende-Verschlüsselung aktiviert" msgstr "hat die Ende-zu-Ende-Verschlüsselung aktiviert"
#: src/eventhandler.cpp:427 #: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1" msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "hat den Raum auf Version %1 aktualisiert" msgstr "hat den Raum auf Version %1 aktualisiert"
#: src/eventhandler.cpp:428 #: src/eventhandler.cpp:412
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "hat den Raum in Version %1 erstellt" msgstr "hat den Raum in Version %1 erstellt"
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:600 #: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:584
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "Die Berechtigungsstufen des Raumes wurden geändert" msgstr "Die Berechtigungsstufen des Raumes wurden geändert"
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:606 #: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:590
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "hat die Server-Zugangskontrollliste für diesen Raum geändert" msgstr "hat die Server-Zugangskontrollliste für diesen Raum geändert"
#: src/eventhandler.cpp:441 #: src/eventhandler.cpp:425
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget" msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget" msgid "added %1 widget"
msgstr "hat %1-Element hinzugefügt" msgstr "hat %1-Element hinzugefügt"
#: src/eventhandler.cpp:444 #: src/eventhandler.cpp:428
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget" msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget" msgid "removed %1 widget"
msgstr "hat %1-Element entfernt" msgstr "hat %1-Element entfernt"
#: src/eventhandler.cpp:446 #: src/eventhandler.cpp:430
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget" msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget" msgid "configured %1 widget"
msgstr "hat %1-Element eingerichtet" msgstr "hat %1-Element eingerichtet"
#: src/eventhandler.cpp:449 #: src/eventhandler.cpp:433
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state" msgid "updated %1 state"
msgstr "aktualisierte %1-Zustand" msgstr "aktualisierte %1-Zustand"
#: src/eventhandler.cpp:450 #: src/eventhandler.cpp:434
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "aktualisierte %1-Zustand für %2" msgstr "aktualisierte %1-Zustand für %2"
#: src/eventhandler.cpp:455 src/eventhandler.cpp:624 #: src/eventhandler.cpp:439 src/eventhandler.cpp:608
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "Unbekanntes Ereignis" msgstr "Unbekanntes Ereignis"
#: src/eventhandler.cpp:470 #: src/eventhandler.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgid "a file" msgid "a file"
msgstr "eine Datei" msgstr "eine Datei"
#: src/eventhandler.cpp:510 #: src/eventhandler.cpp:494
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a message" msgid "sent a message"
msgstr "hat eine Nachricht gesendet" msgstr "hat eine Nachricht gesendet"
#: src/eventhandler.cpp:514 #: src/eventhandler.cpp:498
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a sticker" msgid "sent a sticker"
msgstr "hat einen Sticker gesendet" msgstr "hat einen Sticker gesendet"
#: src/eventhandler.cpp:520 #: src/eventhandler.cpp:504
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited someone to the room" msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "hat jemanden wieder in den Raum eingeladen" msgstr "hat jemanden wieder in den Raum eingeladen"
#: src/eventhandler.cpp:529 #: src/eventhandler.cpp:513
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited someone to the room" msgid "invited someone to the room"
msgstr "hat jemanden in den Raum eingeladen" msgstr "hat jemanden in den Raum eingeladen"
#: src/eventhandler.cpp:539 #: src/eventhandler.cpp:523
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name" msgid "changed their display name"
msgstr "hat den eigenen Anzeigenamen geändert" msgstr "hat den eigenen Anzeigenamen geändert"
#: src/eventhandler.cpp:561 #: src/eventhandler.cpp:545
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation" msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "hat die Einladung eines Benutzers zurückgezogen" msgstr "hat die Einladung eines Benutzers zurückgezogen"
#: src/eventhandler.cpp:565 #: src/eventhandler.cpp:549
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned a user" msgid "unbanned a user"
msgstr "hat Verbannung eines Benutzers aufgehoben" msgstr "hat Verbannung eines Benutzers aufgehoben"
#: src/eventhandler.cpp:567 #: src/eventhandler.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "put a user out of the room" msgid "put a user out of the room"
msgstr "hat einen Benutzer aus den Raum entfernt" msgstr "hat einen Benutzer aus den Raum entfernt"
#: src/eventhandler.cpp:570 #: src/eventhandler.cpp:554
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned a user from the room" msgid "banned a user from the room"
msgstr "hat einen Benutzer aus dem Raum verbannt" msgstr "hat einen Benutzer aus dem Raum verbannt"
#: src/eventhandler.cpp:582 #: src/eventhandler.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias" msgid "set the room main alias"
msgstr "hat den Hauptalias des Raums geändert" msgstr "hat den Hauptalias des Raums geändert"
#: src/eventhandler.cpp:585 #: src/eventhandler.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name" msgid "set the room name"
msgstr "hat den Raumnamen geändert" msgstr "hat den Raumnamen geändert"
#: src/eventhandler.cpp:588 #: src/eventhandler.cpp:572
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic" msgid "set the topic"
msgstr "hat das Thema geändert" msgstr "hat das Thema geändert"
#: src/eventhandler.cpp:597 #: src/eventhandler.cpp:581
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room version" msgid "upgraded the room version"
msgstr "hat die Raum-Version aktualisiert" msgstr "hat die Raum-Version aktualisiert"
#: src/eventhandler.cpp:597 #: src/eventhandler.cpp:581
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room" msgid "created the room"
msgstr "hat den Raum erstellt" msgstr "hat den Raum erstellt"
#: src/eventhandler.cpp:603 #: src/eventhandler.cpp:587
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a live location beacon" msgid "sent a live location beacon"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:610 #: src/eventhandler.cpp:594
#, kde-format #, kde-format
msgid "added a widget" msgid "added a widget"
msgstr "hat ein Element hinzugefügt" msgstr "hat ein Element hinzugefügt"
#: src/eventhandler.cpp:613 #: src/eventhandler.cpp:597
#, kde-format #, kde-format
msgid "removed a widget" msgid "removed a widget"
msgstr "hat ein Element entfernt" msgstr "hat ein Element entfernt"
#: src/eventhandler.cpp:615 #: src/eventhandler.cpp:599
#, kde-format #, kde-format
msgid "configured a widget" msgid "configured a widget"
msgstr "hat ein Element eingerichtet" msgstr "hat ein Element eingerichtet"
#: src/eventhandler.cpp:618 #: src/eventhandler.cpp:602
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated the state" msgid "updated the state"
msgstr "hat den Zustand aktualisiert" msgstr "hat den Zustand aktualisiert"
#: src/eventhandler.cpp:622 #: src/eventhandler.cpp:606
#, kde-format #, kde-format
msgid "started a poll" msgid "started a poll"
msgstr "hat eine Abstimmung gestartet" msgstr "hat eine Abstimmung gestartet"
@@ -1123,16 +1123,6 @@ msgstr ""
msgid "Share a URL to Matrix" msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "" msgstr ""
#: src/matriximageprovider.cpp:38
#, kde-format
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
msgstr "Medien-ID „%1“ folgt nicht dem Server/mediaId-Muster"
#: src/matriximageprovider.cpp:96
#, kde-format
msgid "Image request has been cancelled"
msgstr "Bildanfrage wurde zurückgezogen"
#: src/models/actionsmodel.cpp:27 #: src/models/actionsmodel.cpp:27
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leaving this room." msgid "Leaving this room."
@@ -1522,7 +1512,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Emojis" msgstr "Emojis"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…" #| msgid "Loading…"
@@ -1893,12 +1883,12 @@ msgstr "Erstellen des Raums ist fehlgeschlagen: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Erstellen des Raums ist fehlgeschlagen: %1" msgstr "Erstellen des Raums ist fehlgeschlagen: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1424 #: src/neochatroom.cpp:1420
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Meldung erfolgreich übertragen." msgstr "Meldung erfolgreich übertragen."
#: src/neochatroom.cpp:1750 src/neochatroom.cpp:1758 #: src/neochatroom.cpp:1746 src/neochatroom.cpp:1754
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -4278,27 +4268,27 @@ msgstr "Fortsetzen"
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:135 #: src/roommanager.cpp:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Malformed or empty Matrix id" msgid "Malformed or empty Matrix id"
msgstr "Ungültige oder leere Matrix-Kennung" msgstr "Ungültige oder leere Matrix-Kennung"
#: src/roommanager.cpp:135 #: src/roommanager.cpp:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1 ist keine korrekte Matrix-Kennung" msgstr "%1 ist keine korrekte Matrix-Kennung"
#: src/roommanager.cpp:342 #: src/roommanager.cpp:347
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Raum kann nicht betreten werden" msgstr "Raum kann nicht betreten werden"
#: src/roommanager.cpp:374 #: src/roommanager.cpp:379
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:378 #: src/roommanager.cpp:383
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invites to a room" #| msgid "Invites to a room"
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
@@ -4989,6 +4979,19 @@ msgstr "Entwicklungseinstellungen"
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "Entwicklungswerkzeuge aktivieren" msgstr "Entwicklungswerkzeuge aktivieren"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:250
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Developer Settings"
msgctxt "@title"
msgid "Default Settings"
msgstr "Entwicklungseinstellungen"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:254
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Security" #| msgid "Security"
@@ -5654,7 +5657,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Complete" msgid "Complete"
msgstr "Kompakt" msgstr "Kompakt"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 src/timeline/ChatBarComponent.qml:118
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cancel" #| msgid "Cancel"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -5765,6 +5768,19 @@ msgid ""
"follow the instructions there and then click the button above" "follow the instructions there and then click the button above"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:106
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "Änderungen bestätigen"
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:106
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No results found"
msgctxt "@action:button"
msgid "Post message in thread"
msgstr "Keine Ergebnisse gefunden"
#: src/timeline/CodeComponent.qml:159 #: src/timeline/CodeComponent.qml:159
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy room ID to clipboard" #| msgid "Copy room ID to clipboard"
@@ -5866,24 +5882,12 @@ msgstr "Vorschau vergrößern"
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "Adressvorschau wird geladen" msgstr "Adressvorschau wird geladen"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220 #: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:221
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew a user's invitation" #| msgid "withdrew a user's invitation"
msgid "%1 started a user verification" msgid "%1 started a user verification"
msgstr "hat die Einladung eines Benutzers zurückgezogen" msgstr "hat die Einladung eines Benutzers zurückgezogen"
#: src/timeline/MessageEditComponent.qml:103
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "Änderungen bestätigen"
#: src/timeline/MessageEditComponent.qml:115
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
msgstr "Bearbeiten abbrechen"
#: src/timeline/PollComponent.qml:73 #: src/timeline/PollComponent.qml:73
#, kde-format #, kde-format
msgid "Based on votes by %1 user" msgid "Based on votes by %1 user"
@@ -5942,6 +5946,16 @@ msgstr "Anzeigen"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Beenden" msgstr "Beenden"
#~ msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
#~ msgstr "Medien-ID „%1“ folgt nicht dem Server/mediaId-Muster"
#~ msgid "Image request has been cancelled"
#~ msgstr "Bildanfrage wurde zurückgezogen"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Cancel edit"
#~ msgstr "Bearbeiten abbrechen"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Edit this account" #~| msgid "Edit this account"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-23 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-24 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-06 16:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-06 16:47+0200\n"
"Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n" "Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n" "Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
@@ -100,49 +100,49 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages" msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Αποστολή πληκτρολογημένων ειδοποιήσεων" msgstr "Αποστολή πληκτρολογημένων ειδοποιήσεων"
#: src/controller.cpp:209 #: src/controller.cpp:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "Σφάλμα δικτύου: %1" msgstr "Σφάλμα δικτύου: %1"
#: src/controller.cpp:231 #: src/controller.cpp:245
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access token wasn't found" msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Το ενδεικτικό πρόσβασης δεν βρέθηκε" msgstr "Το ενδεικτικό πρόσβασης δεν βρέθηκε"
#: src/controller.cpp:231 #: src/controller.cpp:245
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?" msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Ίσως να έχει διαγραφεί;" msgstr "Ίσως να έχει διαγραφεί;"
#: src/controller.cpp:235 #: src/controller.cpp:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access to keychain was denied." msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Άρνηση πρόσβασης στα κλειδιά." msgstr "Άρνηση πρόσβασης στα κλειδιά."
#: src/controller.cpp:235 #: src/controller.cpp:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Επίτρεψε στο NeoChat να διαβάσει το ενδεικτικό πρόσβασης" msgstr "Επίτρεψε στο NeoChat να διαβάσει το ενδεικτικό πρόσβασης"
#: src/controller.cpp:238 #: src/controller.cpp:252
#, kde-format #, kde-format
msgid "No keychain available." msgid "No keychain available."
msgstr "Καμία διαθέσιμη αλυσίδα κλειδιών." msgstr "Καμία διαθέσιμη αλυσίδα κλειδιών."
#: src/controller.cpp:238 #: src/controller.cpp:252
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "" msgstr ""
"Εγκατέστησε μια αλυσίδα κλειδιών. π.χ. το KWallet ή το GNOME keyring στο " "Εγκατέστησε μια αλυσίδα κλειδιών. π.χ. το KWallet ή το GNOME keyring στο "
"Linux" "Linux"
#: src/controller.cpp:241 #: src/controller.cpp:255
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του ενδεικτικού πρόσβασης" msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του ενδεικτικού πρόσβασης"
#: src/controller.cpp:337 #: src/controller.cpp:351
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send typing notifications" #| msgid "Send typing notifications"
msgid "Receiving push notifications" msgid "Receiving push notifications"
@@ -401,273 +401,273 @@ msgctxt ""
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:295 src/eventhandler.cpp:503 #: src/eventhandler.cpp:279 src/eventhandler.cpp:487
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243 src/models/messageeventmodel.cpp:440 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:244 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Αυτό το μήνυμα διαγράφηκε]</i>" msgstr "<i>[Αυτό το μήνυμα διαγράφηκε]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:295 src/models/messagecontentmodel.cpp:244 #: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441 #: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Αυτό το μήνυμα διαγράφηκε: %1]</i>" msgstr "<i>[Αυτό το μήνυμα διαγράφηκε: %1]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:329 #: src/eventhandler.cpp:313
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room" msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "επαναπροσκλήθηκε %1 στην αίθουσα" msgstr "επαναπροσκλήθηκε %1 στην αίθουσα"
#: src/eventhandler.cpp:331 #: src/eventhandler.cpp:315
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation" msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:340 src/eventhandler.cpp:527 #: src/eventhandler.cpp:324 src/eventhandler.cpp:511
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "εισήλθε στην αίθουσα (επαναληπτικά)" msgstr "εισήλθε στην αίθουσα (επαναληπτικά)"
#: src/eventhandler.cpp:342 #: src/eventhandler.cpp:326
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "προσκλήθηκε %1 στην αίθουσα" msgstr "προσκλήθηκε %1 στην αίθουσα"
#: src/eventhandler.cpp:342 src/eventhandler.cpp:529 #: src/eventhandler.cpp:326 src/eventhandler.cpp:513
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "εισήλθε στην αίθουσα" msgstr "εισήλθε στην αίθουσα"
#: src/eventhandler.cpp:346 #: src/eventhandler.cpp:330
#, kde-format #, kde-format
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:537 #: src/eventhandler.cpp:337 src/eventhandler.cpp:521
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
msgstr "καθάρισε το όνομά του όπως εμφανίζεται" msgstr "καθάρισε το όνομά του όπως εμφανίζεται"
#: src/eventhandler.cpp:356 #: src/eventhandler.cpp:340
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "άλλαξε το όνομά του όπως εμφανίζεται σε %1" msgstr "άλλαξε το όνομά του όπως εμφανίζεται σε %1"
#: src/eventhandler.cpp:362 src/eventhandler.cpp:544 #: src/eventhandler.cpp:346 src/eventhandler.cpp:528
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " και " msgstr " και "
#: src/eventhandler.cpp:365 src/eventhandler.cpp:547 #: src/eventhandler.cpp:349 src/eventhandler.cpp:531
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "καθάρισε το δικό του avatar" msgstr "καθάρισε το δικό του avatar"
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549 #: src/eventhandler.cpp:351 src/eventhandler.cpp:533
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "ρύθμιση avatar" msgstr "ρύθμιση avatar"
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:551 #: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:535
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "ενημέρωσε το δικό του avatar" msgstr "ενημέρωσε το δικό του avatar"
#: src/eventhandler.cpp:373 src/eventhandler.cpp:555 #: src/eventhandler.cpp:357 src/eventhandler.cpp:539
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing" msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing" msgid "changed nothing"
msgstr "δεν άλλαξε τίποτε" msgstr "δεν άλλαξε τίποτε"
#: src/eventhandler.cpp:379 #: src/eventhandler.cpp:363
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "απόσυρε την πρόσκληση για %1" msgstr "απόσυρε την πρόσκληση για %1"
#: src/eventhandler.cpp:379 src/eventhandler.cpp:561 #: src/eventhandler.cpp:363 src/eventhandler.cpp:545
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "απόρριψε την πρόσκληση" msgstr "απόρριψε την πρόσκληση"
#: src/eventhandler.cpp:383 #: src/eventhandler.cpp:367
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "αναιρέθηκε ο αποκλεισμός για %1" msgstr "αναιρέθηκε ο αποκλεισμός για %1"
#: src/eventhandler.cpp:383 src/eventhandler.cpp:565 #: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "αυτοαναίρεση αποκλεισμού" msgstr "αυτοαναίρεση αποκλεισμού"
#: src/eventhandler.cpp:386 #: src/eventhandler.cpp:370
#, kde-format #, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "έχει θέσει %1 εκτός αιθούσης: %2" msgstr "έχει θέσει %1 εκτός αιθούσης: %2"
#: src/eventhandler.cpp:387 src/eventhandler.cpp:567 #: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "έφυγε από την αίθουσα" msgstr "έφυγε από την αίθουσα"
#: src/eventhandler.cpp:391 #: src/eventhandler.cpp:375
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room" msgid "banned %1 from the room"
msgstr "αποκλείστηκε %1 από την αίθουσα" msgstr "αποκλείστηκε %1 από την αίθουσα"
#: src/eventhandler.cpp:393 #: src/eventhandler.cpp:377
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "αποκλείστηκε %1 από την αίθουσα: %2" msgstr "αποκλείστηκε %1 από την αίθουσα: %2"
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:572 #: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:556
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "αυτο-αποκλείστηκε από την αίθουσα" msgstr "αυτο-αποκλείστηκε από την αίθουσα"
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:575 #: src/eventhandler.cpp:384 src/eventhandler.cpp:559
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "αιτήθηκε μια πρόσκληση" msgstr "αιτήθηκε μια πρόσκληση"
#: src/eventhandler.cpp:400 #: src/eventhandler.cpp:384
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1" msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "αιτήθηκε μια πρόσκληση με αιτιολόγηση: %1" msgstr "αιτήθηκε μια πρόσκληση με αιτιολόγηση: %1"
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:579 #: src/eventhandler.cpp:388 src/eventhandler.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "έκανε κάτι άγνωστο" msgstr "έκανε κάτι άγνωστο"
#: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:582 #: src/eventhandler.cpp:391 src/eventhandler.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "καθάρισε το κύριο συνώνυμο της αίθουσας" msgstr "καθάρισε το κύριο συνώνυμο της αίθουσας"
#: src/eventhandler.cpp:407 #: src/eventhandler.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "ρύθμιση του κύριου συνώνυμου της αίθουσας σε: %1" msgstr "ρύθμιση του κύριου συνώνυμου της αίθουσας σε: %1"
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:585 #: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "καθάρισε το όνομα της αίθουσας" msgstr "καθάρισε το όνομα της αίθουσας"
#: src/eventhandler.cpp:410 #: src/eventhandler.cpp:394
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "ρύθμιση του ονόματος της αίθουσας σε: %1" msgstr "ρύθμιση του ονόματος της αίθουσας σε: %1"
#: src/eventhandler.cpp:413 src/eventhandler.cpp:588 #: src/eventhandler.cpp:397 src/eventhandler.cpp:572
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "καθάρισε το θέμα" msgstr "καθάρισε το θέμα"
#: src/eventhandler.cpp:414 #: src/eventhandler.cpp:398
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "ρύθμιση του θέματος σε: %1" msgstr "ρύθμιση του θέματος σε: %1"
#: src/eventhandler.cpp:420 src/eventhandler.cpp:591 #: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:575
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "άλλαξε το avatar της αίθουσας" msgstr "άλλαξε το avatar της αίθουσας"
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:594 #: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:578
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "ενεργοποιήθηκε κρυπτογράφηση στα άκρα" msgstr "ενεργοποιήθηκε κρυπτογράφηση στα άκρα"
#: src/eventhandler.cpp:427 #: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1" msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "αναβαθμίστηκε η αίθουσα σε έκδοση %1" msgstr "αναβαθμίστηκε η αίθουσα σε έκδοση %1"
#: src/eventhandler.cpp:428 #: src/eventhandler.cpp:412
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "δημιουργήθηκε η αίθουσα, έκδοση %1" msgstr "δημιουργήθηκε η αίθουσα, έκδοση %1"
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:600 #: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:584
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "άλλαξαν τα επίπεδα δικαιωμάτων για αυτήν την αίθουσα" msgstr "άλλαξαν τα επίπεδα δικαιωμάτων για αυτήν την αίθουσα"
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:606 #: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:590
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "" msgstr ""
"άλλαξαν οι λίστες ελέγχου πρόσβασης στον εξυπηρετητή για αυτήν την αίθουσα" "άλλαξαν οι λίστες ελέγχου πρόσβασης στον εξυπηρετητή για αυτήν την αίθουσα"
#: src/eventhandler.cpp:441 #: src/eventhandler.cpp:425
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget" msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget" msgid "added %1 widget"
msgstr "προστέθηκε %1 γραφικό συστατικό" msgstr "προστέθηκε %1 γραφικό συστατικό"
#: src/eventhandler.cpp:444 #: src/eventhandler.cpp:428
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget" msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget" msgid "removed %1 widget"
msgstr "αφαιρέθηκε %1 γραφικό συστατικό" msgstr "αφαιρέθηκε %1 γραφικό συστατικό"
#: src/eventhandler.cpp:446 #: src/eventhandler.cpp:430
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget" msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget" msgid "configured %1 widget"
msgstr "διαμορφώθηκε %1 γραφικό συστατικό" msgstr "διαμορφώθηκε %1 γραφικό συστατικό"
#: src/eventhandler.cpp:449 #: src/eventhandler.cpp:433
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state" msgid "updated %1 state"
msgstr "ενημερώθηκε %1 κατάσταση" msgstr "ενημερώθηκε %1 κατάσταση"
#: src/eventhandler.cpp:450 #: src/eventhandler.cpp:434
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "ενημερώθηκε %1 κατάσταση για το %2" msgstr "ενημερώθηκε %1 κατάσταση για το %2"
#: src/eventhandler.cpp:455 src/eventhandler.cpp:624 #: src/eventhandler.cpp:439 src/eventhandler.cpp:608
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "Άγνωστο γεγονός" msgstr "Άγνωστο γεγονός"
#: src/eventhandler.cpp:470 #: src/eventhandler.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgid "a file" msgid "a file"
msgstr "ένα αρχείο" msgstr "ένα αρχείο"
#: src/eventhandler.cpp:510 #: src/eventhandler.cpp:494
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a message…" #| msgid "Send a message…"
msgid "sent a message" msgid "sent a message"
msgstr "Αποστολή μηνύματος…" msgstr "Αποστολή μηνύματος…"
#: src/eventhandler.cpp:514 #: src/eventhandler.cpp:498
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a sticker" msgid "sent a sticker"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:520 #: src/eventhandler.cpp:504
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited %1 to the room" #| msgid "reinvited %1 to the room"
msgid "reinvited someone to the room" msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "επαναπροσκλήθηκε %1 στην αίθουσα" msgstr "επαναπροσκλήθηκε %1 στην αίθουσα"
#: src/eventhandler.cpp:529 #: src/eventhandler.cpp:513
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room" #| msgid "invited %1 to the room"
msgid "invited someone to the room" msgid "invited someone to the room"
msgstr "προσκλήθηκε %1 στην αίθουσα" msgstr "προσκλήθηκε %1 στην αίθουσα"
#: src/eventhandler.cpp:539 #: src/eventhandler.cpp:523
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user" #| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1" #| msgid "changed their display name to %1"
@@ -675,93 +675,93 @@ msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name" msgid "changed their display name"
msgstr "άλλαξε το όνομά του όπως εμφανίζεται σε %1" msgstr "άλλαξε το όνομά του όπως εμφανίζεται σε %1"
#: src/eventhandler.cpp:561 #: src/eventhandler.cpp:545
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew %1's invitation" #| msgid "withdrew %1's invitation"
msgid "withdrew a user's invitation" msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "απόσυρε την πρόσκληση για %1" msgstr "απόσυρε την πρόσκληση για %1"
#: src/eventhandler.cpp:565 #: src/eventhandler.cpp:549
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned %1" #| msgid "unbanned %1"
msgid "unbanned a user" msgid "unbanned a user"
msgstr "αναιρέθηκε ο αποκλεισμός για %1" msgstr "αναιρέθηκε ο αποκλεισμός για %1"
#: src/eventhandler.cpp:567 #: src/eventhandler.cpp:551
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "has put %1 out of the room: %2" #| msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgid "put a user out of the room" msgid "put a user out of the room"
msgstr "έχει θέσει %1 εκτός αιθούσης: %2" msgstr "έχει θέσει %1 εκτός αιθούσης: %2"
#: src/eventhandler.cpp:570 #: src/eventhandler.cpp:554
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room" #| msgid "banned %1 from the room"
msgid "banned a user from the room" msgid "banned a user from the room"
msgstr "αποκλείστηκε %1 από την αίθουσα" msgstr "αποκλείστηκε %1 από την αίθουσα"
#: src/eventhandler.cpp:582 #: src/eventhandler.cpp:566
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room main alias to: %1" #| msgid "set the room main alias to: %1"
msgid "set the room main alias" msgid "set the room main alias"
msgstr "ρύθμιση του κύριου συνώνυμου της αίθουσας σε: %1" msgstr "ρύθμιση του κύριου συνώνυμου της αίθουσας σε: %1"
#: src/eventhandler.cpp:585 #: src/eventhandler.cpp:569
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room name to: %1" #| msgid "set the room name to: %1"
msgid "set the room name" msgid "set the room name"
msgstr "ρύθμιση του ονόματος της αίθουσας σε: %1" msgstr "ρύθμιση του ονόματος της αίθουσας σε: %1"
#: src/eventhandler.cpp:588 #: src/eventhandler.cpp:572
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the topic to: %1" #| msgid "set the topic to: %1"
msgid "set the topic" msgid "set the topic"
msgstr "ρύθμιση του θέματος σε: %1" msgstr "ρύθμιση του θέματος σε: %1"
#: src/eventhandler.cpp:597 #: src/eventhandler.cpp:581
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "upgraded the room to version %1" #| msgid "upgraded the room to version %1"
msgid "upgraded the room version" msgid "upgraded the room version"
msgstr "αναβαθμίστηκε η αίθουσα σε έκδοση %1" msgstr "αναβαθμίστηκε η αίθουσα σε έκδοση %1"
#: src/eventhandler.cpp:597 #: src/eventhandler.cpp:581
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room" #| msgid "left the room"
msgid "created the room" msgid "created the room"
msgstr "έφυγε από την αίθουσα" msgstr "έφυγε από την αίθουσα"
#: src/eventhandler.cpp:603 #: src/eventhandler.cpp:587
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a live location beacon" msgid "sent a live location beacon"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:610 #: src/eventhandler.cpp:594
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] added <name> widget" #| msgctxt "[User] added <name> widget"
#| msgid "added %1 widget" #| msgid "added %1 widget"
msgid "added a widget" msgid "added a widget"
msgstr "προστέθηκε %1 γραφικό συστατικό" msgstr "προστέθηκε %1 γραφικό συστατικό"
#: src/eventhandler.cpp:613 #: src/eventhandler.cpp:597
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] removed <name> widget" #| msgctxt "[User] removed <name> widget"
#| msgid "removed %1 widget" #| msgid "removed %1 widget"
msgid "removed a widget" msgid "removed a widget"
msgstr "αφαιρέθηκε %1 γραφικό συστατικό" msgstr "αφαιρέθηκε %1 γραφικό συστατικό"
#: src/eventhandler.cpp:615 #: src/eventhandler.cpp:599
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] configured <name> widget" #| msgctxt "[User] configured <name> widget"
#| msgid "configured %1 widget" #| msgid "configured %1 widget"
msgid "configured a widget" msgid "configured a widget"
msgstr "διαμορφώθηκε %1 γραφικό συστατικό" msgstr "διαμορφώθηκε %1 γραφικό συστατικό"
#: src/eventhandler.cpp:618 #: src/eventhandler.cpp:602
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "updated %1 state" #| msgid "updated %1 state"
msgid "updated the state" msgid "updated the state"
msgstr "ενημερώθηκε %1 κατάσταση" msgstr "ενημερώθηκε %1 κατάσταση"
#: src/eventhandler.cpp:622 #: src/eventhandler.cpp:606
#, kde-format #, kde-format
msgid "started a poll" msgid "started a poll"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1146,17 +1146,6 @@ msgstr ""
msgid "Share a URL to Matrix" msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "" msgstr ""
#: src/matriximageprovider.cpp:38
#, kde-format
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
msgstr ""
"Το αναγνωριστικό του πολυμέσου '%1' δεν ακολουθεί το μοτίβο server/mediaId"
#: src/matriximageprovider.cpp:96
#, kde-format
msgid "Image request has been cancelled"
msgstr "Το αίτημα εικόνας ακυρώθηκε"
#: src/models/actionsmodel.cpp:27 #: src/models/actionsmodel.cpp:27
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leaving this room." msgid "Leaving this room."
@@ -1545,7 +1534,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Χωρίς εμότζι" msgstr "Χωρίς εμότζι"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…" #| msgid "Loading…"
@@ -1936,12 +1925,12 @@ msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αίθουσας: «%1»"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αίθουσας: «%1»" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αίθουσας: «%1»"
#: src/neochatroom.cpp:1424 #: src/neochatroom.cpp:1420
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Η αναφορά εστάλη με επιτυχία." msgstr "Η αναφορά εστάλη με επιτυχία."
#: src/neochatroom.cpp:1750 src/neochatroom.cpp:1758 #: src/neochatroom.cpp:1746 src/neochatroom.cpp:1754
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -4317,28 +4306,28 @@ msgstr "Συνέχεια"
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:135 #: src/roommanager.cpp:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Malformed or empty Matrix id" msgid "Malformed or empty Matrix id"
msgstr "Κακοδιατυπωμένο ή κενό αναγνωριστικό Matrix" msgstr "Κακοδιατυπωμένο ή κενό αναγνωριστικό Matrix"
#: src/roommanager.cpp:135 #: src/roommanager.cpp:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "Το %1 δεν είναι ένα σωστό αναγνωριστικό του Matrix" msgstr "Το %1 δεν είναι ένα σωστό αναγνωριστικό του Matrix"
#: src/roommanager.cpp:342 #: src/roommanager.cpp:347
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invites to a room" #| msgid "Invites to a room"
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Προσκαλεί σε μια αίθουσα" msgstr "Προσκαλεί σε μια αίθουσα"
#: src/roommanager.cpp:374 #: src/roommanager.cpp:379
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:378 #: src/roommanager.cpp:383
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invites to a room" #| msgid "Invites to a room"
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
@@ -5036,6 +5025,19 @@ msgstr "Ρυθμίσεις προγραμματιστή"
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "Ενεργοποίηση εργαλείων προγραμματιστή" msgstr "Ενεργοποίηση εργαλείων προγραμματιστή"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:250
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Developer Settings"
msgctxt "@title"
msgid "Default Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις προγραμματιστή"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:254
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Security" #| msgid "Security"
@@ -5699,7 +5701,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Complete" msgid "Complete"
msgstr "Συμπαγής" msgstr "Συμπαγής"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 src/timeline/ChatBarComponent.qml:118
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cancel" #| msgid "Cancel"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -5810,6 +5812,20 @@ msgid ""
"follow the instructions there and then click the button above" "follow the instructions there and then click the button above"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:106
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm"
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "Επιβεβαίωση"
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:106
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No results found"
msgctxt "@action:button"
msgid "Post message in thread"
msgstr "Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα"
#: src/timeline/CodeComponent.qml:159 #: src/timeline/CodeComponent.qml:159
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu" #| msgctxt "@action:inmenu"
@@ -5911,26 +5927,12 @@ msgstr ""
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220 #: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:221
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew %1's invitation" #| msgid "withdrew %1's invitation"
msgid "%1 started a user verification" msgid "%1 started a user verification"
msgstr "απόσυρε την πρόσκληση για %1" msgstr "απόσυρε την πρόσκληση για %1"
#: src/timeline/MessageEditComponent.qml:103
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm"
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "Επιβεβαίωση"
#: src/timeline/MessageEditComponent.qml:115
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cancel"
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
msgstr "Ακύρωση"
#: src/timeline/PollComponent.qml:73 #: src/timeline/PollComponent.qml:73
#, kde-format #, kde-format
msgid "Based on votes by %1 user" msgid "Based on votes by %1 user"
@@ -5989,6 +5991,19 @@ msgstr "Εμφάνιση"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Έξοδος" msgstr "Έξοδος"
#~ msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
#~ msgstr ""
#~ "Το αναγνωριστικό του πολυμέσου '%1' δεν ακολουθεί το μοτίβο server/mediaId"
#~ msgid "Image request has been cancelled"
#~ msgstr "Το αίτημα εικόνας ακυρώθηκε"
#, fuzzy
#~| msgid "Cancel"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Cancel edit"
#~ msgstr "Ακύρωση"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Edit this account" #~| msgid "Edit this account"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-23 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-24 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-03 12:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-03 12:40+0100\n"
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n" "Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
"Language-Team: British English\n" "Language-Team: British English\n"
@@ -96,47 +96,47 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages" msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Receiving notifications for new messages" msgstr "Receiving notifications for new messages"
#: src/controller.cpp:209 #: src/controller.cpp:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "Network Error: %1" msgstr "Network Error: %1"
#: src/controller.cpp:231 #: src/controller.cpp:245
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access token wasn't found" msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Access token wasn't found" msgstr "Access token wasn't found"
#: src/controller.cpp:231 #: src/controller.cpp:245
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?" msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Maybe it was deleted?" msgstr "Maybe it was deleted?"
#: src/controller.cpp:235 #: src/controller.cpp:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access to keychain was denied." msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Access to keychain was denied." msgstr "Access to keychain was denied."
#: src/controller.cpp:235 #: src/controller.cpp:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Please allow NeoChat to read the access token" msgstr "Please allow NeoChat to read the access token"
#: src/controller.cpp:238 #: src/controller.cpp:252
#, kde-format #, kde-format
msgid "No keychain available." msgid "No keychain available."
msgstr "No keychain available." msgstr "No keychain available."
#: src/controller.cpp:238 #: src/controller.cpp:252
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgstr "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
#: src/controller.cpp:241 #: src/controller.cpp:255
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Unable to read access token" msgstr "Unable to read access token"
#: src/controller.cpp:337 #: src/controller.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Receiving push notifications" msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Receiving push notifications" msgstr "Receiving push notifications"
@@ -373,345 +373,345 @@ msgctxt ""
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:295 src/eventhandler.cpp:503 #: src/eventhandler.cpp:279 src/eventhandler.cpp:487
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243 src/models/messageeventmodel.cpp:440 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:244 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[This message was deleted]</i>" msgstr "<i>[This message was deleted]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:295 src/models/messagecontentmodel.cpp:244 #: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441 #: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgstr "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:329 #: src/eventhandler.cpp:313
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room" msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "re invited %1 to the room" msgstr "re invited %1 to the room"
#: src/eventhandler.cpp:331 #: src/eventhandler.cpp:315
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation" msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:340 src/eventhandler.cpp:527 #: src/eventhandler.cpp:324 src/eventhandler.cpp:511
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "joined the room (repeated)" msgstr "joined the room (repeated)"
#: src/eventhandler.cpp:342 #: src/eventhandler.cpp:326
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "invited %1 to the room" msgstr "invited %1 to the room"
#: src/eventhandler.cpp:342 src/eventhandler.cpp:529 #: src/eventhandler.cpp:326 src/eventhandler.cpp:513
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "joined the room" msgstr "joined the room"
#: src/eventhandler.cpp:346 #: src/eventhandler.cpp:330
#, kde-format #, kde-format
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:537 #: src/eventhandler.cpp:337 src/eventhandler.cpp:521
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
msgstr "cleared their display name" msgstr "cleared their display name"
#: src/eventhandler.cpp:356 #: src/eventhandler.cpp:340
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "changed their display name to %1" msgstr "changed their display name to %1"
#: src/eventhandler.cpp:362 src/eventhandler.cpp:544 #: src/eventhandler.cpp:346 src/eventhandler.cpp:528
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " and " msgstr " and "
#: src/eventhandler.cpp:365 src/eventhandler.cpp:547 #: src/eventhandler.cpp:349 src/eventhandler.cpp:531
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "cleared their avatar" msgstr "cleared their avatar"
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549 #: src/eventhandler.cpp:351 src/eventhandler.cpp:533
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "set an avatar" msgstr "set an avatar"
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:551 #: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:535
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "updated their avatar" msgstr "updated their avatar"
#: src/eventhandler.cpp:373 src/eventhandler.cpp:555 #: src/eventhandler.cpp:357 src/eventhandler.cpp:539
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing" msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing" msgid "changed nothing"
msgstr "changed nothing" msgstr "changed nothing"
#: src/eventhandler.cpp:379 #: src/eventhandler.cpp:363
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "withdrew %1's invitation" msgstr "withdrew %1's invitation"
#: src/eventhandler.cpp:379 src/eventhandler.cpp:561 #: src/eventhandler.cpp:363 src/eventhandler.cpp:545
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "rejected the invitation" msgstr "rejected the invitation"
#: src/eventhandler.cpp:383 #: src/eventhandler.cpp:367
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "unbanned %1" msgstr "unbanned %1"
#: src/eventhandler.cpp:383 src/eventhandler.cpp:565 #: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "self-unbanned" msgstr "self-unbanned"
#: src/eventhandler.cpp:386 #: src/eventhandler.cpp:370
#, kde-format #, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "has put %1 out of the room: %2" msgstr "has put %1 out of the room: %2"
#: src/eventhandler.cpp:387 src/eventhandler.cpp:567 #: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "left the room" msgstr "left the room"
#: src/eventhandler.cpp:391 #: src/eventhandler.cpp:375
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room" msgid "banned %1 from the room"
msgstr "banned %1 from the room" msgstr "banned %1 from the room"
#: src/eventhandler.cpp:393 #: src/eventhandler.cpp:377
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "banned %1 from the room: %2" msgstr "banned %1 from the room: %2"
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:572 #: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:556
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "self-banned from the room" msgstr "self-banned from the room"
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:575 #: src/eventhandler.cpp:384 src/eventhandler.cpp:559
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "requested an invite" msgstr "requested an invite"
#: src/eventhandler.cpp:400 #: src/eventhandler.cpp:384
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1" msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "requested an invite with reason: %1" msgstr "requested an invite with reason: %1"
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:579 #: src/eventhandler.cpp:388 src/eventhandler.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "made something unknown" msgstr "made something unknown"
#: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:582 #: src/eventhandler.cpp:391 src/eventhandler.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "cleared the room main alias" msgstr "cleared the room main alias"
#: src/eventhandler.cpp:407 #: src/eventhandler.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "set the room main alias to: %1" msgstr "set the room main alias to: %1"
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:585 #: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "cleared the room name" msgstr "cleared the room name"
#: src/eventhandler.cpp:410 #: src/eventhandler.cpp:394
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "set the room name to: %1" msgstr "set the room name to: %1"
#: src/eventhandler.cpp:413 src/eventhandler.cpp:588 #: src/eventhandler.cpp:397 src/eventhandler.cpp:572
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "cleared the topic" msgstr "cleared the topic"
#: src/eventhandler.cpp:414 #: src/eventhandler.cpp:398
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "set the topic to: %1" msgstr "set the topic to: %1"
#: src/eventhandler.cpp:420 src/eventhandler.cpp:591 #: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:575
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "changed the room avatar" msgstr "changed the room avatar"
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:594 #: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:578
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "activated End-to-End Encryption" msgstr "activated End-to-End Encryption"
#: src/eventhandler.cpp:427 #: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1" msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "upgraded the room to version %1" msgstr "upgraded the room to version %1"
#: src/eventhandler.cpp:428 #: src/eventhandler.cpp:412
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "created the room, version %1" msgstr "created the room, version %1"
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:600 #: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:584
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "changed the power levels for this room" msgstr "changed the power levels for this room"
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:606 #: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:590
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "changed the server access control lists for this room" msgstr "changed the server access control lists for this room"
#: src/eventhandler.cpp:441 #: src/eventhandler.cpp:425
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget" msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget" msgid "added %1 widget"
msgstr "added %1 widget" msgstr "added %1 widget"
#: src/eventhandler.cpp:444 #: src/eventhandler.cpp:428
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget" msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget" msgid "removed %1 widget"
msgstr "removed %1 widget" msgstr "removed %1 widget"
#: src/eventhandler.cpp:446 #: src/eventhandler.cpp:430
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget" msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget" msgid "configured %1 widget"
msgstr "configured %1 widget" msgstr "configured %1 widget"
#: src/eventhandler.cpp:449 #: src/eventhandler.cpp:433
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state" msgid "updated %1 state"
msgstr "updated %1 state" msgstr "updated %1 state"
#: src/eventhandler.cpp:450 #: src/eventhandler.cpp:434
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "updated %1 state for %2" msgstr "updated %1 state for %2"
#: src/eventhandler.cpp:455 src/eventhandler.cpp:624 #: src/eventhandler.cpp:439 src/eventhandler.cpp:608
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "Unknown event" msgstr "Unknown event"
#: src/eventhandler.cpp:470 #: src/eventhandler.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgid "a file" msgid "a file"
msgstr "a file" msgstr "a file"
#: src/eventhandler.cpp:510 #: src/eventhandler.cpp:494
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a message" msgid "sent a message"
msgstr "sent a message" msgstr "sent a message"
#: src/eventhandler.cpp:514 #: src/eventhandler.cpp:498
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a sticker" msgid "sent a sticker"
msgstr "sent a sticker" msgstr "sent a sticker"
#: src/eventhandler.cpp:520 #: src/eventhandler.cpp:504
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited someone to the room" msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "re-invited someone to the room" msgstr "re-invited someone to the room"
#: src/eventhandler.cpp:529 #: src/eventhandler.cpp:513
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited someone to the room" msgid "invited someone to the room"
msgstr "invited someone to the room" msgstr "invited someone to the room"
#: src/eventhandler.cpp:539 #: src/eventhandler.cpp:523
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name" msgid "changed their display name"
msgstr "changed their display name" msgstr "changed their display name"
#: src/eventhandler.cpp:561 #: src/eventhandler.cpp:545
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation" msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "withdrew a user's invitation" msgstr "withdrew a user's invitation"
#: src/eventhandler.cpp:565 #: src/eventhandler.cpp:549
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned a user" msgid "unbanned a user"
msgstr "un-banned a user" msgstr "un-banned a user"
#: src/eventhandler.cpp:567 #: src/eventhandler.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "put a user out of the room" msgid "put a user out of the room"
msgstr "put a user out of the room" msgstr "put a user out of the room"
#: src/eventhandler.cpp:570 #: src/eventhandler.cpp:554
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned a user from the room" msgid "banned a user from the room"
msgstr "banned a user from the room" msgstr "banned a user from the room"
#: src/eventhandler.cpp:582 #: src/eventhandler.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias" msgid "set the room main alias"
msgstr "set the room main alias" msgstr "set the room main alias"
#: src/eventhandler.cpp:585 #: src/eventhandler.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name" msgid "set the room name"
msgstr "set the room name" msgstr "set the room name"
#: src/eventhandler.cpp:588 #: src/eventhandler.cpp:572
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic" msgid "set the topic"
msgstr "set the topic" msgstr "set the topic"
#: src/eventhandler.cpp:597 #: src/eventhandler.cpp:581
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room version" msgid "upgraded the room version"
msgstr "upgraded the room version" msgstr "upgraded the room version"
#: src/eventhandler.cpp:597 #: src/eventhandler.cpp:581
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room" msgid "created the room"
msgstr "created the room" msgstr "created the room"
#: src/eventhandler.cpp:603 #: src/eventhandler.cpp:587
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a live location beacon" msgid "sent a live location beacon"
msgstr "sent a live location beacon" msgstr "sent a live location beacon"
#: src/eventhandler.cpp:610 #: src/eventhandler.cpp:594
#, kde-format #, kde-format
msgid "added a widget" msgid "added a widget"
msgstr "added a widget" msgstr "added a widget"
#: src/eventhandler.cpp:613 #: src/eventhandler.cpp:597
#, kde-format #, kde-format
msgid "removed a widget" msgid "removed a widget"
msgstr "removed a widget" msgstr "removed a widget"
#: src/eventhandler.cpp:615 #: src/eventhandler.cpp:599
#, kde-format #, kde-format
msgid "configured a widget" msgid "configured a widget"
msgstr "configured a widget" msgstr "configured a widget"
#: src/eventhandler.cpp:618 #: src/eventhandler.cpp:602
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated the state" msgid "updated the state"
msgstr "updated the state" msgstr "updated the state"
#: src/eventhandler.cpp:622 #: src/eventhandler.cpp:606
#, kde-format #, kde-format
msgid "started a poll" msgid "started a poll"
msgstr "started a poll" msgstr "started a poll"
@@ -1075,16 +1075,6 @@ msgstr "Internal usage only."
msgid "Share a URL to Matrix" msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "Share a URL to Matrix" msgstr "Share a URL to Matrix"
#: src/matriximageprovider.cpp:38
#, kde-format
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
msgstr "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
#: src/matriximageprovider.cpp:96
#, kde-format
msgid "Image request has been cancelled"
msgstr "Image request has been cancelled"
#: src/models/actionsmodel.cpp:27 #: src/models/actionsmodel.cpp:27
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leaving this room." msgid "Leaving this room."
@@ -1465,7 +1455,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Own Emojis" msgstr "Own Emojis"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
@@ -1769,12 +1759,12 @@ msgstr "Room creation failed: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Space creation failed: %1" msgstr "Space creation failed: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1424 #: src/neochatroom.cpp:1420
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Report sent successfully." msgstr "Report sent successfully."
#: src/neochatroom.cpp:1750 src/neochatroom.cpp:1758 #: src/neochatroom.cpp:1746 src/neochatroom.cpp:1754
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -3993,27 +3983,27 @@ msgstr "Continue"
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "Working" msgstr "Working"
#: src/roommanager.cpp:135 #: src/roommanager.cpp:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Malformed or empty Matrix id" msgid "Malformed or empty Matrix id"
msgstr "Malformed or empty Matrix id" msgstr "Malformed or empty Matrix id"
#: src/roommanager.cpp:135 #: src/roommanager.cpp:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1 is not a correct Matrix identifier" msgstr "%1 is not a correct Matrix identifier"
#: src/roommanager.cpp:342 #: src/roommanager.cpp:347
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Failed to join room" msgstr "Failed to join room"
#: src/roommanager.cpp:374 #: src/roommanager.cpp:379
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "You requested to join '%1'" msgstr "You requested to join '%1'"
#: src/roommanager.cpp:378 #: src/roommanager.cpp:383
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Failed to request joining room" msgstr "Failed to request joining room"
@@ -4669,6 +4659,19 @@ msgstr "Developer Settings"
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "Enable developer tools" msgstr "Enable developer tools"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:250
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Developer Settings"
msgctxt "@title"
msgid "Default Settings"
msgstr "Developer Settings"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:254
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -5291,7 +5294,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Complete" msgid "Complete"
msgstr "Complete" msgstr "Complete"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 src/timeline/ChatBarComponent.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
@@ -5402,6 +5405,19 @@ msgstr ""
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and " "The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
"follow the instructions there and then click the button above" "follow the instructions there and then click the button above"
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:106
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "Confirm edit"
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:106
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No messages found"
msgctxt "@action:button"
msgid "Post message in thread"
msgstr "No messages found"
#: src/timeline/CodeComponent.qml:159 #: src/timeline/CodeComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy to clipboard" msgid "Copy to clipboard"
@@ -5500,23 +5516,11 @@ msgstr "Expand preview"
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "Loading URL preview" msgstr "Loading URL preview"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220 #: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:221
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 started a user verification" msgid "%1 started a user verification"
msgstr "%1 started a user verification" msgstr "%1 started a user verification"
#: src/timeline/MessageEditComponent.qml:103
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "Confirm edit"
#: src/timeline/MessageEditComponent.qml:115
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
msgstr "Cancel edit"
#: src/timeline/PollComponent.qml:73 #: src/timeline/PollComponent.qml:73
#, kde-format #, kde-format
msgid "Based on votes by %1 user" msgid "Based on votes by %1 user"
@@ -5577,6 +5581,16 @@ msgstr "Show"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Quit" msgstr "Quit"
#~ msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
#~ msgstr "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
#~ msgid "Image request has been cancelled"
#~ msgstr "Image request has been cancelled"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Cancel edit"
#~ msgstr "Cancel edit"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "QR code for account" #~ msgid "QR code for account"
#~ msgstr "QR code for account" #~ msgstr "QR code for account"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-23 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-24 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-02 22:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-02 22:29+0200\n"
"Last-Translator: Oliver Kellogg <olivermkellogg@gmail.com>\n" "Last-Translator: Oliver Kellogg <olivermkellogg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n" "Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@@ -97,48 +97,48 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages" msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Ricevante sciigojn por novaj mesaĝoj" msgstr "Ricevante sciigojn por novaj mesaĝoj"
#: src/controller.cpp:209 #: src/controller.cpp:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "Reta Eraro: %1" msgstr "Reta Eraro: %1"
#: src/controller.cpp:231 #: src/controller.cpp:245
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access token wasn't found" msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Alirĵetono ne estis trovita" msgstr "Alirĵetono ne estis trovita"
#: src/controller.cpp:231 #: src/controller.cpp:245
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?" msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Eble ĝi estis forigita?" msgstr "Eble ĝi estis forigita?"
#: src/controller.cpp:235 #: src/controller.cpp:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access to keychain was denied." msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Aliro al ŝlosilĉeno estis rifuzita." msgstr "Aliro al ŝlosilĉeno estis rifuzita."
#: src/controller.cpp:235 #: src/controller.cpp:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Bonvolu permesi al NeoChat legi la alirĵetonon" msgstr "Bonvolu permesi al NeoChat legi la alirĵetonon"
#: src/controller.cpp:238 #: src/controller.cpp:252
#, kde-format #, kde-format
msgid "No keychain available." msgid "No keychain available."
msgstr "Neniu ŝlosilĉeno havebla." msgstr "Neniu ŝlosilĉeno havebla."
#: src/controller.cpp:238 #: src/controller.cpp:252
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "" msgstr ""
"Bonvolu instali ŝlosilĉenon, ekz. KWallet aŭ GNOME-ŝlosilringo en Linukso" "Bonvolu instali ŝlosilĉenon, ekz. KWallet aŭ GNOME-ŝlosilringo en Linukso"
#: src/controller.cpp:241 #: src/controller.cpp:255
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Ne eblas legi alirĵetonon" msgstr "Ne eblas legi alirĵetonon"
#: src/controller.cpp:337 #: src/controller.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Receiving push notifications" msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Ricevante puŝ-sciigojn" msgstr "Ricevante puŝ-sciigojn"
@@ -375,345 +375,345 @@ msgctxt ""
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:295 src/eventhandler.cpp:503 #: src/eventhandler.cpp:279 src/eventhandler.cpp:487
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243 src/models/messageeventmodel.cpp:440 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:244 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Tiu ĉi mesaĝo estis forigita]</i>" msgstr "<i>[Tiu ĉi mesaĝo estis forigita]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:295 src/models/messagecontentmodel.cpp:244 #: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441 #: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Ĉi tiu mesaĝo estis forigita: %1]</i>" msgstr "<i>[Ĉi tiu mesaĝo estis forigita: %1]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:329 #: src/eventhandler.cpp:313
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room" msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "reinvitis %1 al la ĉambro" msgstr "reinvitis %1 al la ĉambro"
#: src/eventhandler.cpp:331 #: src/eventhandler.cpp:315
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation" msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:340 src/eventhandler.cpp:527 #: src/eventhandler.cpp:324 src/eventhandler.cpp:511
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "aliĝis al la ĉambro (ripeta)" msgstr "aliĝis al la ĉambro (ripeta)"
#: src/eventhandler.cpp:342 #: src/eventhandler.cpp:326
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "invitis %1 al la ĉambro" msgstr "invitis %1 al la ĉambro"
#: src/eventhandler.cpp:342 src/eventhandler.cpp:529 #: src/eventhandler.cpp:326 src/eventhandler.cpp:513
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "aliĝis al la ĉambro" msgstr "aliĝis al la ĉambro"
#: src/eventhandler.cpp:346 #: src/eventhandler.cpp:330
#, kde-format #, kde-format
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:537 #: src/eventhandler.cpp:337 src/eventhandler.cpp:521
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
msgstr "forigis ilian montran nomon" msgstr "forigis ilian montran nomon"
#: src/eventhandler.cpp:356 #: src/eventhandler.cpp:340
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "ŝanĝis ilian montran nomon al %1" msgstr "ŝanĝis ilian montran nomon al %1"
#: src/eventhandler.cpp:362 src/eventhandler.cpp:544 #: src/eventhandler.cpp:346 src/eventhandler.cpp:528
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr "kaj" msgstr "kaj"
#: src/eventhandler.cpp:365 src/eventhandler.cpp:547 #: src/eventhandler.cpp:349 src/eventhandler.cpp:531
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "malbaris ilian avataron" msgstr "malbaris ilian avataron"
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549 #: src/eventhandler.cpp:351 src/eventhandler.cpp:533
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "starigi avataron" msgstr "starigi avataron"
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:551 #: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:535
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "ĝisdatigis sian avataron" msgstr "ĝisdatigis sian avataron"
#: src/eventhandler.cpp:373 src/eventhandler.cpp:555 #: src/eventhandler.cpp:357 src/eventhandler.cpp:539
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing" msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing" msgid "changed nothing"
msgstr "ŝanĝis nenion" msgstr "ŝanĝis nenion"
#: src/eventhandler.cpp:379 #: src/eventhandler.cpp:363
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "retiris la inviton de %1" msgstr "retiris la inviton de %1"
#: src/eventhandler.cpp:379 src/eventhandler.cpp:561 #: src/eventhandler.cpp:363 src/eventhandler.cpp:545
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "malakceptis la inviton" msgstr "malakceptis la inviton"
#: src/eventhandler.cpp:383 #: src/eventhandler.cpp:367
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "nemalpermesita %1" msgstr "nemalpermesita %1"
#: src/eventhandler.cpp:383 src/eventhandler.cpp:565 #: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "mem-malpermesita" msgstr "mem-malpermesita"
#: src/eventhandler.cpp:386 #: src/eventhandler.cpp:370
#, kde-format #, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "eligis %1 el la ĉambro: %2" msgstr "eligis %1 el la ĉambro: %2"
#: src/eventhandler.cpp:387 src/eventhandler.cpp:567 #: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "forlasis la ĉambron" msgstr "forlasis la ĉambron"
#: src/eventhandler.cpp:391 #: src/eventhandler.cpp:375
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room" msgid "banned %1 from the room"
msgstr "malpermesis %1 el la ĉambro" msgstr "malpermesis %1 el la ĉambro"
#: src/eventhandler.cpp:393 #: src/eventhandler.cpp:377
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "malpermesite %1 el la ĉambro: %2" msgstr "malpermesite %1 el la ĉambro: %2"
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:572 #: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:556
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "mem-malpermesita el la ĉambro" msgstr "mem-malpermesita el la ĉambro"
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:575 #: src/eventhandler.cpp:384 src/eventhandler.cpp:559
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "petis inviton" msgstr "petis inviton"
#: src/eventhandler.cpp:400 #: src/eventhandler.cpp:384
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1" msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "petis inviton kun kialo: %1" msgstr "petis inviton kun kialo: %1"
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:579 #: src/eventhandler.cpp:388 src/eventhandler.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "faris ion nekonatan" msgstr "faris ion nekonatan"
#: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:582 #: src/eventhandler.cpp:391 src/eventhandler.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "malbaris la ĉefan kaŝnomon de la ĉambro" msgstr "malbaris la ĉefan kaŝnomon de la ĉambro"
#: src/eventhandler.cpp:407 #: src/eventhandler.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "agordi la ĉefan kaŝnomon de la ĉambro al: %1" msgstr "agordi la ĉefan kaŝnomon de la ĉambro al: %1"
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:585 #: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "malbaris la ĉambronomon" msgstr "malbaris la ĉambronomon"
#: src/eventhandler.cpp:410 #: src/eventhandler.cpp:394
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "agordi la ĉambronomon al: %1" msgstr "agordi la ĉambronomon al: %1"
#: src/eventhandler.cpp:413 src/eventhandler.cpp:588 #: src/eventhandler.cpp:397 src/eventhandler.cpp:572
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "malbaris la temon" msgstr "malbaris la temon"
#: src/eventhandler.cpp:414 #: src/eventhandler.cpp:398
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "agordi la temon al: %1" msgstr "agordi la temon al: %1"
#: src/eventhandler.cpp:420 src/eventhandler.cpp:591 #: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:575
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "ŝanĝis la ĉambroavataron" msgstr "ŝanĝis la ĉambroavataron"
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:594 #: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:578
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "aktivigita Fin-al-Fina Ĉifrado" msgstr "aktivigita Fin-al-Fina Ĉifrado"
#: src/eventhandler.cpp:427 #: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1" msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "ĝisdatigis la ĉambron al versio %1" msgstr "ĝisdatigis la ĉambron al versio %1"
#: src/eventhandler.cpp:428 #: src/eventhandler.cpp:412
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "kreis la ĉambron, versio %1" msgstr "kreis la ĉambron, versio %1"
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:600 #: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:584
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "ŝanĝis la potenconivelojn por ĉi tiu ĉambro" msgstr "ŝanĝis la potenconivelojn por ĉi tiu ĉambro"
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:606 #: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:590
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "ŝanĝis la servilajn alirkontrollistojn por ĉi tiu ĉambro" msgstr "ŝanĝis la servilajn alirkontrollistojn por ĉi tiu ĉambro"
#: src/eventhandler.cpp:441 #: src/eventhandler.cpp:425
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget" msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget" msgid "added %1 widget"
msgstr "aldonis %1 fenestraĵo" msgstr "aldonis %1 fenestraĵo"
#: src/eventhandler.cpp:444 #: src/eventhandler.cpp:428
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget" msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget" msgid "removed %1 widget"
msgstr "forigis %1 fenestraĵo" msgstr "forigis %1 fenestraĵo"
#: src/eventhandler.cpp:446 #: src/eventhandler.cpp:430
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget" msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget" msgid "configured %1 widget"
msgstr "agordis %1 fenestraĵo" msgstr "agordis %1 fenestraĵo"
#: src/eventhandler.cpp:449 #: src/eventhandler.cpp:433
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state" msgid "updated %1 state"
msgstr "ĝisdatigita %1 stato" msgstr "ĝisdatigita %1 stato"
#: src/eventhandler.cpp:450 #: src/eventhandler.cpp:434
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "ĝisdatigis %1 staton por %2" msgstr "ĝisdatigis %1 staton por %2"
#: src/eventhandler.cpp:455 src/eventhandler.cpp:624 #: src/eventhandler.cpp:439 src/eventhandler.cpp:608
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "Nekonata evento" msgstr "Nekonata evento"
#: src/eventhandler.cpp:470 #: src/eventhandler.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgid "a file" msgid "a file"
msgstr "dosiero" msgstr "dosiero"
#: src/eventhandler.cpp:510 #: src/eventhandler.cpp:494
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a message" msgid "sent a message"
msgstr "sendis mesaĝon" msgstr "sendis mesaĝon"
#: src/eventhandler.cpp:514 #: src/eventhandler.cpp:498
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a sticker" msgid "sent a sticker"
msgstr "sendis glumarkon" msgstr "sendis glumarkon"
#: src/eventhandler.cpp:520 #: src/eventhandler.cpp:504
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited someone to the room" msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "reinvitis iun al la ĉambro" msgstr "reinvitis iun al la ĉambro"
#: src/eventhandler.cpp:529 #: src/eventhandler.cpp:513
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited someone to the room" msgid "invited someone to the room"
msgstr "invitis iun al la ĉambro" msgstr "invitis iun al la ĉambro"
#: src/eventhandler.cpp:539 #: src/eventhandler.cpp:523
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name" msgid "changed their display name"
msgstr "ŝanĝis ilian montran nomon" msgstr "ŝanĝis ilian montran nomon"
#: src/eventhandler.cpp:561 #: src/eventhandler.cpp:545
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation" msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "retiris inviton de uzanto" msgstr "retiris inviton de uzanto"
#: src/eventhandler.cpp:565 #: src/eventhandler.cpp:549
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned a user" msgid "unbanned a user"
msgstr "malmalpermesis uzanton" msgstr "malmalpermesis uzanton"
#: src/eventhandler.cpp:567 #: src/eventhandler.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "put a user out of the room" msgid "put a user out of the room"
msgstr "eligi uzanton el la ĉambro" msgstr "eligi uzanton el la ĉambro"
#: src/eventhandler.cpp:570 #: src/eventhandler.cpp:554
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned a user from the room" msgid "banned a user from the room"
msgstr "malpermesis uzanton de la ĉambro" msgstr "malpermesis uzanton de la ĉambro"
#: src/eventhandler.cpp:582 #: src/eventhandler.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias" msgid "set the room main alias"
msgstr "starigi la ĉefan kaŝnomon de la ĉambro" msgstr "starigi la ĉefan kaŝnomon de la ĉambro"
#: src/eventhandler.cpp:585 #: src/eventhandler.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name" msgid "set the room name"
msgstr "starigi la nomon de la ĉambro" msgstr "starigi la nomon de la ĉambro"
#: src/eventhandler.cpp:588 #: src/eventhandler.cpp:572
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic" msgid "set the topic"
msgstr "starigi la temon" msgstr "starigi la temon"
#: src/eventhandler.cpp:597 #: src/eventhandler.cpp:581
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room version" msgid "upgraded the room version"
msgstr "ĝisdatigis la ĉambroversion" msgstr "ĝisdatigis la ĉambroversion"
#: src/eventhandler.cpp:597 #: src/eventhandler.cpp:581
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room" msgid "created the room"
msgstr "kreis la ĉambron" msgstr "kreis la ĉambron"
#: src/eventhandler.cpp:603 #: src/eventhandler.cpp:587
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a live location beacon" msgid "sent a live location beacon"
msgstr "sendis vivan lokosignalon" msgstr "sendis vivan lokosignalon"
#: src/eventhandler.cpp:610 #: src/eventhandler.cpp:594
#, kde-format #, kde-format
msgid "added a widget" msgid "added a widget"
msgstr "aldonis fenestraĵon" msgstr "aldonis fenestraĵon"
#: src/eventhandler.cpp:613 #: src/eventhandler.cpp:597
#, kde-format #, kde-format
msgid "removed a widget" msgid "removed a widget"
msgstr "forigis fenestraĵon" msgstr "forigis fenestraĵon"
#: src/eventhandler.cpp:615 #: src/eventhandler.cpp:599
#, kde-format #, kde-format
msgid "configured a widget" msgid "configured a widget"
msgstr "agordis fenestraĵon" msgstr "agordis fenestraĵon"
#: src/eventhandler.cpp:618 #: src/eventhandler.cpp:602
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated the state" msgid "updated the state"
msgstr "ĝisdatigis la staton" msgstr "ĝisdatigis la staton"
#: src/eventhandler.cpp:622 #: src/eventhandler.cpp:606
#, kde-format #, kde-format
msgid "started a poll" msgid "started a poll"
msgstr "komencis balotadon" msgstr "komencis balotadon"
@@ -1076,16 +1076,6 @@ msgstr "Nur por interna uzo."
msgid "Share a URL to Matrix" msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "Kundividi URL al Matrix" msgstr "Kundividi URL al Matrix"
#: src/matriximageprovider.cpp:38
#, kde-format
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
msgstr "Mezidentigilo '%1' ne sekvas servilo/mediaId-ŝablono"
#: src/matriximageprovider.cpp:96
#, kde-format
msgid "Image request has been cancelled"
msgstr "Bildpeto estis nuligita"
#: src/models/actionsmodel.cpp:27 #: src/models/actionsmodel.cpp:27
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leaving this room." msgid "Leaving this room."
@@ -1466,7 +1456,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Propraj Emoĝioj" msgstr "Propraj Emoĝioj"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
@@ -1774,12 +1764,12 @@ msgstr "Kreado de ĉambro malsukcesis: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Spackreado malsukcesis: %1" msgstr "Spackreado malsukcesis: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1424 #: src/neochatroom.cpp:1420
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Raporto sukcese sendita." msgstr "Raporto sukcese sendita."
#: src/neochatroom.cpp:1750 src/neochatroom.cpp:1758 #: src/neochatroom.cpp:1746 src/neochatroom.cpp:1754
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -3985,27 +3975,27 @@ msgstr "Daŭrigi"
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "Laborante" msgstr "Laborante"
#: src/roommanager.cpp:135 #: src/roommanager.cpp:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Malformed or empty Matrix id" msgid "Malformed or empty Matrix id"
msgstr "Misforma aŭ malplena Matrico-id" msgstr "Misforma aŭ malplena Matrico-id"
#: src/roommanager.cpp:135 #: src/roommanager.cpp:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1 ne estas ĝusta Matrico-identigilo" msgstr "%1 ne estas ĝusta Matrico-identigilo"
#: src/roommanager.cpp:342 #: src/roommanager.cpp:347
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Malsukcesis aliĝi al ĉambro" msgstr "Malsukcesis aliĝi al ĉambro"
#: src/roommanager.cpp:374 #: src/roommanager.cpp:379
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Vi petis aliĝi al '%1'" msgstr "Vi petis aliĝi al '%1'"
#: src/roommanager.cpp:378 #: src/roommanager.cpp:383
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Malsukcesis peti aliĝon al ĉambro" msgstr "Malsukcesis peti aliĝon al ĉambro"
@@ -4661,6 +4651,19 @@ msgstr "Agordoj por programistoj"
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "Ebligi programistajn ilojn" msgstr "Ebligi programistajn ilojn"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:250
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Developer Settings"
msgctxt "@title"
msgid "Default Settings"
msgstr "Agordoj por programistoj"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:254
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -5285,7 +5288,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Complete" msgid "Complete"
msgstr "Kompletigi" msgstr "Kompletigi"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 src/timeline/ChatBarComponent.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
@@ -5394,6 +5397,19 @@ msgstr ""
"La telefonnumero ne estis konfirmita. Bonvolu iri al la retpoŝto kaj sekvi " "La telefonnumero ne estis konfirmita. Bonvolu iri al la retpoŝto kaj sekvi "
"la instruojn tie kaj poste klaki la butonon supre" "la instruojn tie kaj poste klaki la butonon supre"
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:106
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "Konfirmi redakton"
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:106
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No messages found"
msgctxt "@action:button"
msgid "Post message in thread"
msgstr "Trovis neniujn mesaĝojn"
#: src/timeline/CodeComponent.qml:159 #: src/timeline/CodeComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy to clipboard" msgid "Copy to clipboard"
@@ -5492,23 +5508,11 @@ msgstr "Vastigi antaŭrigardon"
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "Ŝargante antaŭrigardon de URL" msgstr "Ŝargante antaŭrigardon de URL"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220 #: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:221
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 started a user verification" msgid "%1 started a user verification"
msgstr "%1 komencis uzant-konfirmon" msgstr "%1 komencis uzant-konfirmon"
#: src/timeline/MessageEditComponent.qml:103
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "Konfirmi redakton"
#: src/timeline/MessageEditComponent.qml:115
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
msgstr "Nuligi redakton"
#: src/timeline/PollComponent.qml:73 #: src/timeline/PollComponent.qml:73
#, kde-format #, kde-format
msgid "Based on votes by %1 user" msgid "Based on votes by %1 user"
@@ -5568,3 +5572,13 @@ msgstr "Montri"
#, kde-format #, kde-format
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Forlasi" msgstr "Forlasi"
#~ msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
#~ msgstr "Mezidentigilo '%1' ne sekvas servilo/mediaId-ŝablono"
#~ msgid "Image request has been cancelled"
#~ msgstr "Bildpeto estis nuligita"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Cancel edit"
#~ msgstr "Nuligi redakton"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-23 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-24 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-01 04:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-01 04:40+0200\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n" "Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
@@ -98,48 +98,48 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages" msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Recibir notificaciones de nuevos mensajes" msgstr "Recibir notificaciones de nuevos mensajes"
#: src/controller.cpp:209 #: src/controller.cpp:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "Error de red: %1" msgstr "Error de red: %1"
#: src/controller.cpp:231 #: src/controller.cpp:245
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access token wasn't found" msgid "Access token wasn't found"
msgstr "El token de acceso no se ha encontrado" msgstr "El token de acceso no se ha encontrado"
#: src/controller.cpp:231 #: src/controller.cpp:245
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?" msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "¿Es posible que se haya borrado?" msgstr "¿Es posible que se haya borrado?"
#: src/controller.cpp:235 #: src/controller.cpp:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access to keychain was denied." msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Se ha denegado el acceso a la cadena de claves." msgstr "Se ha denegado el acceso a la cadena de claves."
#: src/controller.cpp:235 #: src/controller.cpp:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Por favor, permita que NeoChat pueda leer el token de acceso" msgstr "Por favor, permita que NeoChat pueda leer el token de acceso"
#: src/controller.cpp:238 #: src/controller.cpp:252
#, kde-format #, kde-format
msgid "No keychain available." msgid "No keychain available."
msgstr "Ninguna cadena de claves disponible." msgstr "Ninguna cadena de claves disponible."
#: src/controller.cpp:238 #: src/controller.cpp:252
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "" msgstr ""
"Instale una cadena de claves, como KWallet o el llavero de GNOME en Linux" "Instale una cadena de claves, como KWallet o el llavero de GNOME en Linux"
#: src/controller.cpp:241 #: src/controller.cpp:255
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "No se ha podido leer el token de acceso" msgstr "No se ha podido leer el token de acceso"
#: src/controller.cpp:337 #: src/controller.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Receiving push notifications" msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Recepción de notificaciones push" msgstr "Recepción de notificaciones push"
@@ -376,345 +376,345 @@ msgctxt ""
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:295 src/eventhandler.cpp:503 #: src/eventhandler.cpp:279 src/eventhandler.cpp:487
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243 src/models/messageeventmodel.cpp:440 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:244 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Este mensaje ha sido borrado]</i>" msgstr "<i>[Este mensaje ha sido borrado]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:295 src/models/messagecontentmodel.cpp:244 #: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441 #: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Este mensaje ha sido borrado: %1]</i>" msgstr "<i>[Este mensaje ha sido borrado: %1]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:329 #: src/eventhandler.cpp:313
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room" msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "ha vuelto a invitar a %1 a la sala" msgstr "ha vuelto a invitar a %1 a la sala"
#: src/eventhandler.cpp:331 #: src/eventhandler.cpp:315
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation" msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:340 src/eventhandler.cpp:527 #: src/eventhandler.cpp:324 src/eventhandler.cpp:511
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "se ha unido a la sala (repetido)" msgstr "se ha unido a la sala (repetido)"
#: src/eventhandler.cpp:342 #: src/eventhandler.cpp:326
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "ha invitado a %1 a la sala" msgstr "ha invitado a %1 a la sala"
#: src/eventhandler.cpp:342 src/eventhandler.cpp:529 #: src/eventhandler.cpp:326 src/eventhandler.cpp:513
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "se ha unido a la sala" msgstr "se ha unido a la sala"
#: src/eventhandler.cpp:346 #: src/eventhandler.cpp:330
#, kde-format #, kde-format
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:537 #: src/eventhandler.cpp:337 src/eventhandler.cpp:521
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
msgstr "ha borrado su nombre visible" msgstr "ha borrado su nombre visible"
#: src/eventhandler.cpp:356 #: src/eventhandler.cpp:340
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "ha cambiado su nombre visible a %1" msgstr "ha cambiado su nombre visible a %1"
#: src/eventhandler.cpp:362 src/eventhandler.cpp:544 #: src/eventhandler.cpp:346 src/eventhandler.cpp:528
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " y " msgstr " y "
#: src/eventhandler.cpp:365 src/eventhandler.cpp:547 #: src/eventhandler.cpp:349 src/eventhandler.cpp:531
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "ha borrado su avatar" msgstr "ha borrado su avatar"
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549 #: src/eventhandler.cpp:351 src/eventhandler.cpp:533
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "ha definido un avatar" msgstr "ha definido un avatar"
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:551 #: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:535
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "ha actualizado su avatar" msgstr "ha actualizado su avatar"
#: src/eventhandler.cpp:373 src/eventhandler.cpp:555 #: src/eventhandler.cpp:357 src/eventhandler.cpp:539
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing" msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing" msgid "changed nothing"
msgstr "no ha cambiado nada" msgstr "no ha cambiado nada"
#: src/eventhandler.cpp:379 #: src/eventhandler.cpp:363
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "ha retirado la invitación de %1" msgstr "ha retirado la invitación de %1"
#: src/eventhandler.cpp:379 src/eventhandler.cpp:561 #: src/eventhandler.cpp:363 src/eventhandler.cpp:545
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "ha rechazado la invitación" msgstr "ha rechazado la invitación"
#: src/eventhandler.cpp:383 #: src/eventhandler.cpp:367
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "ha habilitado a %1" msgstr "ha habilitado a %1"
#: src/eventhandler.cpp:383 src/eventhandler.cpp:565 #: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "se ha habilitado a sí mismo" msgstr "se ha habilitado a sí mismo"
#: src/eventhandler.cpp:386 #: src/eventhandler.cpp:370
#, kde-format #, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "ha echado a %1 de la sala: %2" msgstr "ha echado a %1 de la sala: %2"
#: src/eventhandler.cpp:387 src/eventhandler.cpp:567 #: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "ha salido de la sala" msgstr "ha salido de la sala"
#: src/eventhandler.cpp:391 #: src/eventhandler.cpp:375
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room" msgid "banned %1 from the room"
msgstr "ha inhabilitado a %1 en la sala" msgstr "ha inhabilitado a %1 en la sala"
#: src/eventhandler.cpp:393 #: src/eventhandler.cpp:377
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "ha inhabilitado a %1 en la sala: %2" msgstr "ha inhabilitado a %1 en la sala: %2"
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:572 #: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:556
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "se ha inhabilitado a sí mismo en la sala" msgstr "se ha inhabilitado a sí mismo en la sala"
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:575 #: src/eventhandler.cpp:384 src/eventhandler.cpp:559
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "ha solicitado una invitación" msgstr "ha solicitado una invitación"
#: src/eventhandler.cpp:400 #: src/eventhandler.cpp:384
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1" msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "ha solicitado una invitación con el motivo: %1" msgstr "ha solicitado una invitación con el motivo: %1"
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:579 #: src/eventhandler.cpp:388 src/eventhandler.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "ha hecho algo desconocido" msgstr "ha hecho algo desconocido"
#: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:582 #: src/eventhandler.cpp:391 src/eventhandler.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "ha borrado el alias principal de la sala" msgstr "ha borrado el alias principal de la sala"
#: src/eventhandler.cpp:407 #: src/eventhandler.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "ha definido el alias principal de la sala a: %1" msgstr "ha definido el alias principal de la sala a: %1"
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:585 #: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "ha borrado el nombre de la sala" msgstr "ha borrado el nombre de la sala"
#: src/eventhandler.cpp:410 #: src/eventhandler.cpp:394
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "ha definido el nombre de la sala a: %1" msgstr "ha definido el nombre de la sala a: %1"
#: src/eventhandler.cpp:413 src/eventhandler.cpp:588 #: src/eventhandler.cpp:397 src/eventhandler.cpp:572
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "ha borrado el tema" msgstr "ha borrado el tema"
#: src/eventhandler.cpp:414 #: src/eventhandler.cpp:398
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "ha definido el tema a: %1" msgstr "ha definido el tema a: %1"
#: src/eventhandler.cpp:420 src/eventhandler.cpp:591 #: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:575
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "ha cambiado el avatar de la sala" msgstr "ha cambiado el avatar de la sala"
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:594 #: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:578
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "ha activado el cifrado de extremo a extremo" msgstr "ha activado el cifrado de extremo a extremo"
#: src/eventhandler.cpp:427 #: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1" msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "ha actualizado la sala a la versión %1" msgstr "ha actualizado la sala a la versión %1"
#: src/eventhandler.cpp:428 #: src/eventhandler.cpp:412
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "ha creado la sala, versión %1" msgstr "ha creado la sala, versión %1"
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:600 #: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:584
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "ha cambiado los niveles de poder de esta sala" msgstr "ha cambiado los niveles de poder de esta sala"
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:606 #: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:590
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "ha cambiado las listas de control de acceso al servidor para esta sala" msgstr "ha cambiado las listas de control de acceso al servidor para esta sala"
#: src/eventhandler.cpp:441 #: src/eventhandler.cpp:425
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget" msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget" msgid "added %1 widget"
msgstr "ha añadido el widget %1" msgstr "ha añadido el widget %1"
#: src/eventhandler.cpp:444 #: src/eventhandler.cpp:428
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget" msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget" msgid "removed %1 widget"
msgstr "ha eliminado el widget %1" msgstr "ha eliminado el widget %1"
#: src/eventhandler.cpp:446 #: src/eventhandler.cpp:430
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget" msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget" msgid "configured %1 widget"
msgstr "ha configurado el widget %1" msgstr "ha configurado el widget %1"
#: src/eventhandler.cpp:449 #: src/eventhandler.cpp:433
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state" msgid "updated %1 state"
msgstr "ha actualizado el estado de %1" msgstr "ha actualizado el estado de %1"
#: src/eventhandler.cpp:450 #: src/eventhandler.cpp:434
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "ha actualizado el estado de %1 para %2" msgstr "ha actualizado el estado de %1 para %2"
#: src/eventhandler.cpp:455 src/eventhandler.cpp:624 #: src/eventhandler.cpp:439 src/eventhandler.cpp:608
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "Evento desconocido" msgstr "Evento desconocido"
#: src/eventhandler.cpp:470 #: src/eventhandler.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgid "a file" msgid "a file"
msgstr "un archivo" msgstr "un archivo"
#: src/eventhandler.cpp:510 #: src/eventhandler.cpp:494
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a message" msgid "sent a message"
msgstr "ha enviado un mensaje" msgstr "ha enviado un mensaje"
#: src/eventhandler.cpp:514 #: src/eventhandler.cpp:498
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a sticker" msgid "sent a sticker"
msgstr "ha enviado una pegatina" msgstr "ha enviado una pegatina"
#: src/eventhandler.cpp:520 #: src/eventhandler.cpp:504
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited someone to the room" msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "ha vuelto a invitar a alguien a la sala" msgstr "ha vuelto a invitar a alguien a la sala"
#: src/eventhandler.cpp:529 #: src/eventhandler.cpp:513
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited someone to the room" msgid "invited someone to the room"
msgstr "ha invitado a alguien a la sala" msgstr "ha invitado a alguien a la sala"
#: src/eventhandler.cpp:539 #: src/eventhandler.cpp:523
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name" msgid "changed their display name"
msgstr "ha cambiado su nombre visible" msgstr "ha cambiado su nombre visible"
#: src/eventhandler.cpp:561 #: src/eventhandler.cpp:545
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation" msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "ha retirado la invitación de un usuario" msgstr "ha retirado la invitación de un usuario"
#: src/eventhandler.cpp:565 #: src/eventhandler.cpp:549
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned a user" msgid "unbanned a user"
msgstr "ha habilitado a un usuario" msgstr "ha habilitado a un usuario"
#: src/eventhandler.cpp:567 #: src/eventhandler.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "put a user out of the room" msgid "put a user out of the room"
msgstr "ha echado a un usuario de la sala" msgstr "ha echado a un usuario de la sala"
#: src/eventhandler.cpp:570 #: src/eventhandler.cpp:554
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned a user from the room" msgid "banned a user from the room"
msgstr "ha inhabilitado a un usuario en la sala" msgstr "ha inhabilitado a un usuario en la sala"
#: src/eventhandler.cpp:582 #: src/eventhandler.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias" msgid "set the room main alias"
msgstr "ha definido el alias principal de la sala" msgstr "ha definido el alias principal de la sala"
#: src/eventhandler.cpp:585 #: src/eventhandler.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name" msgid "set the room name"
msgstr "ha definido el nombre de la sala" msgstr "ha definido el nombre de la sala"
#: src/eventhandler.cpp:588 #: src/eventhandler.cpp:572
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic" msgid "set the topic"
msgstr "ha definido el tema" msgstr "ha definido el tema"
#: src/eventhandler.cpp:597 #: src/eventhandler.cpp:581
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room version" msgid "upgraded the room version"
msgstr "ha actualizado la versión de la sala" msgstr "ha actualizado la versión de la sala"
#: src/eventhandler.cpp:597 #: src/eventhandler.cpp:581
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room" msgid "created the room"
msgstr "ha creado la sala" msgstr "ha creado la sala"
#: src/eventhandler.cpp:603 #: src/eventhandler.cpp:587
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a live location beacon" msgid "sent a live location beacon"
msgstr "ha enviado una ubicación en vivo" msgstr "ha enviado una ubicación en vivo"
#: src/eventhandler.cpp:610 #: src/eventhandler.cpp:594
#, kde-format #, kde-format
msgid "added a widget" msgid "added a widget"
msgstr "ha añadido un widget" msgstr "ha añadido un widget"
#: src/eventhandler.cpp:613 #: src/eventhandler.cpp:597
#, kde-format #, kde-format
msgid "removed a widget" msgid "removed a widget"
msgstr "ha eliminado un widget" msgstr "ha eliminado un widget"
#: src/eventhandler.cpp:615 #: src/eventhandler.cpp:599
#, kde-format #, kde-format
msgid "configured a widget" msgid "configured a widget"
msgstr "ha configurado un widget" msgstr "ha configurado un widget"
#: src/eventhandler.cpp:618 #: src/eventhandler.cpp:602
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated the state" msgid "updated the state"
msgstr "ha actualizado el estado" msgstr "ha actualizado el estado"
#: src/eventhandler.cpp:622 #: src/eventhandler.cpp:606
#, kde-format #, kde-format
msgid "started a poll" msgid "started a poll"
msgstr "ha iniciado una encuesta" msgstr "ha iniciado una encuesta"
@@ -1079,16 +1079,6 @@ msgstr "Solo para uso interno."
msgid "Share a URL to Matrix" msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "Compartir una URL con Matrix" msgstr "Compartir una URL con Matrix"
#: src/matriximageprovider.cpp:38
#, kde-format
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
msgstr "El identificador de medio «%1» no sigue el patrón servidor/IdDeMedio"
#: src/matriximageprovider.cpp:96
#, kde-format
msgid "Image request has been cancelled"
msgstr "Se ha cancelado la petición de la imagen"
#: src/models/actionsmodel.cpp:27 #: src/models/actionsmodel.cpp:27
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leaving this room." msgid "Leaving this room."
@@ -1469,7 +1459,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Emojis propios" msgstr "Emojis propios"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
@@ -1779,12 +1769,12 @@ msgstr "La creación de la sala ha fallado: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "La creación del espacio ha fallado: %1" msgstr "La creación del espacio ha fallado: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1424 #: src/neochatroom.cpp:1420
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "La denuncia se ha enviado correctamente." msgstr "La denuncia se ha enviado correctamente."
#: src/neochatroom.cpp:1750 src/neochatroom.cpp:1758 #: src/neochatroom.cpp:1746 src/neochatroom.cpp:1754
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -4015,27 +4005,27 @@ msgstr "Continuar"
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "Trabajando" msgstr "Trabajando"
#: src/roommanager.cpp:135 #: src/roommanager.cpp:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Malformed or empty Matrix id" msgid "Malformed or empty Matrix id"
msgstr "Id de Matrix mal formada o vacía" msgstr "Id de Matrix mal formada o vacía"
#: src/roommanager.cpp:135 #: src/roommanager.cpp:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1 no es un identificador de Matrix correcto" msgstr "%1 no es un identificador de Matrix correcto"
#: src/roommanager.cpp:342 #: src/roommanager.cpp:347
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "No se ha podido unir a la sala" msgstr "No se ha podido unir a la sala"
#: src/roommanager.cpp:374 #: src/roommanager.cpp:379
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Ha solicitado unirse a «%1»" msgstr "Ha solicitado unirse a «%1»"
#: src/roommanager.cpp:378 #: src/roommanager.cpp:383
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "No se ha podido solicitar unirse a la sala" msgstr "No se ha podido solicitar unirse a la sala"
@@ -4693,6 +4683,19 @@ msgstr "Preferencias del desarrollador"
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "Activar las herramientas del desarrollador" msgstr "Activar las herramientas del desarrollador"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:250
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Developer Settings"
msgctxt "@title"
msgid "Default Settings"
msgstr "Preferencias del desarrollador"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:254
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -5326,7 +5329,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Complete" msgid "Complete"
msgstr "Completar" msgstr "Completar"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 src/timeline/ChatBarComponent.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
@@ -5435,6 +5438,19 @@ msgstr ""
"El número de teléfono no ha sido verificado. Vaya al mensaje de texto, siga " "El número de teléfono no ha sido verificado. Vaya al mensaje de texto, siga "
"las instrucciones que contiene y pulse el botón superior." "las instrucciones que contiene y pulse el botón superior."
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:106
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "Confirmar edición"
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:106
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No messages found"
msgctxt "@action:button"
msgid "Post message in thread"
msgstr "No se han encontrado mensajes"
#: src/timeline/CodeComponent.qml:159 #: src/timeline/CodeComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy to clipboard" msgid "Copy to clipboard"
@@ -5533,23 +5549,11 @@ msgstr "Expandir vista previa"
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "Cargando vista previa de URL" msgstr "Cargando vista previa de URL"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220 #: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:221
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 started a user verification" msgid "%1 started a user verification"
msgstr "%1 ha iniciado una verificación de usuario" msgstr "%1 ha iniciado una verificación de usuario"
#: src/timeline/MessageEditComponent.qml:103
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "Confirmar edición"
#: src/timeline/MessageEditComponent.qml:115
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
msgstr "Cancelar edición"
#: src/timeline/PollComponent.qml:73 #: src/timeline/PollComponent.qml:73
#, kde-format #, kde-format
msgid "Based on votes by %1 user" msgid "Based on votes by %1 user"
@@ -5610,6 +5614,17 @@ msgstr "Mostrar"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Salir" msgstr "Salir"
#~ msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
#~ msgstr ""
#~ "El identificador de medio «%1» no sigue el patrón servidor/IdDeMedio"
#~ msgid "Image request has been cancelled"
#~ msgstr "Se ha cancelado la petición de la imagen"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Cancel edit"
#~ msgstr "Cancelar edición"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "QR code for account" #~ msgid "QR code for account"
#~ msgstr "Código QR para la cuenta" #~ msgstr "Código QR para la cuenta"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-23 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-24 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-02 22:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-02 22:55+0200\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n" "Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
@@ -99,48 +99,48 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages" msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Mezu berrien jakinarazpenak jasotzeko" msgstr "Mezu berrien jakinarazpenak jasotzeko"
#: src/controller.cpp:209 #: src/controller.cpp:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "Sareko errorea: %1" msgstr "Sareko errorea: %1"
#: src/controller.cpp:231 #: src/controller.cpp:245
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access token wasn't found" msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Sartzeko tokena ez du aurkitu" msgstr "Sartzeko tokena ez du aurkitu"
#: src/controller.cpp:231 #: src/controller.cpp:245
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?" msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Agian ezabatu egin da?" msgstr "Agian ezabatu egin da?"
#: src/controller.cpp:235 #: src/controller.cpp:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access to keychain was denied." msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Gako-katerako sarrera ukatu egin da." msgstr "Gako-katerako sarrera ukatu egin da."
#: src/controller.cpp:235 #: src/controller.cpp:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Mesedez, utzi NeoChat-i sartzeko tokena irakurtzen" msgstr "Mesedez, utzi NeoChat-i sartzeko tokena irakurtzen"
#: src/controller.cpp:238 #: src/controller.cpp:252
#, kde-format #, kde-format
msgid "No keychain available." msgid "No keychain available."
msgstr "Ez dago gako-kate erabilgarririk." msgstr "Ez dago gako-kate erabilgarririk."
#: src/controller.cpp:238 #: src/controller.cpp:252
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "" msgstr ""
"Mesedez, instalatu gako-kate bat, adib. KWallet edo «GNOME keyring» Linux-en" "Mesedez, instalatu gako-kate bat, adib. KWallet edo «GNOME keyring» Linux-en"
#: src/controller.cpp:241 #: src/controller.cpp:255
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Ez da sartzeko tokena irakurtzeko gai" msgstr "Ez da sartzeko tokena irakurtzeko gai"
#: src/controller.cpp:337 #: src/controller.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Receiving push notifications" msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Bultzada-jakinarazpenak jasotzea" msgstr "Bultzada-jakinarazpenak jasotzea"
@@ -377,346 +377,346 @@ msgctxt ""
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:295 src/eventhandler.cpp:503 #: src/eventhandler.cpp:279 src/eventhandler.cpp:487
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243 src/models/messageeventmodel.cpp:440 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:244 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Mezu hau ezabatu egin da]</i>" msgstr "<i>[Mezu hau ezabatu egin da]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:295 src/models/messagecontentmodel.cpp:244 #: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441 #: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Mezu hau ezabatu egin da: %1]</i>" msgstr "<i>[Mezu hau ezabatu egin da: %1]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:329 #: src/eventhandler.cpp:313
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room" msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "%1 gelara berriz gonbidatua" msgstr "%1 gelara berriz gonbidatua"
#: src/eventhandler.cpp:331 #: src/eventhandler.cpp:315
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation" msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:340 src/eventhandler.cpp:527 #: src/eventhandler.cpp:324 src/eventhandler.cpp:511
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "gelara batu da (errepikatuta)" msgstr "gelara batu da (errepikatuta)"
#: src/eventhandler.cpp:342 #: src/eventhandler.cpp:326
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "%1 gelara gonbidatu du" msgstr "%1 gelara gonbidatu du"
#: src/eventhandler.cpp:342 src/eventhandler.cpp:529 #: src/eventhandler.cpp:326 src/eventhandler.cpp:513
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "gelara batu da" msgstr "gelara batu da"
#: src/eventhandler.cpp:346 #: src/eventhandler.cpp:330
#, kde-format #, kde-format
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:537 #: src/eventhandler.cpp:337 src/eventhandler.cpp:521
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
msgstr "azaldutako bere izena garbitu du" msgstr "azaldutako bere izena garbitu du"
#: src/eventhandler.cpp:356 #: src/eventhandler.cpp:340
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "azaldutako bere izena «%1»(e)ra aldatu du" msgstr "azaldutako bere izena «%1»(e)ra aldatu du"
#: src/eventhandler.cpp:362 src/eventhandler.cpp:544 #: src/eventhandler.cpp:346 src/eventhandler.cpp:528
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " eta " msgstr " eta "
#: src/eventhandler.cpp:365 src/eventhandler.cpp:547 #: src/eventhandler.cpp:349 src/eventhandler.cpp:531
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "bere abatarra garbitu du" msgstr "bere abatarra garbitu du"
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549 #: src/eventhandler.cpp:351 src/eventhandler.cpp:533
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "ezarri abatar bat" msgstr "ezarri abatar bat"
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:551 #: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:535
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "bere abatarra eguneratu du" msgstr "bere abatarra eguneratu du"
#: src/eventhandler.cpp:373 src/eventhandler.cpp:555 #: src/eventhandler.cpp:357 src/eventhandler.cpp:539
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing" msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing" msgid "changed nothing"
msgstr "ez da ezer aldatu" msgstr "ez da ezer aldatu"
#: src/eventhandler.cpp:379 #: src/eventhandler.cpp:363
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "%1(r)en gonbita erretiratu du" msgstr "%1(r)en gonbita erretiratu du"
#: src/eventhandler.cpp:379 src/eventhandler.cpp:561 #: src/eventhandler.cpp:363 src/eventhandler.cpp:545
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "gonbidapena errefusatu du" msgstr "gonbidapena errefusatu du"
#: src/eventhandler.cpp:383 #: src/eventhandler.cpp:367
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "%1(e)ri debekua altxatu zaio" msgstr "%1(e)ri debekua altxatu zaio"
#: src/eventhandler.cpp:383 src/eventhandler.cpp:565 #: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "bere buruari debekua altxatuta" msgstr "bere buruari debekua altxatuta"
#: src/eventhandler.cpp:386 #: src/eventhandler.cpp:370
#, kde-format #, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "%1 gelatik kanporatu du: %2" msgstr "%1 gelatik kanporatu du: %2"
#: src/eventhandler.cpp:387 src/eventhandler.cpp:567 #: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "gela utzi du" msgstr "gela utzi du"
#: src/eventhandler.cpp:391 #: src/eventhandler.cpp:375
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room" msgid "banned %1 from the room"
msgstr "%1(e)ri gelarako debekua ipini zaio" msgstr "%1(e)ri gelarako debekua ipini zaio"
#: src/eventhandler.cpp:393 #: src/eventhandler.cpp:377
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "%1(e)ri gelarako debekua ipini zaio: %2" msgstr "%1(e)ri gelarako debekua ipini zaio: %2"
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:572 #: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:556
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "bere buruari gela honetarako debekua ipinita" msgstr "bere buruari gela honetarako debekua ipinita"
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:575 #: src/eventhandler.cpp:384 src/eventhandler.cpp:559
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "gonbidapen bat eskatu du" msgstr "gonbidapen bat eskatu du"
#: src/eventhandler.cpp:400 #: src/eventhandler.cpp:384
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1" msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "gonbidapen bat eskatu du, arrazoia: %1" msgstr "gonbidapen bat eskatu du, arrazoia: %1"
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:579 #: src/eventhandler.cpp:388 src/eventhandler.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "zerbait ezezaguna egin du" msgstr "zerbait ezezaguna egin du"
#: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:582 #: src/eventhandler.cpp:391 src/eventhandler.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "gelaren ezizen nagusia garbitu da" msgstr "gelaren ezizen nagusia garbitu da"
#: src/eventhandler.cpp:407 #: src/eventhandler.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "ezarri gelako ezizen nagusia honetara: %1" msgstr "ezarri gelako ezizen nagusia honetara: %1"
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:585 #: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "gelako izena garbitu da" msgstr "gelako izena garbitu da"
#: src/eventhandler.cpp:410 #: src/eventhandler.cpp:394
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "ezarri gelaren izana honetara: %1" msgstr "ezarri gelaren izana honetara: %1"
#: src/eventhandler.cpp:413 src/eventhandler.cpp:588 #: src/eventhandler.cpp:397 src/eventhandler.cpp:572
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "gaia garbitu da" msgstr "gaia garbitu da"
#: src/eventhandler.cpp:414 #: src/eventhandler.cpp:398
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "ezarri gai honetara: %1" msgstr "ezarri gai honetara: %1"
#: src/eventhandler.cpp:420 src/eventhandler.cpp:591 #: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:575
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "gelako abatarra aldatu da" msgstr "gelako abatarra aldatu da"
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:594 #: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:578
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "muturren arteko zifratzea aktibatu da" msgstr "muturren arteko zifratzea aktibatu da"
#: src/eventhandler.cpp:427 #: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1" msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "gela %1 bertsiora bertsio-berritu da" msgstr "gela %1 bertsiora bertsio-berritu da"
#: src/eventhandler.cpp:428 #: src/eventhandler.cpp:412
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "gela sortu da, %1 bertsioa" msgstr "gela sortu da, %1 bertsioa"
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:600 #: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:584
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "gela honetako ahalmen mailak aldatu dira" msgstr "gela honetako ahalmen mailak aldatu dira"
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:606 #: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:590
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "" msgstr ""
"gela honetarako zerbitzarirako sarrera-kontroleko zerrendak aldatu zituen" "gela honetarako zerbitzarirako sarrera-kontroleko zerrendak aldatu zituen"
#: src/eventhandler.cpp:441 #: src/eventhandler.cpp:425
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget" msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget" msgid "added %1 widget"
msgstr "trepeta %1 gehitu da" msgstr "trepeta %1 gehitu da"
#: src/eventhandler.cpp:444 #: src/eventhandler.cpp:428
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget" msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget" msgid "removed %1 widget"
msgstr "trepeta %1 kendu da" msgstr "trepeta %1 kendu da"
#: src/eventhandler.cpp:446 #: src/eventhandler.cpp:430
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget" msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget" msgid "configured %1 widget"
msgstr "trepeta %1 konfiguratu da" msgstr "trepeta %1 konfiguratu da"
#: src/eventhandler.cpp:449 #: src/eventhandler.cpp:433
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state" msgid "updated %1 state"
msgstr "%1 egoera eguneratu da" msgstr "%1 egoera eguneratu da"
#: src/eventhandler.cpp:450 #: src/eventhandler.cpp:434
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "%2(r)en %1 egoera eguneratu da" msgstr "%2(r)en %1 egoera eguneratu da"
#: src/eventhandler.cpp:455 src/eventhandler.cpp:624 #: src/eventhandler.cpp:439 src/eventhandler.cpp:608
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "Gertaera ezezaguna" msgstr "Gertaera ezezaguna"
#: src/eventhandler.cpp:470 #: src/eventhandler.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgid "a file" msgid "a file"
msgstr "fitxategi bat" msgstr "fitxategi bat"
#: src/eventhandler.cpp:510 #: src/eventhandler.cpp:494
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a message" msgid "sent a message"
msgstr "mezua bat bidali du..." msgstr "mezua bat bidali du..."
#: src/eventhandler.cpp:514 #: src/eventhandler.cpp:498
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a sticker" msgid "sent a sticker"
msgstr "eranskailu bat bidali du" msgstr "eranskailu bat bidali du"
#: src/eventhandler.cpp:520 #: src/eventhandler.cpp:504
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited someone to the room" msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "norbait gelara berriz gonbidatu du" msgstr "norbait gelara berriz gonbidatu du"
#: src/eventhandler.cpp:529 #: src/eventhandler.cpp:513
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited someone to the room" msgid "invited someone to the room"
msgstr "norbait gelara gonbidatu du" msgstr "norbait gelara gonbidatu du"
#: src/eventhandler.cpp:539 #: src/eventhandler.cpp:523
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name" msgid "changed their display name"
msgstr "azaldutako bere izena aldatu du" msgstr "azaldutako bere izena aldatu du"
#: src/eventhandler.cpp:561 #: src/eventhandler.cpp:545
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation" msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "erabiltzaile bati gonbidapena erretiratu dio" msgstr "erabiltzaile bati gonbidapena erretiratu dio"
#: src/eventhandler.cpp:565 #: src/eventhandler.cpp:549
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned a user" msgid "unbanned a user"
msgstr "erabiltzaile bati debekua altxatu dio" msgstr "erabiltzaile bati debekua altxatu dio"
#: src/eventhandler.cpp:567 #: src/eventhandler.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "put a user out of the room" msgid "put a user out of the room"
msgstr "erabiltzaile bat gelatik kanporatu du" msgstr "erabiltzaile bat gelatik kanporatu du"
#: src/eventhandler.cpp:570 #: src/eventhandler.cpp:554
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned a user from the room" msgid "banned a user from the room"
msgstr "erabiltzaile bati gelarako debekua ipini dio" msgstr "erabiltzaile bati gelarako debekua ipini dio"
#: src/eventhandler.cpp:582 #: src/eventhandler.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias" msgid "set the room main alias"
msgstr "gelaren ezizen nagusia ezarri du" msgstr "gelaren ezizen nagusia ezarri du"
#: src/eventhandler.cpp:585 #: src/eventhandler.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name" msgid "set the room name"
msgstr "gelaren izena ezarri du" msgstr "gelaren izena ezarri du"
#: src/eventhandler.cpp:588 #: src/eventhandler.cpp:572
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic" msgid "set the topic"
msgstr "gaia ezarri du" msgstr "gaia ezarri du"
#: src/eventhandler.cpp:597 #: src/eventhandler.cpp:581
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room version" msgid "upgraded the room version"
msgstr "gelaren bertsioa bertsio-berritu du" msgstr "gelaren bertsioa bertsio-berritu du"
#: src/eventhandler.cpp:597 #: src/eventhandler.cpp:581
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room" msgid "created the room"
msgstr "gela sortu du" msgstr "gela sortu du"
#: src/eventhandler.cpp:603 #: src/eventhandler.cpp:587
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a live location beacon" msgid "sent a live location beacon"
msgstr "kokalekua zuzenean zehazteko baliza bidali du" msgstr "kokalekua zuzenean zehazteko baliza bidali du"
#: src/eventhandler.cpp:610 #: src/eventhandler.cpp:594
#, kde-format #, kde-format
msgid "added a widget" msgid "added a widget"
msgstr "trepeta bat gehitu du" msgstr "trepeta bat gehitu du"
#: src/eventhandler.cpp:613 #: src/eventhandler.cpp:597
#, kde-format #, kde-format
msgid "removed a widget" msgid "removed a widget"
msgstr "trepeta bat kendu du" msgstr "trepeta bat kendu du"
#: src/eventhandler.cpp:615 #: src/eventhandler.cpp:599
#, kde-format #, kde-format
msgid "configured a widget" msgid "configured a widget"
msgstr "trepeta bat konfiguratu du" msgstr "trepeta bat konfiguratu du"
#: src/eventhandler.cpp:618 #: src/eventhandler.cpp:602
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated the state" msgid "updated the state"
msgstr "egoera eguneratu du" msgstr "egoera eguneratu du"
#: src/eventhandler.cpp:622 #: src/eventhandler.cpp:606
#, kde-format #, kde-format
msgid "started a poll" msgid "started a poll"
msgstr "inkesta bat hasi du" msgstr "inkesta bat hasi du"
@@ -1080,16 +1080,6 @@ msgstr "Barneko erabilera bakarrik."
msgid "Share a URL to Matrix" msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "Partekatu URL bat «Matrix»ekin" msgstr "Partekatu URL bat «Matrix»ekin"
#: src/matriximageprovider.cpp:38
#, kde-format
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
msgstr "'%1' hedabide IDak ez du jarraitzen zerbitzari/hedabideID eredua"
#: src/matriximageprovider.cpp:96
#, kde-format
msgid "Image request has been cancelled"
msgstr "Irudi eskaera bertan behera utzi da"
#: src/models/actionsmodel.cpp:27 #: src/models/actionsmodel.cpp:27
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leaving this room." msgid "Leaving this room."
@@ -1471,7 +1461,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Emoji propioak" msgstr "Emoji propioak"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
@@ -1776,12 +1766,12 @@ msgstr "Gela sortzea huts egin du: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Tokia sortzea huts egin du: %1" msgstr "Tokia sortzea huts egin du: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1424 #: src/neochatroom.cpp:1420
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Txosten bidalketa arrakastatsua." msgstr "Txosten bidalketa arrakastatsua."
#: src/neochatroom.cpp:1750 src/neochatroom.cpp:1758 #: src/neochatroom.cpp:1746 src/neochatroom.cpp:1754
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -4001,27 +3991,27 @@ msgstr "Jarraitu"
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "Lanean" msgstr "Lanean"
#: src/roommanager.cpp:135 #: src/roommanager.cpp:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Malformed or empty Matrix id" msgid "Malformed or empty Matrix id"
msgstr "Matrix IDa gaizki eratuta edo hutsik dago" msgstr "Matrix IDa gaizki eratuta edo hutsik dago"
#: src/roommanager.cpp:135 #: src/roommanager.cpp:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1 ez da Matrix identifikatzaile zuzena" msgstr "%1 ez da Matrix identifikatzaile zuzena"
#: src/roommanager.cpp:342 #: src/roommanager.cpp:347
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Gelara batzea huts egin du" msgstr "Gelara batzea huts egin du"
#: src/roommanager.cpp:374 #: src/roommanager.cpp:379
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "'%1'(e)ra batzea eskatu duzu" msgstr "'%1'(e)ra batzea eskatu duzu"
#: src/roommanager.cpp:378 #: src/roommanager.cpp:383
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Gelara batzeko eskaerak huts egin du" msgstr "Gelara batzeko eskaerak huts egin du"
@@ -4678,6 +4668,19 @@ msgstr "Garatzailearen ezarpenak"
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "Gaitu garatzailearen tresnak" msgstr "Gaitu garatzailearen tresnak"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:250
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Developer Settings"
msgctxt "@title"
msgid "Default Settings"
msgstr "Garatzailearen ezarpenak"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:254
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -5301,7 +5304,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Complete" msgid "Complete"
msgstr "Osatu" msgstr "Osatu"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 src/timeline/ChatBarComponent.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
@@ -5412,6 +5415,19 @@ msgstr ""
"Telefono-zenbaki ez da egiaztatu. Mesedez, joan testu-mezura, jarraitu hango " "Telefono-zenbaki ez da egiaztatu. Mesedez, joan testu-mezura, jarraitu hango "
"jarraibideak eta egin klik goiko botoian" "jarraibideak eta egin klik goiko botoian"
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:106
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "Berretsi editatutakoa"
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:106
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No messages found"
msgctxt "@action:button"
msgid "Post message in thread"
msgstr "Ez da mezurik aurkitu"
#: src/timeline/CodeComponent.qml:159 #: src/timeline/CodeComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy to clipboard" msgid "Copy to clipboard"
@@ -5509,23 +5525,11 @@ msgstr "Zabaldu aurreikuspegia"
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "URLaren aurreikuspegia zamatzen" msgstr "URLaren aurreikuspegia zamatzen"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220 #: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:221
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 started a user verification" msgid "%1 started a user verification"
msgstr "%1(e)k erabiltzaile egiaztapen bat abiatu du" msgstr "%1(e)k erabiltzaile egiaztapen bat abiatu du"
#: src/timeline/MessageEditComponent.qml:103
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "Berretsi editatutakoa"
#: src/timeline/MessageEditComponent.qml:115
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
msgstr "Utzi editatutakoa"
#: src/timeline/PollComponent.qml:73 #: src/timeline/PollComponent.qml:73
#, kde-format #, kde-format
msgid "Based on votes by %1 user" msgid "Based on votes by %1 user"
@@ -5586,6 +5590,16 @@ msgstr "Erakutsi"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Irten" msgstr "Irten"
#~ msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
#~ msgstr "'%1' hedabide IDak ez du jarraitzen zerbitzari/hedabideID eredua"
#~ msgid "Image request has been cancelled"
#~ msgstr "Irudi eskaera bertan behera utzi da"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Cancel edit"
#~ msgstr "Utzi editatutakoa"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "QR code for account" #~ msgid "QR code for account"
#~ msgstr "Kontuaren QR kodea" #~ msgstr "Kontuaren QR kodea"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-23 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-24 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-08 19:57+0300\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-08 19:57+0300\n"
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n" "Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -96,47 +96,47 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages" msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Vastaanotetaan ilmoituksia uusista viesteistä" msgstr "Vastaanotetaan ilmoituksia uusista viesteistä"
#: src/controller.cpp:209 #: src/controller.cpp:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "Verkkovirhe: %1" msgstr "Verkkovirhe: %1"
#: src/controller.cpp:231 #: src/controller.cpp:245
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access token wasn't found" msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Pääsymerkkiä ei löytynyt" msgstr "Pääsymerkkiä ei löytynyt"
#: src/controller.cpp:231 #: src/controller.cpp:245
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?" msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Se on ehkä poistettu?" msgstr "Se on ehkä poistettu?"
#: src/controller.cpp:235 #: src/controller.cpp:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access to keychain was denied." msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Pääsymerkin käyttö estettiin." msgstr "Pääsymerkin käyttö estettiin."
#: src/controller.cpp:235 #: src/controller.cpp:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Salli NeoChatin lukea pääsymerkki" msgstr "Salli NeoChatin lukea pääsymerkki"
#: src/controller.cpp:238 #: src/controller.cpp:252
#, kde-format #, kde-format
msgid "No keychain available." msgid "No keychain available."
msgstr "Avainrenkaita ei ole saatavilla." msgstr "Avainrenkaita ei ole saatavilla."
#: src/controller.cpp:238 #: src/controller.cpp:252
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "Asenna avainrengas, esim. Linuxissa KWallet tai Gnomen avainrengas" msgstr "Asenna avainrengas, esim. Linuxissa KWallet tai Gnomen avainrengas"
#: src/controller.cpp:241 #: src/controller.cpp:255
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Saantimerkkiä ei voida lukea" msgstr "Saantimerkkiä ei voida lukea"
#: src/controller.cpp:337 #: src/controller.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Receiving push notifications" msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Vastaanotetaan push-ilmoituksia" msgstr "Vastaanotetaan push-ilmoituksia"
@@ -382,346 +382,346 @@ msgctxt ""
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:295 src/eventhandler.cpp:503 #: src/eventhandler.cpp:279 src/eventhandler.cpp:487
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243 src/models/messageeventmodel.cpp:440 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:244 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Tämä viesti on poistettu]</i>" msgstr "<i>[Tämä viesti on poistettu]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:295 src/models/messagecontentmodel.cpp:244 #: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441 #: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Tämä viesti on poistettu: %1]</i>" msgstr "<i>[Tämä viesti on poistettu: %1]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:329 #: src/eventhandler.cpp:313
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room" msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "kutsui henkilön %1 uudelleen huoneeseen" msgstr "kutsui henkilön %1 uudelleen huoneeseen"
#: src/eventhandler.cpp:331 #: src/eventhandler.cpp:315
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation" msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:340 src/eventhandler.cpp:527 #: src/eventhandler.cpp:324 src/eventhandler.cpp:511
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "liittyi huoneeseen (toisto)" msgstr "liittyi huoneeseen (toisto)"
#: src/eventhandler.cpp:342 #: src/eventhandler.cpp:326
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "kutsui huoneeseen henkilön %1" msgstr "kutsui huoneeseen henkilön %1"
#: src/eventhandler.cpp:342 src/eventhandler.cpp:529 #: src/eventhandler.cpp:326 src/eventhandler.cpp:513
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "liittyi huoneeseen" msgstr "liittyi huoneeseen"
#: src/eventhandler.cpp:346 #: src/eventhandler.cpp:330
#, kde-format #, kde-format
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:537 #: src/eventhandler.cpp:337 src/eventhandler.cpp:521
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
msgstr "tyhjensi näyttönimensä" msgstr "tyhjensi näyttönimensä"
#: src/eventhandler.cpp:356 #: src/eventhandler.cpp:340
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "vaihtoi näyttönimekseen %1" msgstr "vaihtoi näyttönimekseen %1"
#: src/eventhandler.cpp:362 src/eventhandler.cpp:544 #: src/eventhandler.cpp:346 src/eventhandler.cpp:528
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " ja " msgstr " ja "
#: src/eventhandler.cpp:365 src/eventhandler.cpp:547 #: src/eventhandler.cpp:349 src/eventhandler.cpp:531
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "tyhjensi avatarinsa" msgstr "tyhjensi avatarinsa"
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549 #: src/eventhandler.cpp:351 src/eventhandler.cpp:533
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "asetti avatarin" msgstr "asetti avatarin"
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:551 #: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:535
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "päivitti avatarinsa" msgstr "päivitti avatarinsa"
#: src/eventhandler.cpp:373 src/eventhandler.cpp:555 #: src/eventhandler.cpp:357 src/eventhandler.cpp:539
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing" msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing" msgid "changed nothing"
msgstr "ei muuttanut mitään" msgstr "ei muuttanut mitään"
#: src/eventhandler.cpp:379 #: src/eventhandler.cpp:363
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "peruutti henkilön %1 kutsun" msgstr "peruutti henkilön %1 kutsun"
#: src/eventhandler.cpp:379 src/eventhandler.cpp:561 #: src/eventhandler.cpp:363 src/eventhandler.cpp:545
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "hylkäsi kutsun" msgstr "hylkäsi kutsun"
#: src/eventhandler.cpp:383 #: src/eventhandler.cpp:367
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "perui käyttäjän %1 eston" msgstr "perui käyttäjän %1 eston"
#: src/eventhandler.cpp:383 src/eventhandler.cpp:565 #: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "perui itsensä eston" msgstr "perui itsensä eston"
#: src/eventhandler.cpp:386 #: src/eventhandler.cpp:370
#, kde-format #, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "poisti henkilön %1 huoneesta %2" msgstr "poisti henkilön %1 huoneesta %2"
#: src/eventhandler.cpp:387 src/eventhandler.cpp:567 #: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "poistui huoneesta" msgstr "poistui huoneesta"
#: src/eventhandler.cpp:391 #: src/eventhandler.cpp:375
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room" msgid "banned %1 from the room"
msgstr "torjui käyttäjän %1 huoneesta" msgstr "torjui käyttäjän %1 huoneesta"
#: src/eventhandler.cpp:393 #: src/eventhandler.cpp:377
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "esti henkilön %1 pääsemästä huoneeseen %2" msgstr "esti henkilön %1 pääsemästä huoneeseen %2"
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:572 #: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:556
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "esti itsensä pääsemästä huoneeseen" msgstr "esti itsensä pääsemästä huoneeseen"
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:575 #: src/eventhandler.cpp:384 src/eventhandler.cpp:559
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "pyysi kutsua" msgstr "pyysi kutsua"
#: src/eventhandler.cpp:400 #: src/eventhandler.cpp:384
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1" msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "pyysi kutsua, koska: %1" msgstr "pyysi kutsua, koska: %1"
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:579 #: src/eventhandler.cpp:388 src/eventhandler.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "teki jotakin tuntematonta" msgstr "teki jotakin tuntematonta"
#: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:582 #: src/eventhandler.cpp:391 src/eventhandler.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "tyhjensi huoneen pääaliaksen" msgstr "tyhjensi huoneen pääaliaksen"
#: src/eventhandler.cpp:407 #: src/eventhandler.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "asetti huoneen pääaliakseksi %1" msgstr "asetti huoneen pääaliakseksi %1"
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:585 #: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "tyhjensi huoneen nimen" msgstr "tyhjensi huoneen nimen"
#: src/eventhandler.cpp:410 #: src/eventhandler.cpp:394
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "asetti huoneen nimeksi %1" msgstr "asetti huoneen nimeksi %1"
#: src/eventhandler.cpp:413 src/eventhandler.cpp:588 #: src/eventhandler.cpp:397 src/eventhandler.cpp:572
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "tyhjensi aiheen" msgstr "tyhjensi aiheen"
#: src/eventhandler.cpp:414 #: src/eventhandler.cpp:398
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "asetti aiheeksi %1" msgstr "asetti aiheeksi %1"
#: src/eventhandler.cpp:420 src/eventhandler.cpp:591 #: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:575
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "vaihtoi huoneen avatarin" msgstr "vaihtoi huoneen avatarin"
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:594 #: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:578
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "aktivoi alusta loppuun -salauksen" msgstr "aktivoi alusta loppuun -salauksen"
#: src/eventhandler.cpp:427 #: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1" msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "päivitti huoneen versioon %1" msgstr "päivitti huoneen versioon %1"
#: src/eventhandler.cpp:428 #: src/eventhandler.cpp:412
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "loi huoneen, versio %1" msgstr "loi huoneen, versio %1"
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:600 #: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:584
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "muutti tämän huoneen käyttöoikeustasoja" msgstr "muutti tämän huoneen käyttöoikeustasoja"
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:606 #: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:590
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "muutti tämän huoneen palvelimen ACL-luetteloita" msgstr "muutti tämän huoneen palvelimen ACL-luetteloita"
#: src/eventhandler.cpp:441 #: src/eventhandler.cpp:425
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget" msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget" msgid "added %1 widget"
msgstr "lisäsi %1-sovelman" msgstr "lisäsi %1-sovelman"
#: src/eventhandler.cpp:444 #: src/eventhandler.cpp:428
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget" msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget" msgid "removed %1 widget"
msgstr "poisti %1-sovelman" msgstr "poisti %1-sovelman"
#: src/eventhandler.cpp:446 #: src/eventhandler.cpp:430
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget" msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget" msgid "configured %1 widget"
msgstr "muutti %1-sovelman asetuksia" msgstr "muutti %1-sovelman asetuksia"
#: src/eventhandler.cpp:449 #: src/eventhandler.cpp:433
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state" msgid "updated %1 state"
msgstr "päivitti %1-tilansa" msgstr "päivitti %1-tilansa"
#: src/eventhandler.cpp:450 #: src/eventhandler.cpp:434
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "päivitti käyttäjän %2 %1-tilan" msgstr "päivitti käyttäjän %2 %1-tilan"
#: src/eventhandler.cpp:455 src/eventhandler.cpp:624 #: src/eventhandler.cpp:439 src/eventhandler.cpp:608
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "Tuntematon tapahtuma" msgstr "Tuntematon tapahtuma"
#: src/eventhandler.cpp:470 #: src/eventhandler.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgid "a file" msgid "a file"
msgstr "tiedosto" msgstr "tiedosto"
#: src/eventhandler.cpp:510 #: src/eventhandler.cpp:494
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a message" msgid "sent a message"
msgstr "lähetti viestin" msgstr "lähetti viestin"
#: src/eventhandler.cpp:514 #: src/eventhandler.cpp:498
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a sticker" msgid "sent a sticker"
msgstr "lähetti tarran" msgstr "lähetti tarran"
#: src/eventhandler.cpp:520 #: src/eventhandler.cpp:504
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited someone to the room" msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "kutsui jonkun huoneeseen uudestaan" msgstr "kutsui jonkun huoneeseen uudestaan"
#: src/eventhandler.cpp:529 #: src/eventhandler.cpp:513
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited someone to the room" msgid "invited someone to the room"
msgstr "kutsui jonkun huoneeseen" msgstr "kutsui jonkun huoneeseen"
#: src/eventhandler.cpp:539 #: src/eventhandler.cpp:523
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name" msgid "changed their display name"
msgstr "vaihtoi näyttönimeään" msgstr "vaihtoi näyttönimeään"
#: src/eventhandler.cpp:561 #: src/eventhandler.cpp:545
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation" msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "perui käyttäjän kutsun" msgstr "perui käyttäjän kutsun"
#: src/eventhandler.cpp:565 #: src/eventhandler.cpp:549
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned a user" msgid "unbanned a user"
msgstr "perui käyttäjän eston" msgstr "perui käyttäjän eston"
#: src/eventhandler.cpp:567 #: src/eventhandler.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "put a user out of the room" msgid "put a user out of the room"
msgstr "poisti henkilön huoneesta" msgstr "poisti henkilön huoneesta"
#: src/eventhandler.cpp:570 #: src/eventhandler.cpp:554
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned a user from the room" msgid "banned a user from the room"
msgstr "esti käyttäjän huoneesta" msgstr "esti käyttäjän huoneesta"
# Nämä set…-alkuiset oletan imperfekteiksi imperatiivien sijaan, koska ympärillä on muita (banned, upgraded jne.) # Nämä set…-alkuiset oletan imperfekteiksi imperatiivien sijaan, koska ympärillä on muita (banned, upgraded jne.)
#: src/eventhandler.cpp:582 #: src/eventhandler.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias" msgid "set the room main alias"
msgstr "asetti huoneen pääaliaksen" msgstr "asetti huoneen pääaliaksen"
#: src/eventhandler.cpp:585 #: src/eventhandler.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name" msgid "set the room name"
msgstr "asetti huoneen nimen" msgstr "asetti huoneen nimen"
#: src/eventhandler.cpp:588 #: src/eventhandler.cpp:572
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic" msgid "set the topic"
msgstr "asetti aiheen" msgstr "asetti aiheen"
#: src/eventhandler.cpp:597 #: src/eventhandler.cpp:581
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room version" msgid "upgraded the room version"
msgstr "päivitti huoneen version" msgstr "päivitti huoneen version"
#: src/eventhandler.cpp:597 #: src/eventhandler.cpp:581
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room" msgid "created the room"
msgstr "loi huoneen" msgstr "loi huoneen"
#: src/eventhandler.cpp:603 #: src/eventhandler.cpp:587
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a live location beacon" msgid "sent a live location beacon"
msgstr "lähetettiin elävä sijaintimerkki" msgstr "lähetettiin elävä sijaintimerkki"
#: src/eventhandler.cpp:610 #: src/eventhandler.cpp:594
#, kde-format #, kde-format
msgid "added a widget" msgid "added a widget"
msgstr "lisäsi sovelman" msgstr "lisäsi sovelman"
#: src/eventhandler.cpp:613 #: src/eventhandler.cpp:597
#, kde-format #, kde-format
msgid "removed a widget" msgid "removed a widget"
msgstr "poisti sovelman" msgstr "poisti sovelman"
#: src/eventhandler.cpp:615 #: src/eventhandler.cpp:599
#, kde-format #, kde-format
msgid "configured a widget" msgid "configured a widget"
msgstr "määritti sovelman" msgstr "määritti sovelman"
#: src/eventhandler.cpp:618 #: src/eventhandler.cpp:602
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated the state" msgid "updated the state"
msgstr "päivitti tilan" msgstr "päivitti tilan"
#: src/eventhandler.cpp:622 #: src/eventhandler.cpp:606
#, kde-format #, kde-format
msgid "started a poll" msgid "started a poll"
msgstr "aloitti kyselyn" msgstr "aloitti kyselyn"
@@ -1085,16 +1085,6 @@ msgstr "Vain sisäiseen käyttöön."
msgid "Share a URL to Matrix" msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "" msgstr ""
#: src/matriximageprovider.cpp:38
#, kde-format
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
msgstr "Mediatunniste ”%1” ei noudata palvelimen tai mediatunnisteiden muotoa"
#: src/matriximageprovider.cpp:96
#, kde-format
msgid "Image request has been cancelled"
msgstr "Kuvapyyntö on peruttu"
#: src/models/actionsmodel.cpp:27 #: src/models/actionsmodel.cpp:27
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leaving this room." msgid "Leaving this room."
@@ -1475,7 +1465,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Omat emojit" msgstr "Omat emojit"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
@@ -1831,12 +1821,12 @@ msgstr "Huoneen luominen epäonnistui: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Tilan luominen epäonnistui: %1" msgstr "Tilan luominen epäonnistui: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1424 #: src/neochatroom.cpp:1420
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Ilmoituksen lähettäminen onnistui." msgstr "Ilmoituksen lähettäminen onnistui."
#: src/neochatroom.cpp:1750 src/neochatroom.cpp:1758 #: src/neochatroom.cpp:1746 src/neochatroom.cpp:1754
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -4115,27 +4105,27 @@ msgstr "Jatka"
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "Työskennellään" msgstr "Työskennellään"
#: src/roommanager.cpp:135 #: src/roommanager.cpp:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Malformed or empty Matrix id" msgid "Malformed or empty Matrix id"
msgstr "Virheellinen tai tyhjä Matrix-tunniste" msgstr "Virheellinen tai tyhjä Matrix-tunniste"
#: src/roommanager.cpp:135 #: src/roommanager.cpp:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1 ei ole kelvollinen Matrix-tunniste" msgstr "%1 ei ole kelvollinen Matrix-tunniste"
#: src/roommanager.cpp:342 #: src/roommanager.cpp:347
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Huoneeseen liittyminen epäonnistui" msgstr "Huoneeseen liittyminen epäonnistui"
#: src/roommanager.cpp:374 #: src/roommanager.cpp:379
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Pyysit liittyä huoneeseen ”%1”" msgstr "Pyysit liittyä huoneeseen ”%1”"
#: src/roommanager.cpp:378 #: src/roommanager.cpp:383
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Pyyntö liittyä huoneeseen epäonnistui" msgstr "Pyyntö liittyä huoneeseen epäonnistui"
@@ -4806,6 +4796,19 @@ msgstr "Kehittäjäasetukset"
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "Käytä kehitystyökaluja" msgstr "Käytä kehitystyökaluja"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:250
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Developer Settings"
msgctxt "@title"
msgid "Default Settings"
msgstr "Kehittäjäasetukset"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:254
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -5443,7 +5446,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Complete" msgid "Complete"
msgstr "Tiivis" msgstr "Tiivis"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 src/timeline/ChatBarComponent.qml:118
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cancel" #| msgid "Cancel"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -5554,6 +5557,19 @@ msgid ""
"follow the instructions there and then click the button above" "follow the instructions there and then click the button above"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:106
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "Vahvista muokkaus"
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:106
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No messages found"
msgctxt "@action:button"
msgid "Post message in thread"
msgstr "Viestejä ei löytynyt"
#: src/timeline/CodeComponent.qml:159 #: src/timeline/CodeComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy to clipboard" msgid "Copy to clipboard"
@@ -5653,24 +5669,12 @@ msgstr "Suurenna esikatselua"
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "Ladataan verkko-osoitteen esikatselua" msgstr "Ladataan verkko-osoitteen esikatselua"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220 #: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:221
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew a user's invitation" #| msgid "withdrew a user's invitation"
msgid "%1 started a user verification" msgid "%1 started a user verification"
msgstr "perui käyttäjän kutsun" msgstr "perui käyttäjän kutsun"
#: src/timeline/MessageEditComponent.qml:103
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "Vahvista muokkaus"
#: src/timeline/MessageEditComponent.qml:115
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
msgstr "Peru muokkaus"
#: src/timeline/PollComponent.qml:73 #: src/timeline/PollComponent.qml:73
#, kde-format #, kde-format
msgid "Based on votes by %1 user" msgid "Based on votes by %1 user"
@@ -5729,6 +5733,17 @@ msgstr "Näytä"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Lopeta" msgstr "Lopeta"
#~ msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
#~ msgstr ""
#~ "Mediatunniste ”%1” ei noudata palvelimen tai mediatunnisteiden muotoa"
#~ msgid "Image request has been cancelled"
#~ msgstr "Kuvapyyntö on peruttu"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Cancel edit"
#~ msgstr "Peru muokkaus"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Edit this account" #~| msgid "Edit this account"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-23 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-24 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-16 14:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-16 14:30+0200\n"
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>\n" "Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>\n"
"Language-Team: French <French <kde-francophone@kde.org>>\n" "Language-Team: French <French <kde-francophone@kde.org>>\n"
@@ -94,49 +94,49 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages" msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Réception de notifications de nouveaux messages" msgstr "Réception de notifications de nouveaux messages"
#: src/controller.cpp:209 #: src/controller.cpp:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "Erreur du réseau : %1" msgstr "Erreur du réseau : %1"
#: src/controller.cpp:231 #: src/controller.cpp:245
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access token wasn't found" msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Il a été impossible de trouver le jeton d'accès." msgstr "Il a été impossible de trouver le jeton d'accès."
#: src/controller.cpp:231 #: src/controller.cpp:245
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?" msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Peut-être a-t-il été supprimé ?" msgstr "Peut-être a-t-il été supprimé ?"
#: src/controller.cpp:235 #: src/controller.cpp:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access to keychain was denied." msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "L'accès au trousseau de clés a été refusé." msgstr "L'accès au trousseau de clés a été refusé."
#: src/controller.cpp:235 #: src/controller.cpp:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Veuillez autoriser NeoChat à lire le jeton d'accès." msgstr "Veuillez autoriser NeoChat à lire le jeton d'accès."
#: src/controller.cpp:238 #: src/controller.cpp:252
#, kde-format #, kde-format
msgid "No keychain available." msgid "No keychain available."
msgstr "Aucun trousseau de clés disponible." msgstr "Aucun trousseau de clés disponible."
#: src/controller.cpp:238 #: src/controller.cpp:252
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "" msgstr ""
"Veuillez installer un trousseau de clés, par exemple, KWallet ou le " "Veuillez installer un trousseau de clés, par exemple, KWallet ou le "
"trousseau de clés de GNOME sous Linux." "trousseau de clés de GNOME sous Linux."
#: src/controller.cpp:241 #: src/controller.cpp:255
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Lecture impossible du jeton d'accès" msgstr "Lecture impossible du jeton d'accès"
#: src/controller.cpp:337 #: src/controller.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Receiving push notifications" msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Réception des notifications" msgstr "Réception des notifications"
@@ -373,345 +373,345 @@ msgctxt ""
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:295 src/eventhandler.cpp:503 #: src/eventhandler.cpp:279 src/eventhandler.cpp:487
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243 src/models/messageeventmodel.cpp:440 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:244 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Ce message a été supprimé]</i>" msgstr "<i>[Ce message a été supprimé]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:295 src/models/messagecontentmodel.cpp:244 #: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441 #: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Ce message a été supprimé : %1]</i>" msgstr "<i>[Ce message a été supprimé : %1]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:329 #: src/eventhandler.cpp:313
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room" msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "Ré-invité %1 dans le salon" msgstr "Ré-invité %1 dans le salon"
#: src/eventhandler.cpp:331 #: src/eventhandler.cpp:315
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation" msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr " : %1" msgstr " : %1"
#: src/eventhandler.cpp:340 src/eventhandler.cpp:527 #: src/eventhandler.cpp:324 src/eventhandler.cpp:511
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "a rejoint le salon (répété)" msgstr "a rejoint le salon (répété)"
#: src/eventhandler.cpp:342 #: src/eventhandler.cpp:326
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "%1 invité dans le salon" msgstr "%1 invité dans le salon"
#: src/eventhandler.cpp:342 src/eventhandler.cpp:529 #: src/eventhandler.cpp:326 src/eventhandler.cpp:513
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "a rejoint le salon" msgstr "a rejoint le salon"
#: src/eventhandler.cpp:346 #: src/eventhandler.cpp:330
#, kde-format #, kde-format
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr " : %1" msgstr " : %1"
#: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:537 #: src/eventhandler.cpp:337 src/eventhandler.cpp:521
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
msgstr "a effacé leur nom d'affichage" msgstr "a effacé leur nom d'affichage"
#: src/eventhandler.cpp:356 #: src/eventhandler.cpp:340
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "a modifié leur nom d'affichage en %1" msgstr "a modifié leur nom d'affichage en %1"
#: src/eventhandler.cpp:362 src/eventhandler.cpp:544 #: src/eventhandler.cpp:346 src/eventhandler.cpp:528
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr "et" msgstr "et"
#: src/eventhandler.cpp:365 src/eventhandler.cpp:547 #: src/eventhandler.cpp:349 src/eventhandler.cpp:531
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "a effacé leur avatar" msgstr "a effacé leur avatar"
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549 #: src/eventhandler.cpp:351 src/eventhandler.cpp:533
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "Définir un avatar" msgstr "Définir un avatar"
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:551 #: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:535
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "a mis à jour leur avatar" msgstr "a mis à jour leur avatar"
#: src/eventhandler.cpp:373 src/eventhandler.cpp:555 #: src/eventhandler.cpp:357 src/eventhandler.cpp:539
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing" msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing" msgid "changed nothing"
msgstr "ne rien modifier" msgstr "ne rien modifier"
#: src/eventhandler.cpp:379 #: src/eventhandler.cpp:363
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "a retiré l'invitation de %1" msgstr "a retiré l'invitation de %1"
#: src/eventhandler.cpp:379 src/eventhandler.cpp:561 #: src/eventhandler.cpp:363 src/eventhandler.cpp:545
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "Invitation rejetée" msgstr "Invitation rejetée"
#: src/eventhandler.cpp:383 #: src/eventhandler.cpp:367
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "ré-intégré %1" msgstr "ré-intégré %1"
#: src/eventhandler.cpp:383 src/eventhandler.cpp:565 #: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "Auto-banni" msgstr "Auto-banni"
#: src/eventhandler.cpp:386 #: src/eventhandler.cpp:370
#, kde-format #, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "a déclaré %1 en dehors du salon : %2" msgstr "a déclaré %1 en dehors du salon : %2"
#: src/eventhandler.cpp:387 src/eventhandler.cpp:567 #: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "quitté le salon" msgstr "quitté le salon"
#: src/eventhandler.cpp:391 #: src/eventhandler.cpp:375
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room" msgid "banned %1 from the room"
msgstr "a banni %1 du salon" msgstr "a banni %1 du salon"
#: src/eventhandler.cpp:393 #: src/eventhandler.cpp:377
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "a banni %1 du salon : %2" msgstr "a banni %1 du salon : %2"
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:572 #: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:556
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "auto-banni du salon" msgstr "auto-banni du salon"
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:575 #: src/eventhandler.cpp:384 src/eventhandler.cpp:559
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "Nécessite une invitation." msgstr "Nécessite une invitation."
#: src/eventhandler.cpp:400 #: src/eventhandler.cpp:384
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1" msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "A demandé une invitation avec le motif : %1" msgstr "A demandé une invitation avec le motif : %1"
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:579 #: src/eventhandler.cpp:388 src/eventhandler.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "a fait quelque chose d'inconnu" msgstr "a fait quelque chose d'inconnu"
#: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:582 #: src/eventhandler.cpp:391 src/eventhandler.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "a effacé l'alias principal du salon" msgstr "a effacé l'alias principal du salon"
#: src/eventhandler.cpp:407 #: src/eventhandler.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "a défini l'alias principal du salon à : %1" msgstr "a défini l'alias principal du salon à : %1"
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:585 #: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "nom du salon effacé" msgstr "nom du salon effacé"
#: src/eventhandler.cpp:410 #: src/eventhandler.cpp:394
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "Définir le nom du salon à : %1" msgstr "Définir le nom du salon à : %1"
#: src/eventhandler.cpp:413 src/eventhandler.cpp:588 #: src/eventhandler.cpp:397 src/eventhandler.cpp:572
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "effacé le sujet" msgstr "effacé le sujet"
#: src/eventhandler.cpp:414 #: src/eventhandler.cpp:398
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "définir le sujet à : %1" msgstr "définir le sujet à : %1"
#: src/eventhandler.cpp:420 src/eventhandler.cpp:591 #: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:575
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "L'avatar du salon changé" msgstr "L'avatar du salon changé"
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:594 #: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:578
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "a activé le chiffrement de bout en bout" msgstr "a activé le chiffrement de bout en bout"
#: src/eventhandler.cpp:427 #: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1" msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "a mis à jour le salon vers la version %1" msgstr "a mis à jour le salon vers la version %1"
#: src/eventhandler.cpp:428 #: src/eventhandler.cpp:412
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "a créé le salon en version %1" msgstr "a créé le salon en version %1"
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:600 #: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:584
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "Modification des privilèges d'accès pour ce salon." msgstr "Modification des privilèges d'accès pour ce salon."
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:606 #: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:590
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "Modification des listes de contrôle d'accès au serveur pour ce salon." msgstr "Modification des listes de contrôle d'accès au serveur pour ce salon."
#: src/eventhandler.cpp:441 #: src/eventhandler.cpp:425
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget" msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget" msgid "added %1 widget"
msgstr "composant graphique %1 ajouté" msgstr "composant graphique %1 ajouté"
#: src/eventhandler.cpp:444 #: src/eventhandler.cpp:428
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget" msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget" msgid "removed %1 widget"
msgstr "composant graphique %1 supprimé" msgstr "composant graphique %1 supprimé"
#: src/eventhandler.cpp:446 #: src/eventhandler.cpp:430
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget" msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget" msgid "configured %1 widget"
msgstr "composant graphique %1 configuré" msgstr "composant graphique %1 configuré"
#: src/eventhandler.cpp:449 #: src/eventhandler.cpp:433
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state" msgid "updated %1 state"
msgstr "État mis à jour de %1" msgstr "État mis à jour de %1"
#: src/eventhandler.cpp:450 #: src/eventhandler.cpp:434
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "État mis à jour de %1 vers %2" msgstr "État mis à jour de %1 vers %2"
#: src/eventhandler.cpp:455 src/eventhandler.cpp:624 #: src/eventhandler.cpp:439 src/eventhandler.cpp:608
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "Évènement inconnu" msgstr "Évènement inconnu"
#: src/eventhandler.cpp:470 #: src/eventhandler.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgid "a file" msgid "a file"
msgstr "un fichier" msgstr "un fichier"
#: src/eventhandler.cpp:510 #: src/eventhandler.cpp:494
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a message" msgid "sent a message"
msgstr "Envoyer un message" msgstr "Envoyer un message"
#: src/eventhandler.cpp:514 #: src/eventhandler.cpp:498
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a sticker" msgid "sent a sticker"
msgstr "a envoyé un autocollant" msgstr "a envoyé un autocollant"
#: src/eventhandler.cpp:520 #: src/eventhandler.cpp:504
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited someone to the room" msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "a ré-invité une personne dans le salon" msgstr "a ré-invité une personne dans le salon"
#: src/eventhandler.cpp:529 #: src/eventhandler.cpp:513
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited someone to the room" msgid "invited someone to the room"
msgstr "a invité une personne dans le salon" msgstr "a invité une personne dans le salon"
#: src/eventhandler.cpp:539 #: src/eventhandler.cpp:523
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name" msgid "changed their display name"
msgstr "a modifié leur nom d'affichage" msgstr "a modifié leur nom d'affichage"
#: src/eventhandler.cpp:561 #: src/eventhandler.cpp:545
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation" msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "a retiré l'invitation d'un utilisateur" msgstr "a retiré l'invitation d'un utilisateur"
#: src/eventhandler.cpp:565 #: src/eventhandler.cpp:549
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned a user" msgid "unbanned a user"
msgstr "ré-intégré un utilisateur" msgstr "ré-intégré un utilisateur"
#: src/eventhandler.cpp:567 #: src/eventhandler.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "put a user out of the room" msgid "put a user out of the room"
msgstr "a expulsé un utilisateur du salon" msgstr "a expulsé un utilisateur du salon"
#: src/eventhandler.cpp:570 #: src/eventhandler.cpp:554
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned a user from the room" msgid "banned a user from the room"
msgstr "a banni un utilisateur du salon" msgstr "a banni un utilisateur du salon"
#: src/eventhandler.cpp:582 #: src/eventhandler.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias" msgid "set the room main alias"
msgstr "a défini l'alias principal du salon" msgstr "a défini l'alias principal du salon"
#: src/eventhandler.cpp:585 #: src/eventhandler.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name" msgid "set the room name"
msgstr "définir le nom du salon" msgstr "définir le nom du salon"
#: src/eventhandler.cpp:588 #: src/eventhandler.cpp:572
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic" msgid "set the topic"
msgstr "définir le sujet" msgstr "définir le sujet"
#: src/eventhandler.cpp:597 #: src/eventhandler.cpp:581
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room version" msgid "upgraded the room version"
msgstr "a mis à jour la version du salon" msgstr "a mis à jour la version du salon"
#: src/eventhandler.cpp:597 #: src/eventhandler.cpp:581
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room" msgid "created the room"
msgstr "a créé le salon" msgstr "a créé le salon"
#: src/eventhandler.cpp:603 #: src/eventhandler.cpp:587
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a live location beacon" msgid "sent a live location beacon"
msgstr "Balise de localisation en direct envoyée" msgstr "Balise de localisation en direct envoyée"
#: src/eventhandler.cpp:610 #: src/eventhandler.cpp:594
#, kde-format #, kde-format
msgid "added a widget" msgid "added a widget"
msgstr "composant graphique ajouté" msgstr "composant graphique ajouté"
#: src/eventhandler.cpp:613 #: src/eventhandler.cpp:597
#, kde-format #, kde-format
msgid "removed a widget" msgid "removed a widget"
msgstr "composant graphique supprimé" msgstr "composant graphique supprimé"
#: src/eventhandler.cpp:615 #: src/eventhandler.cpp:599
#, kde-format #, kde-format
msgid "configured a widget" msgid "configured a widget"
msgstr "composant graphique configuré" msgstr "composant graphique configuré"
#: src/eventhandler.cpp:618 #: src/eventhandler.cpp:602
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated the state" msgid "updated the state"
msgstr "État mis à jour" msgstr "État mis à jour"
#: src/eventhandler.cpp:622 #: src/eventhandler.cpp:606
#, kde-format #, kde-format
msgid "started a poll" msgid "started a poll"
msgstr "a démarré un vote" msgstr "a démarré un vote"
@@ -1077,18 +1077,6 @@ msgstr "Utilisation interne uniquement."
msgid "Share a URL to Matrix" msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "Partager une URL sur « Matrix »" msgstr "Partager une URL sur « Matrix »"
#: src/matriximageprovider.cpp:38
#, kde-format
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
msgstr ""
"L'identifiant de média « %1 » ne suit pas le schéma « serveur » / « ID "
"média »."
#: src/matriximageprovider.cpp:96
#, kde-format
msgid "Image request has been cancelled"
msgstr "La demande d'image a été annulée."
#: src/models/actionsmodel.cpp:27 #: src/models/actionsmodel.cpp:27
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leaving this room." msgid "Leaving this room."
@@ -1472,7 +1460,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Émoticônes personnelles" msgstr "Émoticônes personnelles"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
@@ -1781,12 +1769,12 @@ msgstr "Impossible de créer le salon : %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Impossible de créer un espace : %1" msgstr "Impossible de créer un espace : %1"
#: src/neochatroom.cpp:1424 #: src/neochatroom.cpp:1420
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Rapport envoyé avec succès." msgstr "Rapport envoyé avec succès."
#: src/neochatroom.cpp:1750 src/neochatroom.cpp:1758 #: src/neochatroom.cpp:1746 src/neochatroom.cpp:1754
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -4024,27 +4012,27 @@ msgstr "Continuer"
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "De travail" msgstr "De travail"
#: src/roommanager.cpp:135 #: src/roommanager.cpp:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Malformed or empty Matrix id" msgid "Malformed or empty Matrix id"
msgstr "Identifiant Matrix mal formé ou vide" msgstr "Identifiant Matrix mal formé ou vide"
#: src/roommanager.cpp:135 #: src/roommanager.cpp:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1 n'est pas un identifiant Matrix correct" msgstr "%1 n'est pas un identifiant Matrix correct"
#: src/roommanager.cpp:342 #: src/roommanager.cpp:347
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Impossible de rejoindre un salon" msgstr "Impossible de rejoindre un salon"
#: src/roommanager.cpp:374 #: src/roommanager.cpp:379
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Vous avez demandé à rejoindre « %1 »" msgstr "Vous avez demandé à rejoindre « %1 »"
#: src/roommanager.cpp:378 #: src/roommanager.cpp:383
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Échec de la demande pour rejoindre un salon" msgstr "Échec de la demande pour rejoindre un salon"
@@ -4709,6 +4697,19 @@ msgstr "Configuration pour développeurs"
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "Activer les outils de développement" msgstr "Activer les outils de développement"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:250
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Developer Settings"
msgctxt "@title"
msgid "Default Settings"
msgstr "Configuration pour développeurs"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:254
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -5342,7 +5343,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Complete" msgid "Complete"
msgstr "Terminer" msgstr "Terminer"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 src/timeline/ChatBarComponent.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
@@ -5458,6 +5459,19 @@ msgstr ""
"texte, suivre les instructions proposées ici et ensuite cliquer sur le " "texte, suivre les instructions proposées ici et ensuite cliquer sur le "
"bouton ci-dessus." "bouton ci-dessus."
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:106
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "Confirmer une modification"
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:106
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No messages found"
msgctxt "@action:button"
msgid "Post message in thread"
msgstr "Aucun message n'a été trouvé."
#: src/timeline/CodeComponent.qml:159 #: src/timeline/CodeComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy to clipboard" msgid "Copy to clipboard"
@@ -5556,23 +5570,11 @@ msgstr "Développer l'aperçu"
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "Chargement d'un aperçu de l'URL" msgstr "Chargement d'un aperçu de l'URL"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220 #: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:221
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 started a user verification" msgid "%1 started a user verification"
msgstr "%1 a démarré une vérification d'utilisateurs" msgstr "%1 a démarré une vérification d'utilisateurs"
#: src/timeline/MessageEditComponent.qml:103
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "Confirmer une modification"
#: src/timeline/MessageEditComponent.qml:115
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
msgstr "Annuler la modification"
#: src/timeline/PollComponent.qml:73 #: src/timeline/PollComponent.qml:73
#, kde-format #, kde-format
msgid "Based on votes by %1 user" msgid "Based on votes by %1 user"
@@ -5633,6 +5635,18 @@ msgstr "Afficher"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Quitter" msgstr "Quitter"
#~ msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
#~ msgstr ""
#~ "L'identifiant de média « %1 » ne suit pas le schéma « serveur » / « ID "
#~ "média »."
#~ msgid "Image request has been cancelled"
#~ msgstr "La demande d'image a été annulée."
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Cancel edit"
#~ msgstr "Annuler la modification"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "QR code for account" #~ msgid "QR code for account"
#~ msgstr "Code « QR » pour ce compte" #~ msgstr "Code « QR » pour ce compte"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-23 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-24 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-03 12:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-03 12:33+0200\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n" "Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n"
"Language-Team: Proxecto Trasno (proxecto@trasno.gal)\n" "Language-Team: Proxecto Trasno (proxecto@trasno.gal)\n"
@@ -96,47 +96,47 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages" msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Recibindo notificacións de novas mensaxes." msgstr "Recibindo notificacións de novas mensaxes."
#: src/controller.cpp:209 #: src/controller.cpp:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "Erro de rede: %1" msgstr "Erro de rede: %1"
#: src/controller.cpp:231 #: src/controller.cpp:245
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access token wasn't found" msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Non se atopou o pase de acceso." msgstr "Non se atopou o pase de acceso."
#: src/controller.cpp:231 #: src/controller.cpp:245
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?" msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Pode que se eliminase?" msgstr "Pode que se eliminase?"
#: src/controller.cpp:235 #: src/controller.cpp:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access to keychain was denied." msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Denegouse o acceso ao chaveiro." msgstr "Denegouse o acceso ao chaveiro."
#: src/controller.cpp:235 #: src/controller.cpp:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Permita a NeoChat ler o pase de acceso." msgstr "Permita a NeoChat ler o pase de acceso."
#: src/controller.cpp:238 #: src/controller.cpp:252
#, kde-format #, kde-format
msgid "No keychain available." msgid "No keychain available."
msgstr "Non hai ningún chaveiro dispoñíbel." msgstr "Non hai ningún chaveiro dispoñíbel."
#: src/controller.cpp:238 #: src/controller.cpp:252
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "Instale un chaveiro, p. ex. KWallet ou o chaveiro de GNOME en Linux." msgstr "Instale un chaveiro, p. ex. KWallet ou o chaveiro de GNOME en Linux."
#: src/controller.cpp:241 #: src/controller.cpp:255
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Non é posíbel ler o pase de acceso." msgstr "Non é posíbel ler o pase de acceso."
#: src/controller.cpp:337 #: src/controller.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Receiving push notifications" msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Recibindo notificacións levadas" msgstr "Recibindo notificacións levadas"
@@ -374,345 +374,345 @@ msgctxt ""
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:295 src/eventhandler.cpp:503 #: src/eventhandler.cpp:279 src/eventhandler.cpp:487
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243 src/models/messageeventmodel.cpp:440 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:244 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>(Eliminouse esta mensaxe.)</i>" msgstr "<i>(Eliminouse esta mensaxe.)</i>"
#: src/eventhandler.cpp:295 src/models/messagecontentmodel.cpp:244 #: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441 #: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>(Eliminouse esta mensaxe: %1)</i>" msgstr "<i>(Eliminouse esta mensaxe: %1)</i>"
#: src/eventhandler.cpp:329 #: src/eventhandler.cpp:313
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room" msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "invitouse a %1 de novo á sala" msgstr "invitouse a %1 de novo á sala"
#: src/eventhandler.cpp:331 #: src/eventhandler.cpp:315
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation" msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:340 src/eventhandler.cpp:527 #: src/eventhandler.cpp:324 src/eventhandler.cpp:511
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "uniuse á sala (repítese)" msgstr "uniuse á sala (repítese)"
#: src/eventhandler.cpp:342 #: src/eventhandler.cpp:326
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "invitouse a %1 á sala" msgstr "invitouse a %1 á sala"
#: src/eventhandler.cpp:342 src/eventhandler.cpp:529 #: src/eventhandler.cpp:326 src/eventhandler.cpp:513
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "uniuse á sala" msgstr "uniuse á sala"
#: src/eventhandler.cpp:346 #: src/eventhandler.cpp:330
#, kde-format #, kde-format
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:537 #: src/eventhandler.cpp:337 src/eventhandler.cpp:521
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
msgstr "borrouse o seu nome visual" msgstr "borrouse o seu nome visual"
#: src/eventhandler.cpp:356 #: src/eventhandler.cpp:340
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "cambiou o seu nome visual a %1" msgstr "cambiou o seu nome visual a %1"
#: src/eventhandler.cpp:362 src/eventhandler.cpp:544 #: src/eventhandler.cpp:346 src/eventhandler.cpp:528
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " e " msgstr " e "
#: src/eventhandler.cpp:365 src/eventhandler.cpp:547 #: src/eventhandler.cpp:349 src/eventhandler.cpp:531
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "borrou o seu avatar" msgstr "borrou o seu avatar"
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549 #: src/eventhandler.cpp:351 src/eventhandler.cpp:533
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "definiu un avatar" msgstr "definiu un avatar"
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:551 #: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:535
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "actualizou o seu avatar" msgstr "actualizou o seu avatar"
#: src/eventhandler.cpp:373 src/eventhandler.cpp:555 #: src/eventhandler.cpp:357 src/eventhandler.cpp:539
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing" msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing" msgid "changed nothing"
msgstr "non cambiou nada" msgstr "non cambiou nada"
#: src/eventhandler.cpp:379 #: src/eventhandler.cpp:363
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "retirou a invitación a %1" msgstr "retirou a invitación a %1"
#: src/eventhandler.cpp:379 src/eventhandler.cpp:561 #: src/eventhandler.cpp:363 src/eventhandler.cpp:545
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "rexeitou a invitación" msgstr "rexeitou a invitación"
#: src/eventhandler.cpp:383 #: src/eventhandler.cpp:367
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "readmitiu a %1" msgstr "readmitiu a %1"
#: src/eventhandler.cpp:383 src/eventhandler.cpp:565 #: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "readmitiuse" msgstr "readmitiuse"
#: src/eventhandler.cpp:386 #: src/eventhandler.cpp:370
#, kde-format #, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "sacou a %1 da sala: %2" msgstr "sacou a %1 da sala: %2"
#: src/eventhandler.cpp:387 src/eventhandler.cpp:567 #: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "saíu da sala" msgstr "saíu da sala"
#: src/eventhandler.cpp:391 #: src/eventhandler.cpp:375
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room" msgid "banned %1 from the room"
msgstr "prohibiu a %1 o acceso á sala" msgstr "prohibiu a %1 o acceso á sala"
#: src/eventhandler.cpp:393 #: src/eventhandler.cpp:377
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "prohibiu a %1 o acceso á sala: %2" msgstr "prohibiu a %1 o acceso á sala: %2"
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:572 #: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:556
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "auto-prohibiuse o acceso á sala" msgstr "auto-prohibiuse o acceso á sala"
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:575 #: src/eventhandler.cpp:384 src/eventhandler.cpp:559
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "solicitou unha invitación" msgstr "solicitou unha invitación"
#: src/eventhandler.cpp:400 #: src/eventhandler.cpp:384
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1" msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "solicitou unha invitación co seguinte motivo: %1" msgstr "solicitou unha invitación co seguinte motivo: %1"
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:579 #: src/eventhandler.cpp:388 src/eventhandler.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "fixo algo descoñecido" msgstr "fixo algo descoñecido"
#: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:582 #: src/eventhandler.cpp:391 src/eventhandler.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "borrou o alias principal da sala" msgstr "borrou o alias principal da sala"
#: src/eventhandler.cpp:407 #: src/eventhandler.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "definiu o alias principal da sala como: %1" msgstr "definiu o alias principal da sala como: %1"
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:585 #: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "borrou o nome da sala" msgstr "borrou o nome da sala"
#: src/eventhandler.cpp:410 #: src/eventhandler.cpp:394
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "definiu o nome da sala como: %1" msgstr "definiu o nome da sala como: %1"
#: src/eventhandler.cpp:413 src/eventhandler.cpp:588 #: src/eventhandler.cpp:397 src/eventhandler.cpp:572
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "borrou o tema" msgstr "borrou o tema"
#: src/eventhandler.cpp:414 #: src/eventhandler.cpp:398
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "definiu o tema como: %1" msgstr "definiu o tema como: %1"
#: src/eventhandler.cpp:420 src/eventhandler.cpp:591 #: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:575
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "cambiou o avatar da sala" msgstr "cambiou o avatar da sala"
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:594 #: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:578
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "activou a cifraxe de extremo a extremo" msgstr "activou a cifraxe de extremo a extremo"
#: src/eventhandler.cpp:427 #: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1" msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "anovou a versión da sala á %1" msgstr "anovou a versión da sala á %1"
#: src/eventhandler.cpp:428 #: src/eventhandler.cpp:412
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "creou a sala, versión %1" msgstr "creou a sala, versión %1"
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:600 #: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:584
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "cambiou os niveis de permisos da sala" msgstr "cambiou os niveis de permisos da sala"
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:606 #: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:590
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "cambiou as listas de control de acceso do servidor desta sala" msgstr "cambiou as listas de control de acceso do servidor desta sala"
#: src/eventhandler.cpp:441 #: src/eventhandler.cpp:425
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget" msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget" msgid "added %1 widget"
msgstr "engadiu o trebello %1" msgstr "engadiu o trebello %1"
#: src/eventhandler.cpp:444 #: src/eventhandler.cpp:428
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget" msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget" msgid "removed %1 widget"
msgstr "retirou o trebello %1" msgstr "retirou o trebello %1"
#: src/eventhandler.cpp:446 #: src/eventhandler.cpp:430
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget" msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget" msgid "configured %1 widget"
msgstr "configurou o trebello %1" msgstr "configurou o trebello %1"
#: src/eventhandler.cpp:449 #: src/eventhandler.cpp:433
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state" msgid "updated %1 state"
msgstr "actualizou o estado de %1" msgstr "actualizou o estado de %1"
#: src/eventhandler.cpp:450 #: src/eventhandler.cpp:434
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "actualizou o estado de %1 para %2" msgstr "actualizou o estado de %1 para %2"
#: src/eventhandler.cpp:455 src/eventhandler.cpp:624 #: src/eventhandler.cpp:439 src/eventhandler.cpp:608
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "Evento descoñecido" msgstr "Evento descoñecido"
#: src/eventhandler.cpp:470 #: src/eventhandler.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgid "a file" msgid "a file"
msgstr "un ficheiro" msgstr "un ficheiro"
#: src/eventhandler.cpp:510 #: src/eventhandler.cpp:494
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a message" msgid "sent a message"
msgstr "enviou unha mensaxe" msgstr "enviou unha mensaxe"
#: src/eventhandler.cpp:514 #: src/eventhandler.cpp:498
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a sticker" msgid "sent a sticker"
msgstr "enviou un adesivo" msgstr "enviou un adesivo"
#: src/eventhandler.cpp:520 #: src/eventhandler.cpp:504
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited someone to the room" msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "invitou a alguén de novo á sala" msgstr "invitou a alguén de novo á sala"
#: src/eventhandler.cpp:529 #: src/eventhandler.cpp:513
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited someone to the room" msgid "invited someone to the room"
msgstr "invitouse a alguén á sala" msgstr "invitouse a alguén á sala"
#: src/eventhandler.cpp:539 #: src/eventhandler.cpp:523
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name" msgid "changed their display name"
msgstr "cambiou o seu nome visual" msgstr "cambiou o seu nome visual"
#: src/eventhandler.cpp:561 #: src/eventhandler.cpp:545
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation" msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "retirou unha invitación" msgstr "retirou unha invitación"
#: src/eventhandler.cpp:565 #: src/eventhandler.cpp:549
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned a user" msgid "unbanned a user"
msgstr "readmitiu a alguén" msgstr "readmitiu a alguén"
#: src/eventhandler.cpp:567 #: src/eventhandler.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "put a user out of the room" msgid "put a user out of the room"
msgstr "sacou a alguén da sala" msgstr "sacou a alguén da sala"
#: src/eventhandler.cpp:570 #: src/eventhandler.cpp:554
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned a user from the room" msgid "banned a user from the room"
msgstr "prohibiu a alguén o acceso á sala" msgstr "prohibiu a alguén o acceso á sala"
#: src/eventhandler.cpp:582 #: src/eventhandler.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias" msgid "set the room main alias"
msgstr "definiu o alias principal da sala" msgstr "definiu o alias principal da sala"
#: src/eventhandler.cpp:585 #: src/eventhandler.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name" msgid "set the room name"
msgstr "definiu o nome da sala" msgstr "definiu o nome da sala"
#: src/eventhandler.cpp:588 #: src/eventhandler.cpp:572
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic" msgid "set the topic"
msgstr "definiu o tema" msgstr "definiu o tema"
#: src/eventhandler.cpp:597 #: src/eventhandler.cpp:581
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room version" msgid "upgraded the room version"
msgstr "anovou a versión da sala" msgstr "anovou a versión da sala"
#: src/eventhandler.cpp:597 #: src/eventhandler.cpp:581
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room" msgid "created the room"
msgstr "creou a sala" msgstr "creou a sala"
#: src/eventhandler.cpp:603 #: src/eventhandler.cpp:587
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a live location beacon" msgid "sent a live location beacon"
msgstr "enviou unha baliza de localización en directo" msgstr "enviou unha baliza de localización en directo"
#: src/eventhandler.cpp:610 #: src/eventhandler.cpp:594
#, kde-format #, kde-format
msgid "added a widget" msgid "added a widget"
msgstr "engadiu un trebello" msgstr "engadiu un trebello"
#: src/eventhandler.cpp:613 #: src/eventhandler.cpp:597
#, kde-format #, kde-format
msgid "removed a widget" msgid "removed a widget"
msgstr "retirou un trebello" msgstr "retirou un trebello"
#: src/eventhandler.cpp:615 #: src/eventhandler.cpp:599
#, kde-format #, kde-format
msgid "configured a widget" msgid "configured a widget"
msgstr "configurou un trebello" msgstr "configurou un trebello"
#: src/eventhandler.cpp:618 #: src/eventhandler.cpp:602
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated the state" msgid "updated the state"
msgstr "actualizou o estado" msgstr "actualizou o estado"
#: src/eventhandler.cpp:622 #: src/eventhandler.cpp:606
#, kde-format #, kde-format
msgid "started a poll" msgid "started a poll"
msgstr "abriu unha enquisa" msgstr "abriu unha enquisa"
@@ -1073,18 +1073,6 @@ msgstr "Só para uso interno."
msgid "Share a URL to Matrix" msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "Compartir un URL en Matrix" msgstr "Compartir un URL en Matrix"
#: src/matriximageprovider.cpp:38
#, kde-format
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
msgstr ""
"O identificador de contido multimedia «%1» non cumpre co padrón «servidor/"
"identificador»."
#: src/matriximageprovider.cpp:96
#, kde-format
msgid "Image request has been cancelled"
msgstr "Cancelouse a solicitude da imaxe."
#: src/models/actionsmodel.cpp:27 #: src/models/actionsmodel.cpp:27
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leaving this room." msgid "Leaving this room."
@@ -1465,7 +1453,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Expresións personalizadas" msgstr "Expresións personalizadas"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
@@ -1773,12 +1761,12 @@ msgstr "A creación da sala fallou: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "A creación do espazo fallou: %1" msgstr "A creación do espazo fallou: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1424 #: src/neochatroom.cpp:1420
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "O informe enviouse correctamente." msgstr "O informe enviouse correctamente."
#: src/neochatroom.cpp:1750 src/neochatroom.cpp:1758 #: src/neochatroom.cpp:1746 src/neochatroom.cpp:1754
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -4003,27 +3991,27 @@ msgstr "Continuar"
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "Traballando" msgstr "Traballando"
#: src/roommanager.cpp:135 #: src/roommanager.cpp:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Malformed or empty Matrix id" msgid "Malformed or empty Matrix id"
msgstr "Identificador de Matrix mal formato ou baleiro." msgstr "Identificador de Matrix mal formato ou baleiro."
#: src/roommanager.cpp:135 #: src/roommanager.cpp:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1 non é un identificador de Matrix correcto." msgstr "%1 non é un identificador de Matrix correcto."
#: src/roommanager.cpp:342 #: src/roommanager.cpp:347
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Non foi posíbel unirse á sala" msgstr "Non foi posíbel unirse á sala"
#: src/roommanager.cpp:374 #: src/roommanager.cpp:379
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Vostede solicitou unirse a «%1»." msgstr "Vostede solicitou unirse a «%1»."
#: src/roommanager.cpp:378 #: src/roommanager.cpp:383
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Non foi posíbel solicitar unirse á sala." msgstr "Non foi posíbel solicitar unirse á sala."
@@ -4680,6 +4668,19 @@ msgstr "Configuración de desenvolvemento"
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "Activar as ferramentas de desenvolvemento" msgstr "Activar as ferramentas de desenvolvemento"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:250
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Developer Settings"
msgctxt "@title"
msgid "Default Settings"
msgstr "Configuración de desenvolvemento"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:254
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -5310,7 +5311,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Complete" msgid "Complete"
msgstr "Completar" msgstr "Completar"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 src/timeline/ChatBarComponent.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
@@ -5419,6 +5420,19 @@ msgstr ""
"Non se verificou o número de teléfono. Abra o mensaxe de texto e siga as " "Non se verificou o número de teléfono. Abra o mensaxe de texto e siga as "
"instrucións nela e prema o botón arriba." "instrucións nela e prema o botón arriba."
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:106
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "Confirmar a edición"
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:106
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No messages found"
msgctxt "@action:button"
msgid "Post message in thread"
msgstr "Non se atoparon mensaxes."
#: src/timeline/CodeComponent.qml:159 #: src/timeline/CodeComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy to clipboard" msgid "Copy to clipboard"
@@ -5517,23 +5531,11 @@ msgstr "Expandir a vista previa"
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "Cargando a vista previa do URL" msgstr "Cargando a vista previa do URL"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220 #: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:221
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 started a user verification" msgid "%1 started a user verification"
msgstr "%1 iniciou unha verificación de persoa usuaria" msgstr "%1 iniciou unha verificación de persoa usuaria"
#: src/timeline/MessageEditComponent.qml:103
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "Confirmar a edición"
#: src/timeline/MessageEditComponent.qml:115
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
msgstr "Cancelar a edición"
#: src/timeline/PollComponent.qml:73 #: src/timeline/PollComponent.qml:73
#, kde-format #, kde-format
msgid "Based on votes by %1 user" msgid "Based on votes by %1 user"
@@ -5591,3 +5593,15 @@ msgstr "Amosar"
#, kde-format #, kde-format
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Saír" msgstr "Saír"
#~ msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
#~ msgstr ""
#~ "O identificador de contido multimedia «%1» non cumpre co padrón «servidor/"
#~ "identificador»."
#~ msgid "Image request has been cancelled"
#~ msgstr "Cancelouse a solicitude da imaxe."
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Cancel edit"
#~ msgstr "Cancelar a edición"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-23 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-24 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-27 15:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-27 15:21+0200\n"
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n" "Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
@@ -98,49 +98,49 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages" msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Új üzenetek értesítéseinek fogadása" msgstr "Új üzenetek értesítéseinek fogadása"
#: src/controller.cpp:209 #: src/controller.cpp:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "Hálózati hiba: %1" msgstr "Hálózati hiba: %1"
#: src/controller.cpp:231 #: src/controller.cpp:245
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access token wasn't found" msgid "Access token wasn't found"
msgstr "A hozzáférési token nem található" msgstr "A hozzáférési token nem található"
#: src/controller.cpp:231 #: src/controller.cpp:245
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?" msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Lehet, hogy kitörölték?" msgstr "Lehet, hogy kitörölték?"
#: src/controller.cpp:235 #: src/controller.cpp:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access to keychain was denied." msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "A kulcstartóhoz való hozzáférés megtagadva." msgstr "A kulcstartóhoz való hozzáférés megtagadva."
#: src/controller.cpp:235 #: src/controller.cpp:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Kérjük, engedélyezze a NeoChatnek a hozzáférési token olvasását" msgstr "Kérjük, engedélyezze a NeoChatnek a hozzáférési token olvasását"
#: src/controller.cpp:238 #: src/controller.cpp:252
#, kde-format #, kde-format
msgid "No keychain available." msgid "No keychain available."
msgstr "Nem érhető el kulcstartó." msgstr "Nem érhető el kulcstartó."
#: src/controller.cpp:238 #: src/controller.cpp:252
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "" msgstr ""
"Kérjük, telepítsen egy kulcstartót, Linuxon például a KWalletet vagy a GNOME " "Kérjük, telepítsen egy kulcstartót, Linuxon például a KWalletet vagy a GNOME "
"kulcstartót" "kulcstartót"
#: src/controller.cpp:241 #: src/controller.cpp:255
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Nem lehet olvasni a hozzáférési tokent" msgstr "Nem lehet olvasni a hozzáférési tokent"
#: src/controller.cpp:337 #: src/controller.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Receiving push notifications" msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Leküldéses értesítések fogadása" msgstr "Leküldéses értesítések fogadása"
@@ -377,345 +377,345 @@ msgctxt ""
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:295 src/eventhandler.cpp:503 #: src/eventhandler.cpp:279 src/eventhandler.cpp:487
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243 src/models/messageeventmodel.cpp:440 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:244 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Az üzenetet törölték]</i>" msgstr "<i>[Az üzenetet törölték]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:295 src/models/messagecontentmodel.cpp:244 #: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441 #: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Az üzenetet törölték: %1]</i>" msgstr "<i>[Az üzenetet törölték: %1]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:329 #: src/eventhandler.cpp:313
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room" msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "újra meghívta őt a szobába: %1" msgstr "újra meghívta őt a szobába: %1"
#: src/eventhandler.cpp:331 #: src/eventhandler.cpp:315
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation" msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:340 src/eventhandler.cpp:527 #: src/eventhandler.cpp:324 src/eventhandler.cpp:511
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "csatlakozott a szobához (ismét)" msgstr "csatlakozott a szobához (ismét)"
#: src/eventhandler.cpp:342 #: src/eventhandler.cpp:326
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "meghívta őt a szobába: %1" msgstr "meghívta őt a szobába: %1"
#: src/eventhandler.cpp:342 src/eventhandler.cpp:529 #: src/eventhandler.cpp:326 src/eventhandler.cpp:513
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "csatlakozott a szobához" msgstr "csatlakozott a szobához"
#: src/eventhandler.cpp:346 #: src/eventhandler.cpp:330
#, kde-format #, kde-format
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:537 #: src/eventhandler.cpp:337 src/eventhandler.cpp:521
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
msgstr "törölte a megjelenített nevét" msgstr "törölte a megjelenített nevét"
#: src/eventhandler.cpp:356 #: src/eventhandler.cpp:340
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "megváltoztatta a megjelenített nevét erre: %1" msgstr "megváltoztatta a megjelenített nevét erre: %1"
#: src/eventhandler.cpp:362 src/eventhandler.cpp:544 #: src/eventhandler.cpp:346 src/eventhandler.cpp:528
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " és " msgstr " és "
#: src/eventhandler.cpp:365 src/eventhandler.cpp:547 #: src/eventhandler.cpp:349 src/eventhandler.cpp:531
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "törölte a profilképét" msgstr "törölte a profilképét"
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549 #: src/eventhandler.cpp:351 src/eventhandler.cpp:533
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "beállított egy profilképet" msgstr "beállított egy profilképet"
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:551 #: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:535
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "frissítette a profilképét" msgstr "frissítette a profilképét"
#: src/eventhandler.cpp:373 src/eventhandler.cpp:555 #: src/eventhandler.cpp:357 src/eventhandler.cpp:539
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing" msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing" msgid "changed nothing"
msgstr "nem változtatott meg semmit" msgstr "nem változtatott meg semmit"
#: src/eventhandler.cpp:379 #: src/eventhandler.cpp:363
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "visszavonta %1 meghívását" msgstr "visszavonta %1 meghívását"
#: src/eventhandler.cpp:379 src/eventhandler.cpp:561 #: src/eventhandler.cpp:363 src/eventhandler.cpp:545
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "elutasította a meghívást" msgstr "elutasította a meghívást"
#: src/eventhandler.cpp:383 #: src/eventhandler.cpp:367
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "feloldotta %1 kitiltását" msgstr "feloldotta %1 kitiltását"
#: src/eventhandler.cpp:383 src/eventhandler.cpp:565 #: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "feloldotta a saját kitiltását" msgstr "feloldotta a saját kitiltását"
#: src/eventhandler.cpp:386 #: src/eventhandler.cpp:370
#, kde-format #, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "kitette a szobából őt: %1. Ok: %2" msgstr "kitette a szobából őt: %1. Ok: %2"
#: src/eventhandler.cpp:387 src/eventhandler.cpp:567 #: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "elhagyta a szobát" msgstr "elhagyta a szobát"
#: src/eventhandler.cpp:391 #: src/eventhandler.cpp:375
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room" msgid "banned %1 from the room"
msgstr "kitiltotta a szobából őt: %1" msgstr "kitiltotta a szobából őt: %1"
#: src/eventhandler.cpp:393 #: src/eventhandler.cpp:377
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "kitiltotta a szobából őt: %1. Ok: %2" msgstr "kitiltotta a szobából őt: %1. Ok: %2"
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:572 #: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:556
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "kitiltotta magát a szobából" msgstr "kitiltotta magát a szobából"
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:575 #: src/eventhandler.cpp:384 src/eventhandler.cpp:559
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "meghívást kért" msgstr "meghívást kért"
#: src/eventhandler.cpp:400 #: src/eventhandler.cpp:384
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1" msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "meghívást kért, ezzel az indokkal: %1" msgstr "meghívást kért, ezzel az indokkal: %1"
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:579 #: src/eventhandler.cpp:388 src/eventhandler.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "valami ismeretlent csinált" msgstr "valami ismeretlent csinált"
#: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:582 #: src/eventhandler.cpp:391 src/eventhandler.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "törölte a szoba fő álnevét" msgstr "törölte a szoba fő álnevét"
#: src/eventhandler.cpp:407 #: src/eventhandler.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "beállította a szoba fő álnevét erre: %1" msgstr "beállította a szoba fő álnevét erre: %1"
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:585 #: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "törölte a szoba nevét" msgstr "törölte a szoba nevét"
#: src/eventhandler.cpp:410 #: src/eventhandler.cpp:394
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "beállította a szoba nevét erre: %1" msgstr "beállította a szoba nevét erre: %1"
#: src/eventhandler.cpp:413 src/eventhandler.cpp:588 #: src/eventhandler.cpp:397 src/eventhandler.cpp:572
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "törölte a témát" msgstr "törölte a témát"
#: src/eventhandler.cpp:414 #: src/eventhandler.cpp:398
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "beállította a témát erre: %1" msgstr "beállította a témát erre: %1"
#: src/eventhandler.cpp:420 src/eventhandler.cpp:591 #: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:575
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "megváltoztatta a szoba profilképét" msgstr "megváltoztatta a szoba profilképét"
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:594 #: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:578
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "bekapcsolta a végpontok közötti titkosítást" msgstr "bekapcsolta a végpontok közötti titkosítást"
#: src/eventhandler.cpp:427 #: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1" msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "frissítette a szoba verzióját erre: %1" msgstr "frissítette a szoba verzióját erre: %1"
#: src/eventhandler.cpp:428 #: src/eventhandler.cpp:412
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "létrehozta a szobát, a verzió: %1" msgstr "létrehozta a szobát, a verzió: %1"
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:600 #: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:584
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "megváltoztatta a szoba jogosultsági szintjeit" msgstr "megváltoztatta a szoba jogosultsági szintjeit"
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:606 #: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:590
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "megváltoztatta a szoba kiszolgálójának hozzáférés-vezérlési listáját" msgstr "megváltoztatta a szoba kiszolgálójának hozzáférés-vezérlési listáját"
#: src/eventhandler.cpp:441 #: src/eventhandler.cpp:425
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget" msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget" msgid "added %1 widget"
msgstr "hozzáadta a(z) %1 widgetet" msgstr "hozzáadta a(z) %1 widgetet"
#: src/eventhandler.cpp:444 #: src/eventhandler.cpp:428
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget" msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget" msgid "removed %1 widget"
msgstr "etávolította a(z) %1 widgetet" msgstr "etávolította a(z) %1 widgetet"
#: src/eventhandler.cpp:446 #: src/eventhandler.cpp:430
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget" msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget" msgid "configured %1 widget"
msgstr "beállította a(z) %1 widgetet" msgstr "beállította a(z) %1 widgetet"
#: src/eventhandler.cpp:449 #: src/eventhandler.cpp:433
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state" msgid "updated %1 state"
msgstr "frissítette a(z) %1 állapotát" msgstr "frissítette a(z) %1 állapotát"
#: src/eventhandler.cpp:450 #: src/eventhandler.cpp:434
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "frissítette a(z) %1 állapotát erre: %2" msgstr "frissítette a(z) %1 állapotát erre: %2"
#: src/eventhandler.cpp:455 src/eventhandler.cpp:624 #: src/eventhandler.cpp:439 src/eventhandler.cpp:608
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "Ismeretlen esemény" msgstr "Ismeretlen esemény"
#: src/eventhandler.cpp:470 #: src/eventhandler.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgid "a file" msgid "a file"
msgstr "egy fájl" msgstr "egy fájl"
#: src/eventhandler.cpp:510 #: src/eventhandler.cpp:494
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a message" msgid "sent a message"
msgstr "üzenetet küldött" msgstr "üzenetet küldött"
#: src/eventhandler.cpp:514 #: src/eventhandler.cpp:498
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a sticker" msgid "sent a sticker"
msgstr "matricát küldött" msgstr "matricát küldött"
#: src/eventhandler.cpp:520 #: src/eventhandler.cpp:504
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited someone to the room" msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "újra meghívott valakit a szobába" msgstr "újra meghívott valakit a szobába"
#: src/eventhandler.cpp:529 #: src/eventhandler.cpp:513
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited someone to the room" msgid "invited someone to the room"
msgstr "meghívott valakit a szobába" msgstr "meghívott valakit a szobába"
#: src/eventhandler.cpp:539 #: src/eventhandler.cpp:523
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name" msgid "changed their display name"
msgstr "megváltoztatta a megjelenített nevét" msgstr "megváltoztatta a megjelenített nevét"
#: src/eventhandler.cpp:561 #: src/eventhandler.cpp:545
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation" msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "visszavonta egy felhasználó meghívását" msgstr "visszavonta egy felhasználó meghívását"
#: src/eventhandler.cpp:565 #: src/eventhandler.cpp:549
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned a user" msgid "unbanned a user"
msgstr "feloldotta egy felhasználó kitiltását" msgstr "feloldotta egy felhasználó kitiltását"
#: src/eventhandler.cpp:567 #: src/eventhandler.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "put a user out of the room" msgid "put a user out of the room"
msgstr "kitett egy felhasználót a szobából" msgstr "kitett egy felhasználót a szobából"
#: src/eventhandler.cpp:570 #: src/eventhandler.cpp:554
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned a user from the room" msgid "banned a user from the room"
msgstr "kitiltott egy felhasználót a szobából" msgstr "kitiltott egy felhasználót a szobából"
#: src/eventhandler.cpp:582 #: src/eventhandler.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias" msgid "set the room main alias"
msgstr "beállította a szoba fő álnevét" msgstr "beállította a szoba fő álnevét"
#: src/eventhandler.cpp:585 #: src/eventhandler.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name" msgid "set the room name"
msgstr "beállította a szoba nevét" msgstr "beállította a szoba nevét"
#: src/eventhandler.cpp:588 #: src/eventhandler.cpp:572
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic" msgid "set the topic"
msgstr "beállította a témát" msgstr "beállította a témát"
#: src/eventhandler.cpp:597 #: src/eventhandler.cpp:581
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room version" msgid "upgraded the room version"
msgstr "frissítette a szoba verzióját" msgstr "frissítette a szoba verzióját"
#: src/eventhandler.cpp:597 #: src/eventhandler.cpp:581
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room" msgid "created the room"
msgstr "létrehozta a szobát" msgstr "létrehozta a szobát"
#: src/eventhandler.cpp:603 #: src/eventhandler.cpp:587
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a live location beacon" msgid "sent a live location beacon"
msgstr "élő helyzetjelzőt küldött" msgstr "élő helyzetjelzőt küldött"
#: src/eventhandler.cpp:610 #: src/eventhandler.cpp:594
#, kde-format #, kde-format
msgid "added a widget" msgid "added a widget"
msgstr "hozzáadott egy widgetet" msgstr "hozzáadott egy widgetet"
#: src/eventhandler.cpp:613 #: src/eventhandler.cpp:597
#, kde-format #, kde-format
msgid "removed a widget" msgid "removed a widget"
msgstr "eltávolított egy widgetet" msgstr "eltávolított egy widgetet"
#: src/eventhandler.cpp:615 #: src/eventhandler.cpp:599
#, kde-format #, kde-format
msgid "configured a widget" msgid "configured a widget"
msgstr "beállított egy widgetet" msgstr "beállított egy widgetet"
#: src/eventhandler.cpp:618 #: src/eventhandler.cpp:602
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated the state" msgid "updated the state"
msgstr "frissítette az állapotot" msgstr "frissítette az állapotot"
#: src/eventhandler.cpp:622 #: src/eventhandler.cpp:606
#, kde-format #, kde-format
msgid "started a poll" msgid "started a poll"
msgstr "szavazást indított" msgstr "szavazást indított"
@@ -1080,16 +1080,6 @@ msgstr "Csak belső használatra."
msgid "Share a URL to Matrix" msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "URL megosztása Matrixon" msgstr "URL megosztása Matrixon"
#: src/matriximageprovider.cpp:38
#, kde-format
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
msgstr "A(z) „%1” médiaazonosító nem követi a server/mediaId mintát"
#: src/matriximageprovider.cpp:96
#, kde-format
msgid "Image request has been cancelled"
msgstr "A kép kérését megszakították"
#: src/models/actionsmodel.cpp:27 #: src/models/actionsmodel.cpp:27
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leaving this room." msgid "Leaving this room."
@@ -1471,7 +1461,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Saját emodzsik" msgstr "Saját emodzsik"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
@@ -1777,12 +1767,12 @@ msgstr "Nem sikerült létrehozni a szobát: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Nem sikerült létrehozni a teret: %1" msgstr "Nem sikerült létrehozni a teret: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1424 #: src/neochatroom.cpp:1420
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Jelentés sikeresen elküldve." msgstr "Jelentés sikeresen elküldve."
#: src/neochatroom.cpp:1750 src/neochatroom.cpp:1758 #: src/neochatroom.cpp:1746 src/neochatroom.cpp:1754
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -4006,27 +3996,27 @@ msgstr "Tovább"
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "Dolgozunk" msgstr "Dolgozunk"
#: src/roommanager.cpp:135 #: src/roommanager.cpp:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Malformed or empty Matrix id" msgid "Malformed or empty Matrix id"
msgstr "Helytelenül formázott vagy üres Matrix azonosító" msgstr "Helytelenül formázott vagy üres Matrix azonosító"
#: src/roommanager.cpp:135 #: src/roommanager.cpp:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "A(z) %1 nem helyes Matrix azonosító" msgstr "A(z) %1 nem helyes Matrix azonosító"
#: src/roommanager.cpp:342 #: src/roommanager.cpp:347
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Nem sikerült csatlakozni a szobához" msgstr "Nem sikerült csatlakozni a szobához"
#: src/roommanager.cpp:374 #: src/roommanager.cpp:379
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Csatlakozni kérést küldött ide: „%1”" msgstr "Csatlakozni kérést küldött ide: „%1”"
#: src/roommanager.cpp:378 #: src/roommanager.cpp:383
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Nem sikerült csatlakozási kérést küldeni a szobához" msgstr "Nem sikerült csatlakozási kérést küldeni a szobához"
@@ -4697,6 +4687,19 @@ msgstr "Fejlesztői beállítások"
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "Fejlesztői eszközök engedélyezése" msgstr "Fejlesztői eszközök engedélyezése"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:250
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Developer Settings"
msgctxt "@title"
msgid "Default Settings"
msgstr "Fejlesztői beállítások"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:254
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -5326,7 +5329,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Complete" msgid "Complete"
msgstr "Befejezés" msgstr "Befejezés"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 src/timeline/ChatBarComponent.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
@@ -5441,6 +5444,19 @@ msgstr ""
"A telefonszám nincs ellenőrizve. Kérjük, nyissa meg a szöveges üzenetet, és " "A telefonszám nincs ellenőrizve. Kérjük, nyissa meg a szöveges üzenetet, és "
"kövesse az ott található utasításokat, majd kattintson a fenti gombra" "kövesse az ott található utasításokat, majd kattintson a fenti gombra"
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:106
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "Szerkesztés megerősítése"
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:106
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No messages found"
msgctxt "@action:button"
msgid "Post message in thread"
msgstr "Nem találhatók üzenetek"
#: src/timeline/CodeComponent.qml:159 #: src/timeline/CodeComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy to clipboard" msgid "Copy to clipboard"
@@ -5539,23 +5555,11 @@ msgstr "Előnézet nagyítása"
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "URL előnézetének betöltése" msgstr "URL előnézetének betöltése"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220 #: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:221
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 started a user verification" msgid "%1 started a user verification"
msgstr "%1 elindított egy felhasználóellenőrzést" msgstr "%1 elindított egy felhasználóellenőrzést"
#: src/timeline/MessageEditComponent.qml:103
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "Szerkesztés megerősítése"
#: src/timeline/MessageEditComponent.qml:115
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
msgstr "Szerkesztés megszakítása"
#: src/timeline/PollComponent.qml:73 #: src/timeline/PollComponent.qml:73
#, kde-format #, kde-format
msgid "Based on votes by %1 user" msgid "Based on votes by %1 user"
@@ -5614,6 +5618,16 @@ msgstr "Megjelenítés"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Kilépés" msgstr "Kilépés"
#~ msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
#~ msgstr "A(z) „%1” médiaazonosító nem követi a server/mediaId mintát"
#~ msgid "Image request has been cancelled"
#~ msgstr "A kép kérését megszakították"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Cancel edit"
#~ msgstr "Szerkesztés megszakítása"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "QR code for account" #~ msgid "QR code for account"
#~ msgstr "Fiók QR-kódja" #~ msgstr "Fiók QR-kódja"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-23 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-24 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-01 15:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-01 15:46+0200\n"
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n" "Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -97,48 +97,48 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages" msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Recipente notificationes de nove messages" msgstr "Recipente notificationes de nove messages"
#: src/controller.cpp:209 #: src/controller.cpp:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "Error de rete: %1" msgstr "Error de rete: %1"
#: src/controller.cpp:231 #: src/controller.cpp:245
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access token wasn't found" msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Indicio de accesso non esseva trovate" msgstr "Indicio de accesso non esseva trovate"
#: src/controller.cpp:231 #: src/controller.cpp:245
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?" msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Forsan il esseva delite?" msgstr "Forsan il esseva delite?"
#: src/controller.cpp:235 #: src/controller.cpp:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access to keychain was denied." msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Accesso a portaclave (keychain) esseva negate" msgstr "Accesso a portaclave (keychain) esseva negate"
#: src/controller.cpp:235 #: src/controller.cpp:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Pro favor tu permitte que NeoCht pote leger le indicio de accesso" msgstr "Pro favor tu permitte que NeoCht pote leger le indicio de accesso"
#: src/controller.cpp:238 #: src/controller.cpp:252
#, kde-format #, kde-format
msgid "No keychain available." msgid "No keychain available."
msgstr "Nulle portaclaves disponibile" msgstr "Nulle portaclaves disponibile"
#: src/controller.cpp:238 #: src/controller.cpp:252
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "" msgstr ""
"Pro favor tu installa un portaclave, p.ex. KWallet oGNOMe keyring sur Linux" "Pro favor tu installa un portaclave, p.ex. KWallet oGNOMe keyring sur Linux"
#: src/controller.cpp:241 #: src/controller.cpp:255
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Incapace a leger indicio" msgstr "Incapace a leger indicio"
#: src/controller.cpp:337 #: src/controller.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Receiving push notifications" msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Recipente notificationes de push" msgstr "Recipente notificationes de push"
@@ -375,345 +375,345 @@ msgctxt ""
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:295 src/eventhandler.cpp:503 #: src/eventhandler.cpp:279 src/eventhandler.cpp:487
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243 src/models/messageeventmodel.cpp:440 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:244 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Iste message ha essite delite]</i>" msgstr "<i>[Iste message ha essite delite]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:295 src/models/messagecontentmodel.cpp:244 #: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441 #: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Iste message esseva delite: %1]</i>" msgstr "<i>[Iste message esseva delite: %1]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:329 #: src/eventhandler.cpp:313
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room" msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "reinvitate %1 al sala" msgstr "reinvitate %1 al sala"
#: src/eventhandler.cpp:331 #: src/eventhandler.cpp:315
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation" msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:340 src/eventhandler.cpp:527 #: src/eventhandler.cpp:324 src/eventhandler.cpp:511
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "unite al sala (repetite)" msgstr "unite al sala (repetite)"
#: src/eventhandler.cpp:342 #: src/eventhandler.cpp:326
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "%1 invitate al sala" msgstr "%1 invitate al sala"
#: src/eventhandler.cpp:342 src/eventhandler.cpp:529 #: src/eventhandler.cpp:326 src/eventhandler.cpp:513
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "unite al sala" msgstr "unite al sala"
#: src/eventhandler.cpp:346 #: src/eventhandler.cpp:330
#, kde-format #, kde-format
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:537 #: src/eventhandler.cpp:337 src/eventhandler.cpp:521
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
msgstr "clarate lor nomine de monstrar" msgstr "clarate lor nomine de monstrar"
#: src/eventhandler.cpp:356 #: src/eventhandler.cpp:340
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "cambiate lor nomine de monstrar a %1" msgstr "cambiate lor nomine de monstrar a %1"
#: src/eventhandler.cpp:362 src/eventhandler.cpp:544 #: src/eventhandler.cpp:346 src/eventhandler.cpp:528
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr "e" msgstr "e"
#: src/eventhandler.cpp:365 src/eventhandler.cpp:547 #: src/eventhandler.cpp:349 src/eventhandler.cpp:531
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "clarate lor avatar" msgstr "clarate lor avatar"
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549 #: src/eventhandler.cpp:351 src/eventhandler.cpp:533
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "fixa un avatar" msgstr "fixa un avatar"
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:551 #: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:535
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "actualisate lor avatar" msgstr "actualisate lor avatar"
#: src/eventhandler.cpp:373 src/eventhandler.cpp:555 #: src/eventhandler.cpp:357 src/eventhandler.cpp:539
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing" msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing" msgid "changed nothing"
msgstr "nihil modificate" msgstr "nihil modificate"
#: src/eventhandler.cpp:379 #: src/eventhandler.cpp:363
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "retirate invitation de %1" msgstr "retirate invitation de %1"
#: src/eventhandler.cpp:379 src/eventhandler.cpp:561 #: src/eventhandler.cpp:363 src/eventhandler.cpp:545
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "refusate le invitation" msgstr "refusate le invitation"
#: src/eventhandler.cpp:383 #: src/eventhandler.cpp:367
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "cessate de excluder (ban) %1" msgstr "cessate de excluder (ban) %1"
#: src/eventhandler.cpp:383 src/eventhandler.cpp:565 #: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "cessa auto exclusion (self-banned)" msgstr "cessa auto exclusion (self-banned)"
#: src/eventhandler.cpp:386 #: src/eventhandler.cpp:370
#, kde-format #, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "ha ponite %1 foras de sala: %2" msgstr "ha ponite %1 foras de sala: %2"
#: src/eventhandler.cpp:387 src/eventhandler.cpp:567 #: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "lassa le sala" msgstr "lassa le sala"
#: src/eventhandler.cpp:391 #: src/eventhandler.cpp:375
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room" msgid "banned %1 from the room"
msgstr "excludite (banned) %1 ex le sala" msgstr "excludite (banned) %1 ex le sala"
#: src/eventhandler.cpp:393 #: src/eventhandler.cpp:377
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "excludite (banned) %1 ex le sala: %2" msgstr "excludite (banned) %1 ex le sala: %2"
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:572 #: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:556
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "auto excludite (self-banned) ab le sala" msgstr "auto excludite (self-banned) ab le sala"
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:575 #: src/eventhandler.cpp:384 src/eventhandler.cpp:559
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "requerite un invitation" msgstr "requerite un invitation"
#: src/eventhandler.cpp:400 #: src/eventhandler.cpp:384
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1" msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "requerite un invitation con motivation: %1" msgstr "requerite un invitation con motivation: %1"
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:579 #: src/eventhandler.cpp:388 src/eventhandler.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "facite alcun cosas incognite" msgstr "facite alcun cosas incognite"
#: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:582 #: src/eventhandler.cpp:391 src/eventhandler.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "clarate le alias principal de sala" msgstr "clarate le alias principal de sala"
#: src/eventhandler.cpp:407 #: src/eventhandler.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "fixa le alias principal de sala a : %1" msgstr "fixa le alias principal de sala a : %1"
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:585 #: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "clarate le nomine de sala" msgstr "clarate le nomine de sala"
#: src/eventhandler.cpp:410 #: src/eventhandler.cpp:394
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "fixa le nomine de sala a: %1" msgstr "fixa le nomine de sala a: %1"
#: src/eventhandler.cpp:413 src/eventhandler.cpp:588 #: src/eventhandler.cpp:397 src/eventhandler.cpp:572
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "clarate le topico" msgstr "clarate le topico"
#: src/eventhandler.cpp:414 #: src/eventhandler.cpp:398
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "fix le topico a: %1" msgstr "fix le topico a: %1"
#: src/eventhandler.cpp:420 src/eventhandler.cpp:591 #: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:575
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "cambiate le avatar de sala" msgstr "cambiate le avatar de sala"
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:594 #: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:578
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "activate cryptation End-to-End" msgstr "activate cryptation End-to-End"
#: src/eventhandler.cpp:427 #: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1" msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "actualisate le sala a version %1" msgstr "actualisate le sala a version %1"
#: src/eventhandler.cpp:428 #: src/eventhandler.cpp:412
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "create le sala, version %1" msgstr "create le sala, version %1"
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:600 #: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:584
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "Cambiate le nvello de potentia per iste salc" msgstr "Cambiate le nvello de potentia per iste salc"
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:606 #: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:590
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "cambiate le listas de controlo de accesso de servitor per iste sala" msgstr "cambiate le listas de controlo de accesso de servitor per iste sala"
#: src/eventhandler.cpp:441 #: src/eventhandler.cpp:425
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget" msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget" msgid "added %1 widget"
msgstr "addite %1 widget" msgstr "addite %1 widget"
#: src/eventhandler.cpp:444 #: src/eventhandler.cpp:428
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget" msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget" msgid "removed %1 widget"
msgstr "removite %1 widget" msgstr "removite %1 widget"
#: src/eventhandler.cpp:446 #: src/eventhandler.cpp:430
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget" msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget" msgid "configured %1 widget"
msgstr "configurate %1 widget" msgstr "configurate %1 widget"
#: src/eventhandler.cpp:449 #: src/eventhandler.cpp:433
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state" msgid "updated %1 state"
msgstr "actualisate stato %1" msgstr "actualisate stato %1"
#: src/eventhandler.cpp:450 #: src/eventhandler.cpp:434
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "actualisate stato %1 per %2" msgstr "actualisate stato %1 per %2"
#: src/eventhandler.cpp:455 src/eventhandler.cpp:624 #: src/eventhandler.cpp:439 src/eventhandler.cpp:608
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "Evento incognite" msgstr "Evento incognite"
#: src/eventhandler.cpp:470 #: src/eventhandler.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgid "a file" msgid "a file"
msgstr "un file" msgstr "un file"
#: src/eventhandler.cpp:510 #: src/eventhandler.cpp:494
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a message" msgid "sent a message"
msgstr "Invia un message" msgstr "Invia un message"
#: src/eventhandler.cpp:514 #: src/eventhandler.cpp:498
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a sticker" msgid "sent a sticker"
msgstr "invia un etiquetta gummate" msgstr "invia un etiquetta gummate"
#: src/eventhandler.cpp:520 #: src/eventhandler.cpp:504
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited someone to the room" msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "reinvitate alcun al sala" msgstr "reinvitate alcun al sala"
#: src/eventhandler.cpp:529 #: src/eventhandler.cpp:513
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited someone to the room" msgid "invited someone to the room"
msgstr " invitate alcun al sala" msgstr " invitate alcun al sala"
#: src/eventhandler.cpp:539 #: src/eventhandler.cpp:523
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name" msgid "changed their display name"
msgstr "cambiate lor nomine de monstrar " msgstr "cambiate lor nomine de monstrar "
#: src/eventhandler.cpp:561 #: src/eventhandler.cpp:545
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation" msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "retirate un invitation de usator" msgstr "retirate un invitation de usator"
#: src/eventhandler.cpp:565 #: src/eventhandler.cpp:549
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned a user" msgid "unbanned a user"
msgstr "cessate de excluder (ban) un usator" msgstr "cessate de excluder (ban) un usator"
#: src/eventhandler.cpp:567 #: src/eventhandler.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "put a user out of the room" msgid "put a user out of the room"
msgstr "ha ponite un usator foras del sala" msgstr "ha ponite un usator foras del sala"
#: src/eventhandler.cpp:570 #: src/eventhandler.cpp:554
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned a user from the room" msgid "banned a user from the room"
msgstr "excludite (banned) un usator ex le sala" msgstr "excludite (banned) un usator ex le sala"
#: src/eventhandler.cpp:582 #: src/eventhandler.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias" msgid "set the room main alias"
msgstr "fixa le alias principal de sala " msgstr "fixa le alias principal de sala "
#: src/eventhandler.cpp:585 #: src/eventhandler.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name" msgid "set the room name"
msgstr "fixa le nomine de sala" msgstr "fixa le nomine de sala"
#: src/eventhandler.cpp:588 #: src/eventhandler.cpp:572
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic" msgid "set the topic"
msgstr "fix le topico " msgstr "fix le topico "
#: src/eventhandler.cpp:597 #: src/eventhandler.cpp:581
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room version" msgid "upgraded the room version"
msgstr "actualisate le version de sala " msgstr "actualisate le version de sala "
#: src/eventhandler.cpp:597 #: src/eventhandler.cpp:581
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room" msgid "created the room"
msgstr "create le sala" msgstr "create le sala"
#: src/eventhandler.cpp:603 #: src/eventhandler.cpp:587
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a live location beacon" msgid "sent a live location beacon"
msgstr "invia un fanal de location vive " msgstr "invia un fanal de location vive "
#: src/eventhandler.cpp:610 #: src/eventhandler.cpp:594
#, kde-format #, kde-format
msgid "added a widget" msgid "added a widget"
msgstr "addite un widget" msgstr "addite un widget"
#: src/eventhandler.cpp:613 #: src/eventhandler.cpp:597
#, kde-format #, kde-format
msgid "removed a widget" msgid "removed a widget"
msgstr "removite un widget" msgstr "removite un widget"
#: src/eventhandler.cpp:615 #: src/eventhandler.cpp:599
#, kde-format #, kde-format
msgid "configured a widget" msgid "configured a widget"
msgstr "configurate un widget" msgstr "configurate un widget"
#: src/eventhandler.cpp:618 #: src/eventhandler.cpp:602
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated the state" msgid "updated the state"
msgstr "actualisate le stato" msgstr "actualisate le stato"
#: src/eventhandler.cpp:622 #: src/eventhandler.cpp:606
#, kde-format #, kde-format
msgid "started a poll" msgid "started a poll"
msgstr "initia un inquesta" msgstr "initia un inquesta"
@@ -1080,16 +1080,6 @@ msgstr "Solmente per uso interne."
msgid "Share a URL to Matrix" msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "Comparti un URL a Matrix" msgstr "Comparti un URL a Matrix"
#: src/matriximageprovider.cpp:38
#, kde-format
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
msgstr "Id de media \"%1\" non seque patrono servitor/idMedia"
#: src/matriximageprovider.cpp:96
#, kde-format
msgid "Image request has been cancelled"
msgstr "Requesta de image ha essite annullate"
#: src/models/actionsmodel.cpp:27 #: src/models/actionsmodel.cpp:27
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leaving this room." msgid "Leaving this room."
@@ -1470,7 +1460,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Proprie Emojis" msgstr "Proprie Emojis"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
@@ -1774,12 +1764,12 @@ msgstr "Creation de sala falleva: \"%1\""
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Creation de spatio falleva: \"%1\"" msgstr "Creation de spatio falleva: \"%1\""
#: src/neochatroom.cpp:1424 #: src/neochatroom.cpp:1420
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Reporto inviate con successo." msgstr "Reporto inviate con successo."
#: src/neochatroom.cpp:1750 src/neochatroom.cpp:1758 #: src/neochatroom.cpp:1746 src/neochatroom.cpp:1754
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -4013,27 +4003,27 @@ msgstr "Continua"
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "travaliante" msgstr "travaliante"
#: src/roommanager.cpp:135 #: src/roommanager.cpp:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Malformed or empty Matrix id" msgid "Malformed or empty Matrix id"
msgstr "Malformate o Id de Matrice vacue" msgstr "Malformate o Id de Matrice vacue"
#: src/roommanager.cpp:135 #: src/roommanager.cpp:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1 non es un correcte identificator de matrice" msgstr "%1 non es un correcte identificator de matrice"
#: src/roommanager.cpp:342 #: src/roommanager.cpp:347
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Falleva a unir sala" msgstr "Falleva a unir sala"
#: src/roommanager.cpp:374 #: src/roommanager.cpp:379
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Tu requireva unir a '%1'" msgstr "Tu requireva unir a '%1'"
#: src/roommanager.cpp:378 #: src/roommanager.cpp:383
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Il falleva a requirer unir sala" msgstr "Il falleva a requirer unir sala"
@@ -4692,6 +4682,19 @@ msgstr " de disviluppatorPreferentias"
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "Habilita instrumentos de disveloppator" msgstr "Habilita instrumentos de disveloppator"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:250
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Developer Settings"
msgctxt "@title"
msgid "Default Settings"
msgstr " de disviluppatorPreferentias"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:254
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -5319,7 +5322,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Complete" msgid "Complete"
msgstr "Complete" msgstr "Complete"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 src/timeline/ChatBarComponent.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
@@ -5432,6 +5435,19 @@ msgstr ""
"Le numero de telephono non ha essite verificate. Pro favor vade al message " "Le numero de telephono non ha essite verificate. Pro favor vade al message "
"de texto e seque le instructiones illac e postea clicca le button in alto" "de texto e seque le instructiones illac e postea clicca le button in alto"
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:106
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "Confirma modificar"
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:106
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No messages found"
msgctxt "@action:button"
msgid "Post message in thread"
msgstr "Necun messages trovate"
#: src/timeline/CodeComponent.qml:159 #: src/timeline/CodeComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy to clipboard" msgid "Copy to clipboard"
@@ -5530,23 +5546,11 @@ msgstr "Expande Vista Preliminar"
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "Cargante vista preliminar de URL" msgstr "Cargante vista preliminar de URL"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220 #: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:221
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 started a user verification" msgid "%1 started a user verification"
msgstr "%1 initiava un verification de usator" msgstr "%1 initiava un verification de usator"
#: src/timeline/MessageEditComponent.qml:103
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "Confirma modificar"
#: src/timeline/MessageEditComponent.qml:115
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
msgstr "Cancella modificar"
#: src/timeline/PollComponent.qml:73 #: src/timeline/PollComponent.qml:73
#, kde-format #, kde-format
msgid "Based on votes by %1 user" msgid "Based on votes by %1 user"
@@ -5607,6 +5611,16 @@ msgstr "Monstra "
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Quita" msgstr "Quita"
#~ msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
#~ msgstr "Id de media \"%1\" non seque patrono servitor/idMedia"
#~ msgid "Image request has been cancelled"
#~ msgstr "Requesta de image ha essite annullate"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Cancel edit"
#~ msgstr "Cancella modificar"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "QR code for account" #~ msgid "QR code for account"
#~ msgstr "Codice QR per conto" #~ msgstr "Codice QR per conto"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-23 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-24 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-16 19:31+0700\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-16 19:31+0700\n"
"Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n" "Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -99,48 +99,48 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages" msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Kirim notifikasi pengetikan" msgstr "Kirim notifikasi pengetikan"
#: src/controller.cpp:209 #: src/controller.cpp:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "Kesalahan Jaringan: %1" msgstr "Kesalahan Jaringan: %1"
#: src/controller.cpp:231 #: src/controller.cpp:245
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access token wasn't found" msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Token pengaksesan tidak ditemukan" msgstr "Token pengaksesan tidak ditemukan"
#: src/controller.cpp:231 #: src/controller.cpp:245
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?" msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Mungkin terhapus?" msgstr "Mungkin terhapus?"
#: src/controller.cpp:235 #: src/controller.cpp:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access to keychain was denied." msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Akses ke rantai kunci ditolak." msgstr "Akses ke rantai kunci ditolak."
#: src/controller.cpp:235 #: src/controller.cpp:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Mohon izinkan NeoChat untuk membaca token pengaksesan" msgstr "Mohon izinkan NeoChat untuk membaca token pengaksesan"
#: src/controller.cpp:238 #: src/controller.cpp:252
#, kde-format #, kde-format
msgid "No keychain available." msgid "No keychain available."
msgstr "Tidak ada keychain yang tersedia." msgstr "Tidak ada keychain yang tersedia."
#: src/controller.cpp:238 #: src/controller.cpp:252
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "" msgstr ""
"Mohon instal sebuah rantai kunci, seperti KWallet atau GNOME Keyring di Linux" "Mohon instal sebuah rantai kunci, seperti KWallet atau GNOME Keyring di Linux"
#: src/controller.cpp:241 #: src/controller.cpp:255
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Tidak dapat membaca token pengaksesan" msgstr "Tidak dapat membaca token pengaksesan"
#: src/controller.cpp:337 #: src/controller.cpp:351
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send typing notifications" #| msgid "Send typing notifications"
msgid "Receiving push notifications" msgid "Receiving push notifications"
@@ -394,345 +394,345 @@ msgctxt ""
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:295 src/eventhandler.cpp:503 #: src/eventhandler.cpp:279 src/eventhandler.cpp:487
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243 src/models/messageeventmodel.cpp:440 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:244 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Pesan ini telah dihapus]</i>" msgstr "<i>[Pesan ini telah dihapus]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:295 src/models/messagecontentmodel.cpp:244 #: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441 #: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Pesan ini telah dihapus: %1]</i>" msgstr "<i>[Pesan ini telah dihapus: %1]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:329 #: src/eventhandler.cpp:313
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room" msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "mengundang ulang %1 ke ruangan ini" msgstr "mengundang ulang %1 ke ruangan ini"
#: src/eventhandler.cpp:331 #: src/eventhandler.cpp:315
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation" msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:340 src/eventhandler.cpp:527 #: src/eventhandler.cpp:324 src/eventhandler.cpp:511
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "bergabung ke ruangan ini (lagi)" msgstr "bergabung ke ruangan ini (lagi)"
#: src/eventhandler.cpp:342 #: src/eventhandler.cpp:326
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "mengundang %1 ke ruangan ini" msgstr "mengundang %1 ke ruangan ini"
#: src/eventhandler.cpp:342 src/eventhandler.cpp:529 #: src/eventhandler.cpp:326 src/eventhandler.cpp:513
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "bergabung ke ruangan ini" msgstr "bergabung ke ruangan ini"
#: src/eventhandler.cpp:346 #: src/eventhandler.cpp:330
#, kde-format #, kde-format
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:537 #: src/eventhandler.cpp:337 src/eventhandler.cpp:521
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
msgstr "menghapus nama tampilannya" msgstr "menghapus nama tampilannya"
#: src/eventhandler.cpp:356 #: src/eventhandler.cpp:340
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "mengubah nama tampilan ke %1" msgstr "mengubah nama tampilan ke %1"
#: src/eventhandler.cpp:362 src/eventhandler.cpp:544 #: src/eventhandler.cpp:346 src/eventhandler.cpp:528
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " dan " msgstr " dan "
#: src/eventhandler.cpp:365 src/eventhandler.cpp:547 #: src/eventhandler.cpp:349 src/eventhandler.cpp:531
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "menghapus avatarnya" msgstr "menghapus avatarnya"
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549 #: src/eventhandler.cpp:351 src/eventhandler.cpp:533
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "menetapkan sebuah avatar" msgstr "menetapkan sebuah avatar"
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:551 #: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:535
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "memperbarui avatarnya" msgstr "memperbarui avatarnya"
#: src/eventhandler.cpp:373 src/eventhandler.cpp:555 #: src/eventhandler.cpp:357 src/eventhandler.cpp:539
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing" msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing" msgid "changed nothing"
msgstr "tidak mengubah apa pun" msgstr "tidak mengubah apa pun"
#: src/eventhandler.cpp:379 #: src/eventhandler.cpp:363
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "membatalkan undangannya %1" msgstr "membatalkan undangannya %1"
#: src/eventhandler.cpp:379 src/eventhandler.cpp:561 #: src/eventhandler.cpp:363 src/eventhandler.cpp:545
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "menolak undangannya" msgstr "menolak undangannya"
#: src/eventhandler.cpp:383 #: src/eventhandler.cpp:367
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "menghilangkan cekalannya %1" msgstr "menghilangkan cekalannya %1"
#: src/eventhandler.cpp:383 src/eventhandler.cpp:565 #: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "menghilangkan cekalannya sendiri" msgstr "menghilangkan cekalannya sendiri"
#: src/eventhandler.cpp:386 #: src/eventhandler.cpp:370
#, kde-format #, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "mengeluarkan %1 dari ruangan: %2" msgstr "mengeluarkan %1 dari ruangan: %2"
#: src/eventhandler.cpp:387 src/eventhandler.cpp:567 #: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "keluar dari ruangan ini" msgstr "keluar dari ruangan ini"
#: src/eventhandler.cpp:391 #: src/eventhandler.cpp:375
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room" msgid "banned %1 from the room"
msgstr "mencekal %1 dari ruangan" msgstr "mencekal %1 dari ruangan"
#: src/eventhandler.cpp:393 #: src/eventhandler.cpp:377
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "mencekal %1 dari ruangan ini: %2" msgstr "mencekal %1 dari ruangan ini: %2"
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:572 #: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:556
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "mencekal dirinya dari ruangan ini" msgstr "mencekal dirinya dari ruangan ini"
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:575 #: src/eventhandler.cpp:384 src/eventhandler.cpp:559
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "meminta sebuah undangan" msgstr "meminta sebuah undangan"
#: src/eventhandler.cpp:400 #: src/eventhandler.cpp:384
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1" msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "meminta sebuah undangan dengan alasan: %1" msgstr "meminta sebuah undangan dengan alasan: %1"
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:579 #: src/eventhandler.cpp:388 src/eventhandler.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "membuat sebuah hal yang tidak diketahui" msgstr "membuat sebuah hal yang tidak diketahui"
#: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:582 #: src/eventhandler.cpp:391 src/eventhandler.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "menghapus alias utama ruangan ini" msgstr "menghapus alias utama ruangan ini"
#: src/eventhandler.cpp:407 #: src/eventhandler.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "menetapkan alias utama ruangan ini ke: %1" msgstr "menetapkan alias utama ruangan ini ke: %1"
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:585 #: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "menghapus nama ruangan ini" msgstr "menghapus nama ruangan ini"
#: src/eventhandler.cpp:410 #: src/eventhandler.cpp:394
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "menetapkan nama ruangan ini ke: %1" msgstr "menetapkan nama ruangan ini ke: %1"
#: src/eventhandler.cpp:413 src/eventhandler.cpp:588 #: src/eventhandler.cpp:397 src/eventhandler.cpp:572
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "menghapus topiknya" msgstr "menghapus topiknya"
#: src/eventhandler.cpp:414 #: src/eventhandler.cpp:398
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "menetapkan topiknya ke: %1" msgstr "menetapkan topiknya ke: %1"
#: src/eventhandler.cpp:420 src/eventhandler.cpp:591 #: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:575
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "mengubah avatar ruangan ini" msgstr "mengubah avatar ruangan ini"
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:594 #: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:578
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "diaktifkan Enkripsi Ujung ke Ujung" msgstr "diaktifkan Enkripsi Ujung ke Ujung"
#: src/eventhandler.cpp:427 #: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1" msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "meningkatkan ruangan ini ke versi %1" msgstr "meningkatkan ruangan ini ke versi %1"
#: src/eventhandler.cpp:428 #: src/eventhandler.cpp:412
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "membuat ruangan ini, versi %1" msgstr "membuat ruangan ini, versi %1"
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:600 #: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:584
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "mengubah tingkat daya untuk ruangan ini" msgstr "mengubah tingkat daya untuk ruangan ini"
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:606 #: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:590
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "mengubah daftar kontrol pengaksesan server untuk ruangan ini" msgstr "mengubah daftar kontrol pengaksesan server untuk ruangan ini"
#: src/eventhandler.cpp:441 #: src/eventhandler.cpp:425
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget" msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget" msgid "added %1 widget"
msgstr "menambahkan widget %1" msgstr "menambahkan widget %1"
#: src/eventhandler.cpp:444 #: src/eventhandler.cpp:428
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget" msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget" msgid "removed %1 widget"
msgstr "menghapus widget %1" msgstr "menghapus widget %1"
#: src/eventhandler.cpp:446 #: src/eventhandler.cpp:430
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget" msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget" msgid "configured %1 widget"
msgstr "mengatur widget %1" msgstr "mengatur widget %1"
#: src/eventhandler.cpp:449 #: src/eventhandler.cpp:433
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state" msgid "updated %1 state"
msgstr "memperbarui status %1" msgstr "memperbarui status %1"
#: src/eventhandler.cpp:450 #: src/eventhandler.cpp:434
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "memperbarui status %1 untuk %2" msgstr "memperbarui status %1 untuk %2"
#: src/eventhandler.cpp:455 src/eventhandler.cpp:624 #: src/eventhandler.cpp:439 src/eventhandler.cpp:608
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "Peristiwa tidak diketahui" msgstr "Peristiwa tidak diketahui"
#: src/eventhandler.cpp:470 #: src/eventhandler.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgid "a file" msgid "a file"
msgstr "sebuah berkas" msgstr "sebuah berkas"
#: src/eventhandler.cpp:510 #: src/eventhandler.cpp:494
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a message" msgid "sent a message"
msgstr "mengirim pesan" msgstr "mengirim pesan"
#: src/eventhandler.cpp:514 #: src/eventhandler.cpp:498
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a sticker" msgid "sent a sticker"
msgstr "mengirim stiker" msgstr "mengirim stiker"
#: src/eventhandler.cpp:520 #: src/eventhandler.cpp:504
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited someone to the room" msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "mengundang ulang seseorang ke ruangan ini" msgstr "mengundang ulang seseorang ke ruangan ini"
#: src/eventhandler.cpp:529 #: src/eventhandler.cpp:513
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited someone to the room" msgid "invited someone to the room"
msgstr "mengundang seseorang ke ruangan ini" msgstr "mengundang seseorang ke ruangan ini"
#: src/eventhandler.cpp:539 #: src/eventhandler.cpp:523
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name" msgid "changed their display name"
msgstr "mengubah nama tampilannya" msgstr "mengubah nama tampilannya"
#: src/eventhandler.cpp:561 #: src/eventhandler.cpp:545
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation" msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "membatalkan undangan pengguna" msgstr "membatalkan undangan pengguna"
#: src/eventhandler.cpp:565 #: src/eventhandler.cpp:549
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned a user" msgid "unbanned a user"
msgstr "menghilangkan cekalan pengguna" msgstr "menghilangkan cekalan pengguna"
#: src/eventhandler.cpp:567 #: src/eventhandler.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "put a user out of the room" msgid "put a user out of the room"
msgstr "mengeluarkan pengguna dari ruangan" msgstr "mengeluarkan pengguna dari ruangan"
#: src/eventhandler.cpp:570 #: src/eventhandler.cpp:554
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned a user from the room" msgid "banned a user from the room"
msgstr "mencekal pengguna dari ruangan" msgstr "mencekal pengguna dari ruangan"
#: src/eventhandler.cpp:582 #: src/eventhandler.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias" msgid "set the room main alias"
msgstr "menetapkan alias utama ruangan ini" msgstr "menetapkan alias utama ruangan ini"
#: src/eventhandler.cpp:585 #: src/eventhandler.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name" msgid "set the room name"
msgstr "menetapkan nama ruangan ini" msgstr "menetapkan nama ruangan ini"
#: src/eventhandler.cpp:588 #: src/eventhandler.cpp:572
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic" msgid "set the topic"
msgstr "menetapkan topiknya" msgstr "menetapkan topiknya"
#: src/eventhandler.cpp:597 #: src/eventhandler.cpp:581
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room version" msgid "upgraded the room version"
msgstr "meningkatkan versi ruangan ini" msgstr "meningkatkan versi ruangan ini"
#: src/eventhandler.cpp:597 #: src/eventhandler.cpp:581
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room" msgid "created the room"
msgstr "membuat ruangan ini" msgstr "membuat ruangan ini"
#: src/eventhandler.cpp:603 #: src/eventhandler.cpp:587
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a live location beacon" msgid "sent a live location beacon"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:610 #: src/eventhandler.cpp:594
#, kde-format #, kde-format
msgid "added a widget" msgid "added a widget"
msgstr "menambahkan widget" msgstr "menambahkan widget"
#: src/eventhandler.cpp:613 #: src/eventhandler.cpp:597
#, kde-format #, kde-format
msgid "removed a widget" msgid "removed a widget"
msgstr "menghapus widget" msgstr "menghapus widget"
#: src/eventhandler.cpp:615 #: src/eventhandler.cpp:599
#, kde-format #, kde-format
msgid "configured a widget" msgid "configured a widget"
msgstr "mengatur widget" msgstr "mengatur widget"
#: src/eventhandler.cpp:618 #: src/eventhandler.cpp:602
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated the state" msgid "updated the state"
msgstr "memperbarui keadaan" msgstr "memperbarui keadaan"
#: src/eventhandler.cpp:622 #: src/eventhandler.cpp:606
#, kde-format #, kde-format
msgid "started a poll" msgid "started a poll"
msgstr "memulai pemungutan suara" msgstr "memulai pemungutan suara"
@@ -1115,16 +1115,6 @@ msgstr ""
msgid "Share a URL to Matrix" msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "" msgstr ""
#: src/matriximageprovider.cpp:38
#, kde-format
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
msgstr "ID media '%1' tidak mengikuti pola server/mediaId"
#: src/matriximageprovider.cpp:96
#, kde-format
msgid "Image request has been cancelled"
msgstr "Permintaan gambar telah dibatalkan"
#: src/models/actionsmodel.cpp:27 #: src/models/actionsmodel.cpp:27
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leaving this room." msgid "Leaving this room."
@@ -1508,7 +1498,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Emoji Sendiri" msgstr "Emoji Sendiri"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…" #| msgid "Loading…"
@@ -1890,12 +1880,12 @@ msgstr "Pembuatan ruangan gagal: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Pembuatan space gagal: %1" msgstr "Pembuatan space gagal: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1424 #: src/neochatroom.cpp:1420
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Laporan berhasil dikirim." msgstr "Laporan berhasil dikirim."
#: src/neochatroom.cpp:1750 src/neochatroom.cpp:1758 #: src/neochatroom.cpp:1746 src/neochatroom.cpp:1754
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -4250,27 +4240,27 @@ msgstr "Lanjut"
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:135 #: src/roommanager.cpp:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Malformed or empty Matrix id" msgid "Malformed or empty Matrix id"
msgstr "Bentuk ID Matrix salah atau ID Matrix kosong" msgstr "Bentuk ID Matrix salah atau ID Matrix kosong"
#: src/roommanager.cpp:135 #: src/roommanager.cpp:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1 bukan pengenal Matrix yang benar" msgstr "%1 bukan pengenal Matrix yang benar"
#: src/roommanager.cpp:342 #: src/roommanager.cpp:347
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Gagal bergabung dengan ruangan" msgstr "Gagal bergabung dengan ruangan"
#: src/roommanager.cpp:374 #: src/roommanager.cpp:379
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Anda meminta untuk bergabung ke '%1'" msgstr "Anda meminta untuk bergabung ke '%1'"
#: src/roommanager.cpp:378 #: src/roommanager.cpp:383
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Gagal meminta bergabung ke ruangan" msgstr "Gagal meminta bergabung ke ruangan"
@@ -4955,6 +4945,19 @@ msgstr "Pengaturan Pengembang"
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "Aktifkan alat pengembang" msgstr "Aktifkan alat pengembang"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:250
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Developer Settings"
msgctxt "@title"
msgid "Default Settings"
msgstr "Pengaturan Pengembang"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:254
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Security" #| msgid "Security"
@@ -5614,7 +5617,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Complete" msgid "Complete"
msgstr "Kompak" msgstr "Kompak"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 src/timeline/ChatBarComponent.qml:118
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cancel" #| msgid "Cancel"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -5725,6 +5728,19 @@ msgid ""
"follow the instructions there and then click the button above" "follow the instructions there and then click the button above"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:106
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "Konfirmasi penyuntingan"
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:106
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No results found"
msgctxt "@action:button"
msgid "Post message in thread"
msgstr "Tidak ada hasil yang ditemukan"
#: src/timeline/CodeComponent.qml:159 #: src/timeline/CodeComponent.qml:159
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy room ID to clipboard" #| msgid "Copy room ID to clipboard"
@@ -5825,24 +5841,12 @@ msgstr "Luaskan pratinjau"
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "Memuat pratinjau URL" msgstr "Memuat pratinjau URL"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220 #: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:221
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew a user's invitation" #| msgid "withdrew a user's invitation"
msgid "%1 started a user verification" msgid "%1 started a user verification"
msgstr "membatalkan undangan pengguna" msgstr "membatalkan undangan pengguna"
#: src/timeline/MessageEditComponent.qml:103
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "Konfirmasi penyuntingan"
#: src/timeline/MessageEditComponent.qml:115
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
msgstr "Batalkan penyuntingan"
#: src/timeline/PollComponent.qml:73 #: src/timeline/PollComponent.qml:73
#, kde-format #, kde-format
msgid "Based on votes by %1 user" msgid "Based on votes by %1 user"
@@ -5901,6 +5905,16 @@ msgstr "Tampilkan"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Keluar" msgstr "Keluar"
#~ msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
#~ msgstr "ID media '%1' tidak mengikuti pola server/mediaId"
#~ msgid "Image request has been cancelled"
#~ msgstr "Permintaan gambar telah dibatalkan"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Cancel edit"
#~ msgstr "Batalkan penyuntingan"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Edit this account" #~| msgid "Edit this account"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-23 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-24 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n"
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n" "Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
"Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n" "Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n"
@@ -101,47 +101,47 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages" msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Inviar notificationes pri li tippada" msgstr "Inviar notificationes pri li tippada"
#: src/controller.cpp:209 #: src/controller.cpp:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "Errore de rete: %1" msgstr "Errore de rete: %1"
#: src/controller.cpp:231 #: src/controller.cpp:245
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Access token wasn't found" msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Li plugin necessi por accesse al files MP3 ne esset trovat" msgstr "Li plugin necessi por accesse al files MP3 ne esset trovat"
#: src/controller.cpp:231 #: src/controller.cpp:245
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?" msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Forsan it esset removet?" msgstr "Forsan it esset removet?"
#: src/controller.cpp:235 #: src/controller.cpp:249
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Access to keychain was denied." msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Accesse a %1 es refusat." msgstr "Accesse a %1 es refusat."
#: src/controller.cpp:235 #: src/controller.cpp:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:238 #: src/controller.cpp:252
#, kde-format #, kde-format
msgid "No keychain available." msgid "No keychain available."
msgstr "Null porta-clave disponibil." msgstr "Null porta-clave disponibil."
#: src/controller.cpp:238 #: src/controller.cpp:252
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:241 #: src/controller.cpp:255
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Ne posset acessar «%s»" msgstr "Ne posset acessar «%s»"
#: src/controller.cpp:337 #: src/controller.cpp:351
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send Typing Notifications" #| msgid "Send Typing Notifications"
msgid "Receiving push notifications" msgid "Receiving push notifications"
@@ -394,352 +394,352 @@ msgctxt ""
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:295 src/eventhandler.cpp:503 #: src/eventhandler.cpp:279 src/eventhandler.cpp:487
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243 src/models/messageeventmodel.cpp:440 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:244 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Ti missage esset removet]</i>" msgstr "<i>[Ti missage esset removet]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:295 src/models/messagecontentmodel.cpp:244 #: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441 #: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Ti missage esset removet: %1]</i>" msgstr "<i>[Ti missage esset removet: %1]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:329 #: src/eventhandler.cpp:313
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room" msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "Forlassar li chambre" msgstr "Forlassar li chambre"
#: src/eventhandler.cpp:331 #: src/eventhandler.cpp:315
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation" msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr "'%1'" msgstr "'%1'"
#: src/eventhandler.cpp:340 src/eventhandler.cpp:527 #: src/eventhandler.cpp:324 src/eventhandler.cpp:511
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "Adheret" msgstr "Adheret"
#: src/eventhandler.cpp:342 #: src/eventhandler.cpp:326
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "invitat %1 al chambre" msgstr "invitat %1 al chambre"
#: src/eventhandler.cpp:342 src/eventhandler.cpp:529 #: src/eventhandler.cpp:326 src/eventhandler.cpp:513
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "adheret al chamber" msgstr "adheret al chamber"
#: src/eventhandler.cpp:346 #: src/eventhandler.cpp:330
#, kde-format #, kde-format
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:537 #: src/eventhandler.cpp:337 src/eventhandler.cpp:521
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
msgstr "Visibil nómine" msgstr "Visibil nómine"
#: src/eventhandler.cpp:356 #: src/eventhandler.cpp:340
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "Li nómine de computator ha changeat se" msgstr "Li nómine de computator ha changeat se"
#: src/eventhandler.cpp:362 src/eventhandler.cpp:544 #: src/eventhandler.cpp:346 src/eventhandler.cpp:528
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " e " msgstr " e "
#: src/eventhandler.cpp:365 src/eventhandler.cpp:547 #: src/eventhandler.cpp:349 src/eventhandler.cpp:531
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "Avatar:" msgstr "Avatar:"
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549 #: src/eventhandler.cpp:351 src/eventhandler.cpp:533
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "assignat un avatar" msgstr "assignat un avatar"
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:551 #: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:535
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "Actualisat" msgstr "Actualisat"
#: src/eventhandler.cpp:373 src/eventhandler.cpp:555 #: src/eventhandler.cpp:357 src/eventhandler.cpp:539
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing" msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing" msgid "changed nothing"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:379 #: src/eventhandler.cpp:363
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "revocat li invitation de %1" msgstr "revocat li invitation de %1"
#: src/eventhandler.cpp:379 src/eventhandler.cpp:561 #: src/eventhandler.cpp:363 src/eventhandler.cpp:545
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "refusat li invitation" msgstr "refusat li invitation"
#: src/eventhandler.cpp:383 #: src/eventhandler.cpp:367
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "debannit %1" msgstr "debannit %1"
#: src/eventhandler.cpp:383 src/eventhandler.cpp:565 #: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "self-debannit" msgstr "self-debannit"
#: src/eventhandler.cpp:386 #: src/eventhandler.cpp:370
#, kde-format #, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:387 src/eventhandler.cpp:567 #: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "forlassat li chambre" msgstr "forlassat li chambre"
#: src/eventhandler.cpp:391 #: src/eventhandler.cpp:375
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "banned %1 from the room" msgid "banned %1 from the room"
msgstr "Obtenente %1 de %2…" msgstr "Obtenente %1 de %2…"
#: src/eventhandler.cpp:393 #: src/eventhandler.cpp:377
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "Obtenente %1 de %2…" msgstr "Obtenente %1 de %2…"
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:572 #: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:556
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:575 #: src/eventhandler.cpp:384 src/eventhandler.cpp:559
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "demandat un invitation" msgstr "demandat un invitation"
#: src/eventhandler.cpp:400 #: src/eventhandler.cpp:384
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "requested an invite" #| msgid "requested an invite"
msgid "requested an invite with reason: %1" msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "demandat un invitation" msgstr "demandat un invitation"
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:579 #: src/eventhandler.cpp:388 src/eventhandler.cpp:563
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "ínconosset" msgstr "ínconosset"
#: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:582 #: src/eventhandler.cpp:391 src/eventhandler.cpp:566
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "[<chambre-pseudonim-o-ID>]" msgstr "[<chambre-pseudonim-o-ID>]"
#: src/eventhandler.cpp:407 #: src/eventhandler.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:585 #: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:569
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "Nómine del chambre" msgstr "Nómine del chambre"
#: src/eventhandler.cpp:410 #: src/eventhandler.cpp:394
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "Nómine del chambre" msgstr "Nómine del chambre"
#: src/eventhandler.cpp:413 src/eventhandler.cpp:588 #: src/eventhandler.cpp:397 src/eventhandler.cpp:572
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "vacuat li tema" msgstr "vacuat li tema"
#: src/eventhandler.cpp:414 #: src/eventhandler.cpp:398
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "Sin tema" msgstr "Sin tema"
#: src/eventhandler.cpp:420 src/eventhandler.cpp:591 #: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:575
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "Avatar:" msgstr "Avatar:"
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:594 #: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:578
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "Fine de vive" msgstr "Fine de vive"
#: src/eventhandler.cpp:427 #: src/eventhandler.cpp:411
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1" msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "Nov version: %1" msgstr "Nov version: %1"
#: src/eventhandler.cpp:428 #: src/eventhandler.cpp:412
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "Version %1" msgstr "Version %1"
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:600 #: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:584
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:606 #: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:590
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:441 #: src/eventhandler.cpp:425
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget" msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget" msgid "added %1 widget"
msgstr "Widget 1" msgstr "Widget 1"
#: src/eventhandler.cpp:444 #: src/eventhandler.cpp:428
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget" msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget" msgid "removed %1 widget"
msgstr "Widget 1" msgstr "Widget 1"
#: src/eventhandler.cpp:446 #: src/eventhandler.cpp:430
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget" msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget" msgid "configured %1 widget"
msgstr "Widget 1" msgstr "Widget 1"
#: src/eventhandler.cpp:449 #: src/eventhandler.cpp:433
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state" msgid "updated %1 state"
msgstr "actualisat %1 statu" msgstr "actualisat %1 statu"
#: src/eventhandler.cpp:450 #: src/eventhandler.cpp:434
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "actualisat %1 statu" msgstr "actualisat %1 statu"
#: src/eventhandler.cpp:455 src/eventhandler.cpp:624 #: src/eventhandler.cpp:439 src/eventhandler.cpp:608
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "Ínconosset eveniment" msgstr "Ínconosset eveniment"
#: src/eventhandler.cpp:470 #: src/eventhandler.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgid "a file" msgid "a file"
msgstr "un file" msgstr "un file"
#: src/eventhandler.cpp:510 #: src/eventhandler.cpp:494
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "sent a message" msgid "sent a message"
msgstr "Ne successat inviar un missage D-Bus" msgstr "Ne successat inviar un missage D-Bus"
#: src/eventhandler.cpp:514 #: src/eventhandler.cpp:498
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a sticker" msgid "sent a sticker"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:520 #: src/eventhandler.cpp:504
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "reinvited someone to the room" msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "Forlassar li chambre" msgstr "Forlassar li chambre"
#: src/eventhandler.cpp:529 #: src/eventhandler.cpp:513
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room" #| msgid "invited %1 to the room"
msgid "invited someone to the room" msgid "invited someone to the room"
msgstr "invitat %1 al chambre" msgstr "invitat %1 al chambre"
#: src/eventhandler.cpp:539 #: src/eventhandler.cpp:523
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name" msgid "changed their display name"
msgstr "Li nómine de computator ha changeat se" msgstr "Li nómine de computator ha changeat se"
#: src/eventhandler.cpp:561 #: src/eventhandler.cpp:545
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew %1's invitation" #| msgid "withdrew %1's invitation"
msgid "withdrew a user's invitation" msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "revocat li invitation de %1" msgstr "revocat li invitation de %1"
#: src/eventhandler.cpp:565 #: src/eventhandler.cpp:549
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned %1" #| msgid "unbanned %1"
msgid "unbanned a user" msgid "unbanned a user"
msgstr "debannit %1" msgstr "debannit %1"
#: src/eventhandler.cpp:567 #: src/eventhandler.cpp:551
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invites the user to this room" #| msgid "Invites the user to this room"
msgid "put a user out of the room" msgid "put a user out of the room"
msgstr "Invitar li usator al ti chambre" msgstr "Invitar li usator al ti chambre"
#: src/eventhandler.cpp:570 #: src/eventhandler.cpp:554
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "banned a user from the room" msgid "banned a user from the room"
msgstr "Obtenente %1 de %2…" msgstr "Obtenente %1 de %2…"
#: src/eventhandler.cpp:582 #: src/eventhandler.cpp:566
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "set the room main alias" msgid "set the room main alias"
msgstr "[<chambre-pseudonim-o-ID>]" msgstr "[<chambre-pseudonim-o-ID>]"
#: src/eventhandler.cpp:585 #: src/eventhandler.cpp:569
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "set the room name" msgid "set the room name"
msgstr "Nómine del chambre" msgstr "Nómine del chambre"
#: src/eventhandler.cpp:588 #: src/eventhandler.cpp:572
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "set the topic" msgid "set the topic"
msgstr "Sin tema" msgstr "Sin tema"
#: src/eventhandler.cpp:597 #: src/eventhandler.cpp:581
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "upgraded the room version" msgid "upgraded the room version"
msgstr "Nov version: %1" msgstr "Nov version: %1"
#: src/eventhandler.cpp:597 #: src/eventhandler.cpp:581
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room" #| msgid "left the room"
msgid "created the room" msgid "created the room"
msgstr "forlassat li chambre" msgstr "forlassat li chambre"
#: src/eventhandler.cpp:603 #: src/eventhandler.cpp:587
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a live location beacon" msgid "sent a live location beacon"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:610 #: src/eventhandler.cpp:594
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "added a widget" msgid "added a widget"
msgstr "Widget 1" msgstr "Widget 1"
#: src/eventhandler.cpp:613 #: src/eventhandler.cpp:597
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "removed a widget" msgid "removed a widget"
msgstr "Widget 1" msgstr "Widget 1"
#: src/eventhandler.cpp:615 #: src/eventhandler.cpp:599
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "configured a widget" msgid "configured a widget"
msgstr "Widget 1" msgstr "Widget 1"
#: src/eventhandler.cpp:618 #: src/eventhandler.cpp:602
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "updated %1 state" #| msgid "updated %1 state"
msgid "updated the state" msgid "updated the state"
msgstr "actualisat %1 statu" msgstr "actualisat %1 statu"
#: src/eventhandler.cpp:622 #: src/eventhandler.cpp:606
#, kde-format #, kde-format
msgid "started a poll" msgid "started a poll"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1117,16 +1117,6 @@ msgstr ""
msgid "Share a URL to Matrix" msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "" msgstr ""
#: src/matriximageprovider.cpp:38
#, kde-format
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
msgstr ""
#: src/matriximageprovider.cpp:96
#, kde-format
msgid "Image request has been cancelled"
msgstr "Demande de image esset anullat"
#: src/models/actionsmodel.cpp:27 #: src/models/actionsmodel.cpp:27
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Leaving this room." msgid "Leaving this room."
@@ -1545,7 +1535,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Converter smileys a emojis" msgstr "Converter smileys a emojis"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…" #| msgid "Loading…"
@@ -1890,12 +1880,12 @@ msgstr "Ne successat crear un contextu OpenGL"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Ne successat crear un contextu OpenGL" msgstr "Ne successat crear un contextu OpenGL"
#: src/neochatroom.cpp:1424 #: src/neochatroom.cpp:1420
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Raport sta inviat successosimen." msgstr "Raport sta inviat successosimen."
#: src/neochatroom.cpp:1750 src/neochatroom.cpp:1758 #: src/neochatroom.cpp:1746 src/neochatroom.cpp:1754
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -4190,27 +4180,27 @@ msgstr "Continuar"
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:135 #: src/roommanager.cpp:136
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Malformed or empty Matrix id" msgid "Malformed or empty Matrix id"
msgstr "Provide vor ID de Matrix" msgstr "Provide vor ID de Matrix"
#: src/roommanager.cpp:135 #: src/roommanager.cpp:136
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "«%1» ne sembla quam un ID de Matrix." msgstr "«%1» ne sembla quam un ID de Matrix."
#: src/roommanager.cpp:342 #: src/roommanager.cpp:347
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Invitar un usator" msgstr "Invitar un usator"
#: src/roommanager.cpp:374 #: src/roommanager.cpp:379
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:378 #: src/roommanager.cpp:383
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Invitar un usator" msgstr "Invitar un usator"
@@ -4904,6 +4894,18 @@ msgstr "Parametres del chambre"
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:250
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Default Settings"
msgstr "Parametres del chambre"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:254
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Security" #| msgid "Security"
@@ -5560,7 +5562,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Complete" msgid "Complete"
msgstr "Compact" msgstr "Compact"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 src/timeline/ChatBarComponent.qml:118
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cancel" #| msgid "Cancel"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -5666,6 +5668,19 @@ msgid ""
"follow the instructions there and then click the button above" "follow the instructions there and then click the button above"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:106
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm"
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "Confirmar"
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:106
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Post message in thread"
msgstr "Chambres"
#: src/timeline/CodeComponent.qml:159 #: src/timeline/CodeComponent.qml:159
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu" #| msgctxt "@action:inmenu"
@@ -5765,26 +5780,12 @@ msgstr ""
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220 #: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:221
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew %1's invitation" #| msgid "withdrew %1's invitation"
msgid "%1 started a user verification" msgid "%1 started a user verification"
msgstr "revocat li invitation de %1" msgstr "revocat li invitation de %1"
#: src/timeline/MessageEditComponent.qml:103
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm"
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "Confirmar"
#: src/timeline/MessageEditComponent.qml:115
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cancel"
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
msgstr "Anullar"
#: src/timeline/PollComponent.qml:73 #: src/timeline/PollComponent.qml:73
#, kde-format #, kde-format
msgid "Based on votes by %1 user" msgid "Based on votes by %1 user"
@@ -5843,6 +5844,15 @@ msgstr "Monstrar"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Surtir" msgstr "Surtir"
#~ msgid "Image request has been cancelled"
#~ msgstr "Demande de image esset anullat"
#, fuzzy
#~| msgid "Cancel"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Cancel edit"
#~ msgstr "Anullar"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "QR code for account" #~ msgid "QR code for account"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-23 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-24 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-01 12:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-01 12:48+0200\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n" "Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@@ -96,48 +96,48 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages" msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Ricezione delle notifiche per i nuovi messaggi" msgstr "Ricezione delle notifiche per i nuovi messaggi"
#: src/controller.cpp:209 #: src/controller.cpp:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "Errore di rete: %1" msgstr "Errore di rete: %1"
#: src/controller.cpp:231 #: src/controller.cpp:245
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access token wasn't found" msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Il token di accesso non è stato trovato" msgstr "Il token di accesso non è stato trovato"
#: src/controller.cpp:231 #: src/controller.cpp:245
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?" msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Forse è stato eliminato?" msgstr "Forse è stato eliminato?"
#: src/controller.cpp:235 #: src/controller.cpp:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access to keychain was denied." msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "L'accesso al portachiavi è stato negato." msgstr "L'accesso al portachiavi è stato negato."
#: src/controller.cpp:235 #: src/controller.cpp:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Consenti a Neochat di leggere il token di accesso" msgstr "Consenti a Neochat di leggere il token di accesso"
#: src/controller.cpp:238 #: src/controller.cpp:252
#, kde-format #, kde-format
msgid "No keychain available." msgid "No keychain available."
msgstr "Nessun portachiavi trovato." msgstr "Nessun portachiavi trovato."
#: src/controller.cpp:238 #: src/controller.cpp:252
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "" msgstr ""
"Installa un portachiavi, ad es. KWallet o il portachiavi di GNOME su Linux" "Installa un portachiavi, ad es. KWallet o il portachiavi di GNOME su Linux"
#: src/controller.cpp:241 #: src/controller.cpp:255
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Impossibile leggere il token di accesso" msgstr "Impossibile leggere il token di accesso"
#: src/controller.cpp:337 #: src/controller.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Receiving push notifications" msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Ricezione delle notifiche push" msgstr "Ricezione delle notifiche push"
@@ -374,345 +374,345 @@ msgctxt ""
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:295 src/eventhandler.cpp:503 #: src/eventhandler.cpp:279 src/eventhandler.cpp:487
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243 src/models/messageeventmodel.cpp:440 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:244 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Questo messaggio è stato eliminato]</i>" msgstr "<i>[Questo messaggio è stato eliminato]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:295 src/models/messagecontentmodel.cpp:244 #: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441 #: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Questo messaggio è stato eliminato: %1]</i>" msgstr "<i>[Questo messaggio è stato eliminato: %1]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:329 #: src/eventhandler.cpp:313
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room" msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "ha invitato nuovamente %1 alla stanza" msgstr "ha invitato nuovamente %1 alla stanza"
#: src/eventhandler.cpp:331 #: src/eventhandler.cpp:315
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation" msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:340 src/eventhandler.cpp:527 #: src/eventhandler.cpp:324 src/eventhandler.cpp:511
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "è entrato nella stanza (ripetuto)" msgstr "è entrato nella stanza (ripetuto)"
#: src/eventhandler.cpp:342 #: src/eventhandler.cpp:326
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "ha invitato %1 alla stanza" msgstr "ha invitato %1 alla stanza"
#: src/eventhandler.cpp:342 src/eventhandler.cpp:529 #: src/eventhandler.cpp:326 src/eventhandler.cpp:513
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "è entrato nella stanza" msgstr "è entrato nella stanza"
#: src/eventhandler.cpp:346 #: src/eventhandler.cpp:330
#, kde-format #, kde-format
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:537 #: src/eventhandler.cpp:337 src/eventhandler.cpp:521
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
msgstr "ha cancellato il suo nome visualizzato" msgstr "ha cancellato il suo nome visualizzato"
#: src/eventhandler.cpp:356 #: src/eventhandler.cpp:340
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "ha cambiato il suo nome visualizzato in %1" msgstr "ha cambiato il suo nome visualizzato in %1"
#: src/eventhandler.cpp:362 src/eventhandler.cpp:544 #: src/eventhandler.cpp:346 src/eventhandler.cpp:528
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " e " msgstr " e "
#: src/eventhandler.cpp:365 src/eventhandler.cpp:547 #: src/eventhandler.cpp:349 src/eventhandler.cpp:531
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "ha cancellato il suo avatar" msgstr "ha cancellato il suo avatar"
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549 #: src/eventhandler.cpp:351 src/eventhandler.cpp:533
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "ha impostato un avatar" msgstr "ha impostato un avatar"
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:551 #: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:535
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "ha aggiornato il suo avatar" msgstr "ha aggiornato il suo avatar"
#: src/eventhandler.cpp:373 src/eventhandler.cpp:555 #: src/eventhandler.cpp:357 src/eventhandler.cpp:539
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing" msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing" msgid "changed nothing"
msgstr "nessuna modifica" msgstr "nessuna modifica"
#: src/eventhandler.cpp:379 #: src/eventhandler.cpp:363
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "ha ritirato l'invito di %1" msgstr "ha ritirato l'invito di %1"
#: src/eventhandler.cpp:379 src/eventhandler.cpp:561 #: src/eventhandler.cpp:363 src/eventhandler.cpp:545
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "ha rifiutato l'invito" msgstr "ha rifiutato l'invito"
#: src/eventhandler.cpp:383 #: src/eventhandler.cpp:367
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "ha rimosso il bando per %1" msgstr "ha rimosso il bando per %1"
#: src/eventhandler.cpp:383 src/eventhandler.cpp:565 #: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "ha rimosso il bando da se stesso" msgstr "ha rimosso il bando da se stesso"
#: src/eventhandler.cpp:386 #: src/eventhandler.cpp:370
#, kde-format #, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "ha espulso %1 dalla stanza: %2" msgstr "ha espulso %1 dalla stanza: %2"
#: src/eventhandler.cpp:387 src/eventhandler.cpp:567 #: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "ha abbandonato la stanza" msgstr "ha abbandonato la stanza"
#: src/eventhandler.cpp:391 #: src/eventhandler.cpp:375
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room" msgid "banned %1 from the room"
msgstr "ha bandito %1 dalla stanza" msgstr "ha bandito %1 dalla stanza"
#: src/eventhandler.cpp:393 #: src/eventhandler.cpp:377
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "ha bandito %1 dalla stanza: %2" msgstr "ha bandito %1 dalla stanza: %2"
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:572 #: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:556
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "auto-bandito dalla stanza" msgstr "auto-bandito dalla stanza"
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:575 #: src/eventhandler.cpp:384 src/eventhandler.cpp:559
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "ha richiesto un invito" msgstr "ha richiesto un invito"
#: src/eventhandler.cpp:400 #: src/eventhandler.cpp:384
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1" msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "ha richiesto un invito con motivo: %1" msgstr "ha richiesto un invito con motivo: %1"
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:579 #: src/eventhandler.cpp:388 src/eventhandler.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "ha fatto qualcosa di sconosciuto" msgstr "ha fatto qualcosa di sconosciuto"
#: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:582 #: src/eventhandler.cpp:391 src/eventhandler.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "ha cancellato l'alias principale della stanza" msgstr "ha cancellato l'alias principale della stanza"
#: src/eventhandler.cpp:407 #: src/eventhandler.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "ha impostato l'alias principale della stanza a: %1" msgstr "ha impostato l'alias principale della stanza a: %1"
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:585 #: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "ha cancellato il nome della stanza" msgstr "ha cancellato il nome della stanza"
#: src/eventhandler.cpp:410 #: src/eventhandler.cpp:394
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "ha impostato il nome della stanza a: %1" msgstr "ha impostato il nome della stanza a: %1"
#: src/eventhandler.cpp:413 src/eventhandler.cpp:588 #: src/eventhandler.cpp:397 src/eventhandler.cpp:572
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "ha cancellato l'argomento" msgstr "ha cancellato l'argomento"
#: src/eventhandler.cpp:414 #: src/eventhandler.cpp:398
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "ha impostato l'argomento a: %1" msgstr "ha impostato l'argomento a: %1"
#: src/eventhandler.cpp:420 src/eventhandler.cpp:591 #: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:575
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "ha cambiato l'avatar della stanza" msgstr "ha cambiato l'avatar della stanza"
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:594 #: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:578
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "ha attivato la cifratura End-to-End" msgstr "ha attivato la cifratura End-to-End"
#: src/eventhandler.cpp:427 #: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1" msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "ha aggiornato la stanza alla versione %1" msgstr "ha aggiornato la stanza alla versione %1"
#: src/eventhandler.cpp:428 #: src/eventhandler.cpp:412
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "ha creato la stanza, versione %1" msgstr "ha creato la stanza, versione %1"
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:600 #: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:584
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "ha modificato i livelli di potenza per questa stanza" msgstr "ha modificato i livelli di potenza per questa stanza"
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:606 #: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:590
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "ha modificato la lista di controllo degli accessi per questa stanza" msgstr "ha modificato la lista di controllo degli accessi per questa stanza"
#: src/eventhandler.cpp:441 #: src/eventhandler.cpp:425
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget" msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget" msgid "added %1 widget"
msgstr "aggiunto %1 oggetto" msgstr "aggiunto %1 oggetto"
#: src/eventhandler.cpp:444 #: src/eventhandler.cpp:428
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget" msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget" msgid "removed %1 widget"
msgstr "rimosso %1 oggetto" msgstr "rimosso %1 oggetto"
#: src/eventhandler.cpp:446 #: src/eventhandler.cpp:430
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget" msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget" msgid "configured %1 widget"
msgstr "configurato %1 oggetto" msgstr "configurato %1 oggetto"
#: src/eventhandler.cpp:449 #: src/eventhandler.cpp:433
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state" msgid "updated %1 state"
msgstr "ha aggiornato lo stato di %1" msgstr "ha aggiornato lo stato di %1"
#: src/eventhandler.cpp:450 #: src/eventhandler.cpp:434
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "ha aggiornato lo stato di %1 per %2" msgstr "ha aggiornato lo stato di %1 per %2"
#: src/eventhandler.cpp:455 src/eventhandler.cpp:624 #: src/eventhandler.cpp:439 src/eventhandler.cpp:608
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "Evento sconosciuto" msgstr "Evento sconosciuto"
#: src/eventhandler.cpp:470 #: src/eventhandler.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgid "a file" msgid "a file"
msgstr "un file" msgstr "un file"
#: src/eventhandler.cpp:510 #: src/eventhandler.cpp:494
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a message" msgid "sent a message"
msgstr "ha inviato un messaggio" msgstr "ha inviato un messaggio"
#: src/eventhandler.cpp:514 #: src/eventhandler.cpp:498
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a sticker" msgid "sent a sticker"
msgstr "ha inviato un adesivo" msgstr "ha inviato un adesivo"
#: src/eventhandler.cpp:520 #: src/eventhandler.cpp:504
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited someone to the room" msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "ha invitato nuovamente qualcuno alla stanza" msgstr "ha invitato nuovamente qualcuno alla stanza"
#: src/eventhandler.cpp:529 #: src/eventhandler.cpp:513
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited someone to the room" msgid "invited someone to the room"
msgstr "ha invitato qualcuno alla stanza" msgstr "ha invitato qualcuno alla stanza"
#: src/eventhandler.cpp:539 #: src/eventhandler.cpp:523
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name" msgid "changed their display name"
msgstr "ha cambiato il suo nome visualizzato" msgstr "ha cambiato il suo nome visualizzato"
#: src/eventhandler.cpp:561 #: src/eventhandler.cpp:545
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation" msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "ha ritirato l'invito di utente" msgstr "ha ritirato l'invito di utente"
#: src/eventhandler.cpp:565 #: src/eventhandler.cpp:549
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned a user" msgid "unbanned a user"
msgstr "ha rimosso il bando per un utente" msgstr "ha rimosso il bando per un utente"
#: src/eventhandler.cpp:567 #: src/eventhandler.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "put a user out of the room" msgid "put a user out of the room"
msgstr "ha espulso un utente dalla stanza" msgstr "ha espulso un utente dalla stanza"
#: src/eventhandler.cpp:570 #: src/eventhandler.cpp:554
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned a user from the room" msgid "banned a user from the room"
msgstr "ha bandito un utente dalla stanza" msgstr "ha bandito un utente dalla stanza"
#: src/eventhandler.cpp:582 #: src/eventhandler.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias" msgid "set the room main alias"
msgstr "ha impostato l'alias principale della stanza" msgstr "ha impostato l'alias principale della stanza"
#: src/eventhandler.cpp:585 #: src/eventhandler.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name" msgid "set the room name"
msgstr "ha impostato il nome della stanza" msgstr "ha impostato il nome della stanza"
#: src/eventhandler.cpp:588 #: src/eventhandler.cpp:572
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic" msgid "set the topic"
msgstr "ha impostato l'argomento" msgstr "ha impostato l'argomento"
#: src/eventhandler.cpp:597 #: src/eventhandler.cpp:581
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room version" msgid "upgraded the room version"
msgstr "ha aggiornato la versione della stanza" msgstr "ha aggiornato la versione della stanza"
#: src/eventhandler.cpp:597 #: src/eventhandler.cpp:581
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room" msgid "created the room"
msgstr "ha creato la stanza" msgstr "ha creato la stanza"
#: src/eventhandler.cpp:603 #: src/eventhandler.cpp:587
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a live location beacon" msgid "sent a live location beacon"
msgstr "ha inviato un segnale di posizione in tempo reale" msgstr "ha inviato un segnale di posizione in tempo reale"
#: src/eventhandler.cpp:610 #: src/eventhandler.cpp:594
#, kde-format #, kde-format
msgid "added a widget" msgid "added a widget"
msgstr "ha aggiunto un oggetto" msgstr "ha aggiunto un oggetto"
#: src/eventhandler.cpp:613 #: src/eventhandler.cpp:597
#, kde-format #, kde-format
msgid "removed a widget" msgid "removed a widget"
msgstr "ha rimosso un oggetto" msgstr "ha rimosso un oggetto"
#: src/eventhandler.cpp:615 #: src/eventhandler.cpp:599
#, kde-format #, kde-format
msgid "configured a widget" msgid "configured a widget"
msgstr "ha configurato un oggetto" msgstr "ha configurato un oggetto"
#: src/eventhandler.cpp:618 #: src/eventhandler.cpp:602
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated the state" msgid "updated the state"
msgstr "ha aggiornato lo stato" msgstr "ha aggiornato lo stato"
#: src/eventhandler.cpp:622 #: src/eventhandler.cpp:606
#, kde-format #, kde-format
msgid "started a poll" msgid "started a poll"
msgstr "ha avviato un sondaggio" msgstr "ha avviato un sondaggio"
@@ -1076,16 +1076,6 @@ msgstr "Solo per uso interno."
msgid "Share a URL to Matrix" msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "Condividi un URL su Matrix" msgstr "Condividi un URL su Matrix"
#: src/matriximageprovider.cpp:38
#, kde-format
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
msgstr "L'ID del supporto «%1» non segue il modello server/mediaId"
#: src/matriximageprovider.cpp:96
#, kde-format
msgid "Image request has been cancelled"
msgstr "La richiesta dell'immagine è stata annullata"
#: src/models/actionsmodel.cpp:27 #: src/models/actionsmodel.cpp:27
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leaving this room." msgid "Leaving this room."
@@ -1469,7 +1459,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "I propri emoji" msgstr "I propri emoji"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
@@ -1777,12 +1767,12 @@ msgstr "Creazione della stanza non riuscita: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Creazione dello spazio non riuscita: %1" msgstr "Creazione dello spazio non riuscita: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1424 #: src/neochatroom.cpp:1420
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Segnalazione inviata correttamente." msgstr "Segnalazione inviata correttamente."
#: src/neochatroom.cpp:1750 src/neochatroom.cpp:1758 #: src/neochatroom.cpp:1746 src/neochatroom.cpp:1754
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -4019,27 +4009,27 @@ msgstr "Continua"
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "Attivo" msgstr "Attivo"
#: src/roommanager.cpp:135 #: src/roommanager.cpp:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Malformed or empty Matrix id" msgid "Malformed or empty Matrix id"
msgstr "ID Matrix non valido o vuoto" msgstr "ID Matrix non valido o vuoto"
#: src/roommanager.cpp:135 #: src/roommanager.cpp:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1 non è un identificatore Matrix corretto" msgstr "%1 non è un identificatore Matrix corretto"
#: src/roommanager.cpp:342 #: src/roommanager.cpp:347
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Accesso alla stanza non riuscito" msgstr "Accesso alla stanza non riuscito"
#: src/roommanager.cpp:374 #: src/roommanager.cpp:379
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Hai chiesto di unirti a «%1»" msgstr "Hai chiesto di unirti a «%1»"
#: src/roommanager.cpp:378 #: src/roommanager.cpp:383
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Impossibile richiedere l'accesso alla stanza" msgstr "Impossibile richiedere l'accesso alla stanza"
@@ -4699,6 +4689,19 @@ msgstr "Impostazioni per sviluppatori"
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "Abilita gli strumenti per sviluppatori" msgstr "Abilita gli strumenti per sviluppatori"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:250
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Developer Settings"
msgctxt "@title"
msgid "Default Settings"
msgstr "Impostazioni per sviluppatori"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:254
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -5334,7 +5337,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Complete" msgid "Complete"
msgstr "Completata" msgstr "Completata"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 src/timeline/ChatBarComponent.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
@@ -5443,6 +5446,19 @@ msgstr ""
"Il numero di telefono non è stato verificato. Vai al messaggio di testo e " "Il numero di telefono non è stato verificato. Vai al messaggio di testo e "
"segui le istruzioni presenti, quindi fai clic sul pulsante in alto" "segui le istruzioni presenti, quindi fai clic sul pulsante in alto"
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:106
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "Conferma la modifica"
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:106
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No messages found"
msgctxt "@action:button"
msgid "Post message in thread"
msgstr "Nessun messaggio trovato"
#: src/timeline/CodeComponent.qml:159 #: src/timeline/CodeComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy to clipboard" msgid "Copy to clipboard"
@@ -5541,23 +5557,11 @@ msgstr "Espandi l'anteprima"
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "Caricamento dell'anteprima dell'URL" msgstr "Caricamento dell'anteprima dell'URL"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220 #: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:221
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 started a user verification" msgid "%1 started a user verification"
msgstr "%1 ha iniziato una verifica utente" msgstr "%1 ha iniziato una verifica utente"
#: src/timeline/MessageEditComponent.qml:103
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "Conferma la modifica"
#: src/timeline/MessageEditComponent.qml:115
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
msgstr "Annulla la modifica"
#: src/timeline/PollComponent.qml:73 #: src/timeline/PollComponent.qml:73
#, kde-format #, kde-format
msgid "Based on votes by %1 user" msgid "Based on votes by %1 user"
@@ -5618,6 +5622,16 @@ msgstr "Mostra"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Esci" msgstr "Esci"
#~ msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
#~ msgstr "L'ID del supporto «%1» non segue il modello server/mediaId"
#~ msgid "Image request has been cancelled"
#~ msgstr "La richiesta dell'immagine è stata annullata"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Cancel edit"
#~ msgstr "Annulla la modifica"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "QR code for account" #~ msgid "QR code for account"
#~ msgstr "Codice QR per account" #~ msgstr "Codice QR per account"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-23 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-24 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n"
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n" "Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n" "Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
@@ -93,47 +93,47 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages" msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:209 #: src/controller.cpp:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:231 #: src/controller.cpp:245
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access token wasn't found" msgid "Access token wasn't found"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:231 #: src/controller.cpp:245
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?" msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:235 #: src/controller.cpp:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access to keychain was denied." msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:235 #: src/controller.cpp:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:238 #: src/controller.cpp:252
#, kde-format #, kde-format
msgid "No keychain available." msgid "No keychain available."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:238 #: src/controller.cpp:252
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:241 #: src/controller.cpp:255
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:337 #: src/controller.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Receiving push notifications" msgid "Receiving push notifications"
msgstr "" msgstr ""
@@ -367,345 +367,345 @@ msgctxt ""
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:295 src/eventhandler.cpp:503 #: src/eventhandler.cpp:279 src/eventhandler.cpp:487
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243 src/models/messageeventmodel.cpp:440 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:244 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:295 src/models/messagecontentmodel.cpp:244 #: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441 #: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:329 #: src/eventhandler.cpp:313
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room" msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:331 #: src/eventhandler.cpp:315
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation" msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:340 src/eventhandler.cpp:527 #: src/eventhandler.cpp:324 src/eventhandler.cpp:511
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:342 #: src/eventhandler.cpp:326
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:342 src/eventhandler.cpp:529 #: src/eventhandler.cpp:326 src/eventhandler.cpp:513
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:346 #: src/eventhandler.cpp:330
#, kde-format #, kde-format
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:537 #: src/eventhandler.cpp:337 src/eventhandler.cpp:521
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:356 #: src/eventhandler.cpp:340
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:362 src/eventhandler.cpp:544 #: src/eventhandler.cpp:346 src/eventhandler.cpp:528
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:365 src/eventhandler.cpp:547 #: src/eventhandler.cpp:349 src/eventhandler.cpp:531
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549 #: src/eventhandler.cpp:351 src/eventhandler.cpp:533
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:551 #: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:535
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:373 src/eventhandler.cpp:555 #: src/eventhandler.cpp:357 src/eventhandler.cpp:539
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing" msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing" msgid "changed nothing"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:379 #: src/eventhandler.cpp:363
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:379 src/eventhandler.cpp:561 #: src/eventhandler.cpp:363 src/eventhandler.cpp:545
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:383 #: src/eventhandler.cpp:367
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:383 src/eventhandler.cpp:565 #: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:386 #: src/eventhandler.cpp:370
#, kde-format #, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:387 src/eventhandler.cpp:567 #: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:391 #: src/eventhandler.cpp:375
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room" msgid "banned %1 from the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:393 #: src/eventhandler.cpp:377
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:572 #: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:556
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:575 #: src/eventhandler.cpp:384 src/eventhandler.cpp:559
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:400 #: src/eventhandler.cpp:384
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1" msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:579 #: src/eventhandler.cpp:388 src/eventhandler.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:582 #: src/eventhandler.cpp:391 src/eventhandler.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:407 #: src/eventhandler.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:585 #: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:410 #: src/eventhandler.cpp:394
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:413 src/eventhandler.cpp:588 #: src/eventhandler.cpp:397 src/eventhandler.cpp:572
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:414 #: src/eventhandler.cpp:398
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:420 src/eventhandler.cpp:591 #: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:575
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:594 #: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:578
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:427 #: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1" msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:428 #: src/eventhandler.cpp:412
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:600 #: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:584
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:606 #: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:590
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:441 #: src/eventhandler.cpp:425
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget" msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget" msgid "added %1 widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:444 #: src/eventhandler.cpp:428
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget" msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget" msgid "removed %1 widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:446 #: src/eventhandler.cpp:430
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget" msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget" msgid "configured %1 widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:449 #: src/eventhandler.cpp:433
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state" msgid "updated %1 state"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:450 #: src/eventhandler.cpp:434
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:455 src/eventhandler.cpp:624 #: src/eventhandler.cpp:439 src/eventhandler.cpp:608
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:470 #: src/eventhandler.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgid "a file" msgid "a file"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:510 #: src/eventhandler.cpp:494
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a message" msgid "sent a message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:514 #: src/eventhandler.cpp:498
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a sticker" msgid "sent a sticker"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:520 #: src/eventhandler.cpp:504
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited someone to the room" msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:529 #: src/eventhandler.cpp:513
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited someone to the room" msgid "invited someone to the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:539 #: src/eventhandler.cpp:523
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name" msgid "changed their display name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:561 #: src/eventhandler.cpp:545
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation" msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:565 #: src/eventhandler.cpp:549
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned a user" msgid "unbanned a user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:567 #: src/eventhandler.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "put a user out of the room" msgid "put a user out of the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:570 #: src/eventhandler.cpp:554
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned a user from the room" msgid "banned a user from the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:582 #: src/eventhandler.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias" msgid "set the room main alias"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:585 #: src/eventhandler.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name" msgid "set the room name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:588 #: src/eventhandler.cpp:572
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic" msgid "set the topic"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:597 #: src/eventhandler.cpp:581
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room version" msgid "upgraded the room version"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:597 #: src/eventhandler.cpp:581
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room" msgid "created the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:603 #: src/eventhandler.cpp:587
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a live location beacon" msgid "sent a live location beacon"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:610 #: src/eventhandler.cpp:594
#, kde-format #, kde-format
msgid "added a widget" msgid "added a widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:613 #: src/eventhandler.cpp:597
#, kde-format #, kde-format
msgid "removed a widget" msgid "removed a widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:615 #: src/eventhandler.cpp:599
#, kde-format #, kde-format
msgid "configured a widget" msgid "configured a widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:618 #: src/eventhandler.cpp:602
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated the state" msgid "updated the state"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:622 #: src/eventhandler.cpp:606
#, kde-format #, kde-format
msgid "started a poll" msgid "started a poll"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1063,16 +1063,6 @@ msgstr ""
msgid "Share a URL to Matrix" msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "" msgstr ""
#: src/matriximageprovider.cpp:38
#, kde-format
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
msgstr ""
#: src/matriximageprovider.cpp:96
#, kde-format
msgid "Image request has been cancelled"
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:27 #: src/models/actionsmodel.cpp:27
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leaving this room." msgid "Leaving this room."
@@ -1453,7 +1443,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
@@ -1750,12 +1740,12 @@ msgstr ""
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1424 #: src/neochatroom.cpp:1420
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1750 src/neochatroom.cpp:1758 #: src/neochatroom.cpp:1746 src/neochatroom.cpp:1754
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -3923,27 +3913,27 @@ msgstr ""
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:135 #: src/roommanager.cpp:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Malformed or empty Matrix id" msgid "Malformed or empty Matrix id"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:135 #: src/roommanager.cpp:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:342 #: src/roommanager.cpp:347
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:374 #: src/roommanager.cpp:379
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:378 #: src/roommanager.cpp:383
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4596,6 +4586,18 @@ msgstr ""
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:250
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Default Settings"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:254
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -5211,7 +5213,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Complete" msgid "Complete"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 src/timeline/ChatBarComponent.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
@@ -5312,6 +5314,18 @@ msgid ""
"follow the instructions there and then click the button above" "follow the instructions there and then click the button above"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:106
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr ""
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:106
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Post message in thread"
msgstr ""
#: src/timeline/CodeComponent.qml:159 #: src/timeline/CodeComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy to clipboard" msgid "Copy to clipboard"
@@ -5408,23 +5422,11 @@ msgstr ""
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220 #: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:221
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 started a user verification" msgid "%1 started a user verification"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/MessageEditComponent.qml:103
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageEditComponent.qml:115
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
msgstr ""
#: src/timeline/PollComponent.qml:73 #: src/timeline/PollComponent.qml:73
#, kde-format #, kde-format
msgid "Based on votes by %1 user" msgid "Based on votes by %1 user"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-23 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-24 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-01 06:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-01 06:04+0200\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -97,47 +97,47 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages" msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "გაფრთხილებების მიღება ახალი შეტყობინებებისთვის" msgstr "გაფრთხილებების მიღება ახალი შეტყობინებებისთვის"
#: src/controller.cpp:209 #: src/controller.cpp:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "ქსელის შეცდომა: %1" msgstr "ქსელის შეცდომა: %1"
#: src/controller.cpp:231 #: src/controller.cpp:245
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access token wasn't found" msgid "Access token wasn't found"
msgstr "წვდომის კოდი ვერ ვიპოვე" msgstr "წვდომის კოდი ვერ ვიპოვე"
#: src/controller.cpp:231 #: src/controller.cpp:245
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?" msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "შეიძლება წაშლილია?" msgstr "შეიძლება წაშლილია?"
#: src/controller.cpp:235 #: src/controller.cpp:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access to keychain was denied." msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "ბრელოკთან წვდომა აკრძალულია." msgstr "ბრელოკთან წვდომა აკრძალულია."
#: src/controller.cpp:235 #: src/controller.cpp:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "მიეცით უფლება NeoChat-ს, წვდომის კოდი წაიკითხოს" msgstr "მიეცით უფლება NeoChat-ს, წვდომის კოდი წაიკითხოს"
#: src/controller.cpp:238 #: src/controller.cpp:252
#, kde-format #, kde-format
msgid "No keychain available." msgid "No keychain available."
msgstr "ბრელოკი მიუწვდომელია." msgstr "ბრელოკი მიუწვდომელია."
#: src/controller.cpp:238 #: src/controller.cpp:252
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "დააყენეთ ბრელოკი, მაგალითად, ლინუქსზე KWallet ან GNOME Keyring" msgstr "დააყენეთ ბრელოკი, მაგალითად, ლინუქსზე KWallet ან GNOME Keyring"
#: src/controller.cpp:241 #: src/controller.cpp:255
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "წვდომის კოდის წაკითხვის შეცდომა" msgstr "წვდომის კოდის წაკითხვის შეცდომა"
#: src/controller.cpp:337 #: src/controller.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Receiving push notifications" msgid "Receiving push notifications"
msgstr "პუშ გაფრთხილებების მიღება" msgstr "პუშ გაფრთხილებების მიღება"
@@ -374,345 +374,345 @@ msgctxt ""
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:295 src/eventhandler.cpp:503 #: src/eventhandler.cpp:279 src/eventhandler.cpp:487
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243 src/models/messageeventmodel.cpp:440 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:244 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[ეს შეტყობინება წაშლილია]</i>" msgstr "<i>[ეს შეტყობინება წაშლილია]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:295 src/models/messagecontentmodel.cpp:244 #: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441 #: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[ეს შეტყობინება წაშლილია: %1]</i>" msgstr "<i>[ეს შეტყობინება წაშლილია: %1]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:329 #: src/eventhandler.cpp:313
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room" msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "%1 ოთახში კიდევ მოიწვიეთ" msgstr "%1 ოთახში კიდევ მოიწვიეთ"
#: src/eventhandler.cpp:331 #: src/eventhandler.cpp:315
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation" msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:340 src/eventhandler.cpp:527 #: src/eventhandler.cpp:324 src/eventhandler.cpp:511
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "შეუერთდა ოთახს (გამეორებით)" msgstr "შეუერთდა ოთახს (გამეორებით)"
#: src/eventhandler.cpp:342 #: src/eventhandler.cpp:326
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "%1 მოწვეულია ოთახში" msgstr "%1 მოწვეულია ოთახში"
#: src/eventhandler.cpp:342 src/eventhandler.cpp:529 #: src/eventhandler.cpp:326 src/eventhandler.cpp:513
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "შეუერთდა ოთახს" msgstr "შეუერთდა ოთახს"
#: src/eventhandler.cpp:346 #: src/eventhandler.cpp:330
#, kde-format #, kde-format
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:537 #: src/eventhandler.cpp:337 src/eventhandler.cpp:521
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
msgstr "გაასუფთავა მისი საჩვენებელი სახელი" msgstr "გაასუფთავა მისი საჩვენებელი სახელი"
#: src/eventhandler.cpp:356 #: src/eventhandler.cpp:340
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "შეცვალა საჩვენებელი სახელი %1-ზე" msgstr "შეცვალა საჩვენებელი სახელი %1-ზე"
#: src/eventhandler.cpp:362 src/eventhandler.cpp:544 #: src/eventhandler.cpp:346 src/eventhandler.cpp:528
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " და " msgstr " და "
#: src/eventhandler.cpp:365 src/eventhandler.cpp:547 #: src/eventhandler.cpp:349 src/eventhandler.cpp:531
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "გაასუფთავა თავისი ავატარი" msgstr "გაასუფთავა თავისი ავატარი"
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549 #: src/eventhandler.cpp:351 src/eventhandler.cpp:533
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "ავატარის დაყენება" msgstr "ავატარის დაყენება"
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:551 #: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:535
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "განაახლა თავისი ავატარი" msgstr "განაახლა თავისი ავატარი"
#: src/eventhandler.cpp:373 src/eventhandler.cpp:555 #: src/eventhandler.cpp:357 src/eventhandler.cpp:539
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing" msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing" msgid "changed nothing"
msgstr "არაფერი შეცვლილა" msgstr "არაფერი შეცვლილა"
#: src/eventhandler.cpp:379 #: src/eventhandler.cpp:363
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "%1'-ის მოსაწვევი გაუქმდა" msgstr "%1'-ის მოსაწვევი გაუქმდა"
#: src/eventhandler.cpp:379 src/eventhandler.cpp:561 #: src/eventhandler.cpp:363 src/eventhandler.cpp:545
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "უარი მოსაწვევზე" msgstr "უარი მოსაწვევზე"
#: src/eventhandler.cpp:383 #: src/eventhandler.cpp:367
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "ბანი მოხსნილია %1" msgstr "ბანი მოხსნილია %1"
#: src/eventhandler.cpp:383 src/eventhandler.cpp:565 #: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "თვით-განბლოკილი" msgstr "თვით-განბლოკილი"
#: src/eventhandler.cpp:386 #: src/eventhandler.cpp:370
#, kde-format #, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "გადადო %1 ოთახის გარეთ გადადო: %2" msgstr "გადადო %1 ოთახის გარეთ გადადო: %2"
#: src/eventhandler.cpp:387 src/eventhandler.cpp:567 #: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "გავდა ოთახიდან" msgstr "გავდა ოთახიდან"
#: src/eventhandler.cpp:391 #: src/eventhandler.cpp:375
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room" msgid "banned %1 from the room"
msgstr "%1 დაიბანა ამ ოთახიდან" msgstr "%1 დაიბანა ამ ოთახიდან"
#: src/eventhandler.cpp:393 #: src/eventhandler.cpp:377
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "დაბანა %1 ოთახიდან: %2" msgstr "დაბანა %1 ოთახიდან: %2"
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:572 #: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:556
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "ოთახიდან თავი დაიბანეთ" msgstr "ოთახიდან თავი დაიბანეთ"
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:575 #: src/eventhandler.cpp:384 src/eventhandler.cpp:559
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "მოითხოვა მოწვევა" msgstr "მოითხოვა მოწვევა"
#: src/eventhandler.cpp:400 #: src/eventhandler.cpp:384
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1" msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "მოწვევა მოთხოვნილია მიზეზით: %1" msgstr "მოწვევა მოთხოვნილია მიზეზით: %1"
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:579 #: src/eventhandler.cpp:388 src/eventhandler.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "რაღაც უცნობი ქნა" msgstr "რაღაც უცნობი ქნა"
#: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:582 #: src/eventhandler.cpp:391 src/eventhandler.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "ოთახის მთავარი მეტსახელი გასუფთავებულია" msgstr "ოთახის მთავარი მეტსახელი გასუფთავებულია"
#: src/eventhandler.cpp:407 #: src/eventhandler.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "დააყენა ოთახის მთავარი მეტსახელი: %1" msgstr "დააყენა ოთახის მთავარი მეტსახელი: %1"
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:585 #: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "გაასუფთავა ოთახის სახელი" msgstr "გაასუფთავა ოთახის სახელი"
#: src/eventhandler.cpp:410 #: src/eventhandler.cpp:394
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "ოთახის მეტსახელი დაყენებულია: %1" msgstr "ოთახის მეტსახელი დაყენებულია: %1"
#: src/eventhandler.cpp:413 src/eventhandler.cpp:588 #: src/eventhandler.cpp:397 src/eventhandler.cpp:572
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "გაასუფთავა სათაური" msgstr "გაასუფთავა სათაური"
#: src/eventhandler.cpp:414 #: src/eventhandler.cpp:398
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "თემა დააყენა: %1" msgstr "თემა დააყენა: %1"
#: src/eventhandler.cpp:420 src/eventhandler.cpp:591 #: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:575
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "შეცვალა ოთახის ავატარი" msgstr "შეცვალა ოთახის ავატარი"
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:594 #: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:578
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "გაააქტიურა გამჭოლი დაშიფვრა" msgstr "გაააქტიურა გამჭოლი დაშიფვრა"
#: src/eventhandler.cpp:427 #: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1" msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "ოთახის ვერსია განაახლა %1-მდე" msgstr "ოთახის ვერსია განაახლა %1-მდე"
#: src/eventhandler.cpp:428 #: src/eventhandler.cpp:412
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "შექნა ოთახი, ვერსია %1" msgstr "შექნა ოთახი, ვერსია %1"
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:600 #: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:584
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "ამ ოთახზე წვდომის უფლებები შეიცვლა" msgstr "ამ ოთახზე წვდომის უფლებები შეიცვლა"
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:606 #: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:590
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "ამ ოთახისთვის სერვერის წვდომის კონტროლის სიები შეიცვალა" msgstr "ამ ოთახისთვის სერვერის წვდომის კონტროლის სიები შეიცვალა"
#: src/eventhandler.cpp:441 #: src/eventhandler.cpp:425
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget" msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget" msgid "added %1 widget"
msgstr "დაამატა ვიჯეტი %1" msgstr "დაამატა ვიჯეტი %1"
#: src/eventhandler.cpp:444 #: src/eventhandler.cpp:428
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget" msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget" msgid "removed %1 widget"
msgstr "წაშალა ვიჯეტი %1" msgstr "წაშალა ვიჯეტი %1"
#: src/eventhandler.cpp:446 #: src/eventhandler.cpp:430
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget" msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget" msgid "configured %1 widget"
msgstr "მოირგო ვიჯეტი %1" msgstr "მოირგო ვიჯეტი %1"
#: src/eventhandler.cpp:449 #: src/eventhandler.cpp:433
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state" msgid "updated %1 state"
msgstr "განაახლა %1-ის მდგომარეობა" msgstr "განაახლა %1-ის მდგომარეობა"
#: src/eventhandler.cpp:450 #: src/eventhandler.cpp:434
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "განაახლა %1-ის მდგომარეობა %2-სთვის" msgstr "განაახლა %1-ის მდგომარეობა %2-სთვის"
#: src/eventhandler.cpp:455 src/eventhandler.cpp:624 #: src/eventhandler.cpp:439 src/eventhandler.cpp:608
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "უცნობი მოვლენა" msgstr "უცნობი მოვლენა"
#: src/eventhandler.cpp:470 #: src/eventhandler.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgid "a file" msgid "a file"
msgstr "ფაილი" msgstr "ფაილი"
#: src/eventhandler.cpp:510 #: src/eventhandler.cpp:494
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a message" msgid "sent a message"
msgstr "გააგზავნა შეტყობინება" msgstr "გააგზავნა შეტყობინება"
#: src/eventhandler.cpp:514 #: src/eventhandler.cpp:498
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a sticker" msgid "sent a sticker"
msgstr "სტიკერი გაგზავნილია" msgstr "სტიკერი გაგზავნილია"
#: src/eventhandler.cpp:520 #: src/eventhandler.cpp:504
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited someone to the room" msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "ვიღაც ოთახში თავიდან მოიწვია" msgstr "ვიღაც ოთახში თავიდან მოიწვია"
#: src/eventhandler.cpp:529 #: src/eventhandler.cpp:513
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited someone to the room" msgid "invited someone to the room"
msgstr "მოიწვია ოთახში" msgstr "მოიწვია ოთახში"
#: src/eventhandler.cpp:539 #: src/eventhandler.cpp:523
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name" msgid "changed their display name"
msgstr "შეცვალა საჩვენებელი სახელი" msgstr "შეცვალა საჩვენებელი სახელი"
#: src/eventhandler.cpp:561 #: src/eventhandler.cpp:545
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation" msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "გააუქმა მომხმარებლის მოსაწვევი" msgstr "გააუქმა მომხმარებლის მოსაწვევი"
#: src/eventhandler.cpp:565 #: src/eventhandler.cpp:549
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned a user" msgid "unbanned a user"
msgstr "მომხმარებელს ბანი მოხსნა" msgstr "მომხმარებელს ბანი მოხსნა"
#: src/eventhandler.cpp:567 #: src/eventhandler.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "put a user out of the room" msgid "put a user out of the room"
msgstr "მომხმარებელი ოთახიდან გასვა" msgstr "მომხმარებელი ოთახიდან გასვა"
#: src/eventhandler.cpp:570 #: src/eventhandler.cpp:554
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned a user from the room" msgid "banned a user from the room"
msgstr "დაბანა მომხმარებელი ოთახიდან" msgstr "დაბანა მომხმარებელი ოთახიდან"
#: src/eventhandler.cpp:582 #: src/eventhandler.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias" msgid "set the room main alias"
msgstr "დააყენა ოთახის მთავარი მეტსახელი" msgstr "დააყენა ოთახის მთავარი მეტსახელი"
#: src/eventhandler.cpp:585 #: src/eventhandler.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name" msgid "set the room name"
msgstr "ოთახის მეტსახელი დაყენებულია" msgstr "ოთახის მეტსახელი დაყენებულია"
#: src/eventhandler.cpp:588 #: src/eventhandler.cpp:572
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic" msgid "set the topic"
msgstr "თემა დააყენა" msgstr "თემა დააყენა"
#: src/eventhandler.cpp:597 #: src/eventhandler.cpp:581
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room version" msgid "upgraded the room version"
msgstr "ოთახის ვერსია განაახლა" msgstr "ოთახის ვერსია განაახლა"
#: src/eventhandler.cpp:597 #: src/eventhandler.cpp:581
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room" msgid "created the room"
msgstr "შექმნა ოთახი" msgstr "შექმნა ოთახი"
#: src/eventhandler.cpp:603 #: src/eventhandler.cpp:587
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a live location beacon" msgid "sent a live location beacon"
msgstr "გაგზავნილია მიმდინარე მდებარეობა" msgstr "გაგზავნილია მიმდინარე მდებარეობა"
#: src/eventhandler.cpp:610 #: src/eventhandler.cpp:594
#, kde-format #, kde-format
msgid "added a widget" msgid "added a widget"
msgstr "დაამატა ვიჯეტი" msgstr "დაამატა ვიჯეტი"
#: src/eventhandler.cpp:613 #: src/eventhandler.cpp:597
#, kde-format #, kde-format
msgid "removed a widget" msgid "removed a widget"
msgstr "წაშალა ვიჯეტი" msgstr "წაშალა ვიჯეტი"
#: src/eventhandler.cpp:615 #: src/eventhandler.cpp:599
#, kde-format #, kde-format
msgid "configured a widget" msgid "configured a widget"
msgstr "მოირგო ვიჯეტი" msgstr "მოირგო ვიჯეტი"
#: src/eventhandler.cpp:618 #: src/eventhandler.cpp:602
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated the state" msgid "updated the state"
msgstr "განაახლა მდგომარეობა" msgstr "განაახლა მდგომარეობა"
#: src/eventhandler.cpp:622 #: src/eventhandler.cpp:606
#, kde-format #, kde-format
msgid "started a poll" msgid "started a poll"
msgstr "დაიწყო გამოკითხვა" msgstr "დაიწყო გამოკითხვა"
@@ -1076,16 +1076,6 @@ msgstr "მხოლოდ შიდა გამოყენებისთვ
msgid "Share a URL to Matrix" msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "ბმულის გაზიარება Matrix-ზე" msgstr "ბმულის გაზიარება Matrix-ზე"
#: src/matriximageprovider.cpp:38
#, kde-format
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
msgstr "მედიის ID '%1' სერვერის/მედიისIDის ნიმუშს არ მიჰყვება"
#: src/matriximageprovider.cpp:96
#, kde-format
msgid "Image request has been cancelled"
msgstr "გამოსახულების მოთხოვნა გაუქმდა"
#: src/models/actionsmodel.cpp:27 #: src/models/actionsmodel.cpp:27
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leaving this room." msgid "Leaving this room."
@@ -1466,7 +1456,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "საკუთარი ემოჯიები" msgstr "საკუთარი ემოჯიები"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
@@ -1772,12 +1762,12 @@ msgstr "ოთახის შექმნის შეცდომა: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "სივრცის შექმნის შეცდომა: %1" msgstr "სივრცის შექმნის შეცდომა: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1424 #: src/neochatroom.cpp:1420
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "ანგარიში წარმატებით გაიგზავნა." msgstr "ანგარიში წარმატებით გაიგზავნა."
#: src/neochatroom.cpp:1750 src/neochatroom.cpp:1758 #: src/neochatroom.cpp:1746 src/neochatroom.cpp:1754
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -3981,27 +3971,27 @@ msgstr "გაგრძელება"
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "მუშაობს" msgstr "მუშაობს"
#: src/roommanager.cpp:135 #: src/roommanager.cpp:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Malformed or empty Matrix id" msgid "Malformed or empty Matrix id"
msgstr "არასწორი ან ცარიელი Matrix-ის ID" msgstr "არასწორი ან ცარიელი Matrix-ის ID"
#: src/roommanager.cpp:135 #: src/roommanager.cpp:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1-ი Matrix-ის არასწორი იდენტიფიკატორია" msgstr "%1-ი Matrix-ის არასწორი იდენტიფიკატორია"
#: src/roommanager.cpp:342 #: src/roommanager.cpp:347
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "ოთახში შესვლის შეცდომა" msgstr "ოთახში შესვლის შეცდომა"
#: src/roommanager.cpp:374 #: src/roommanager.cpp:379
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "მოითხოვეთ '%1'-ზე შესვლა" msgstr "მოითხოვეთ '%1'-ზე შესვლა"
#: src/roommanager.cpp:378 #: src/roommanager.cpp:383
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "ოთახში შესვლის მოთხოვნის შეცდომა" msgstr "ოთახში შესვლის მოთხოვნის შეცდომა"
@@ -4657,6 +4647,19 @@ msgstr "დეველოპერის პარამეტრები"
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "პროგრამირების ხელსაწყოების ჩართვა" msgstr "პროგრამირების ხელსაწყოების ჩართვა"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:250
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Developer Settings"
msgctxt "@title"
msgid "Default Settings"
msgstr "დეველოპერის პარამეტრები"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:254
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -5281,7 +5284,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Complete" msgid "Complete"
msgstr "დასრულებულია" msgstr "დასრულებულია"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 src/timeline/ChatBarComponent.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
@@ -5392,6 +5395,19 @@ msgstr ""
"მიჰყევით ინსტრუქციებს, რომელიც დაგხვდებათ. შემდეგ კი ზემოთ ღილაკზე " "მიჰყევით ინსტრუქციებს, რომელიც დაგხვდებათ. შემდეგ კი ზემოთ ღილაკზე "
"დააწკაპუნეთ" "დააწკაპუნეთ"
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:106
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "ჩასწორების დადასტურება"
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:106
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No messages found"
msgctxt "@action:button"
msgid "Post message in thread"
msgstr "შეტყობინებების გარეშე"
#: src/timeline/CodeComponent.qml:159 #: src/timeline/CodeComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy to clipboard" msgid "Copy to clipboard"
@@ -5490,23 +5506,11 @@ msgstr "მინიატურის გაფართოება"
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "URL-ის მინიატურის ჩატვირთვა" msgstr "URL-ის მინიატურის ჩატვირთვა"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220 #: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:221
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 started a user verification" msgid "%1 started a user verification"
msgstr "%1-მა დაიწყო მომხმარებლის გადამოწმება" msgstr "%1-მა დაიწყო მომხმარებლის გადამოწმება"
#: src/timeline/MessageEditComponent.qml:103
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "ჩასწორების დადასტურება"
#: src/timeline/MessageEditComponent.qml:115
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
msgstr "ჩასწორების გაუქმება"
#: src/timeline/PollComponent.qml:73 #: src/timeline/PollComponent.qml:73
#, kde-format #, kde-format
msgid "Based on votes by %1 user" msgid "Based on votes by %1 user"
@@ -5566,6 +5570,16 @@ msgstr "ჩვენება"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "დატოვება" msgstr "დატოვება"
#~ msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
#~ msgstr "მედიის ID '%1' სერვერის/მედიისIDის ნიმუშს არ მიჰყვება"
#~ msgid "Image request has been cancelled"
#~ msgstr "გამოსახულების მოთხოვნა გაუქმდა"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Cancel edit"
#~ msgstr "ჩასწორების გაუქმება"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "QR code for account" #~ msgid "QR code for account"
#~ msgstr "QR კოდი ანგარიშისთვის" #~ msgstr "QR კოდი ანგარიშისთვის"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-23 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-24 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-24 22:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-24 22:09+0100\n"
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n" "Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n" "Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
@@ -96,47 +96,47 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages" msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "새 메시지 알림 수신 중" msgstr "새 메시지 알림 수신 중"
#: src/controller.cpp:209 #: src/controller.cpp:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "네트워크 오류: %1" msgstr "네트워크 오류: %1"
#: src/controller.cpp:231 #: src/controller.cpp:245
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access token wasn't found" msgid "Access token wasn't found"
msgstr "접근 토큰을 찾을 수 없음" msgstr "접근 토큰을 찾을 수 없음"
#: src/controller.cpp:231 #: src/controller.cpp:245
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?" msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "삭제되었을 수도 있습니다." msgstr "삭제되었을 수도 있습니다."
#: src/controller.cpp:235 #: src/controller.cpp:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access to keychain was denied." msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "키체인 접근이 거부되었습니다." msgstr "키체인 접근이 거부되었습니다."
#: src/controller.cpp:235 #: src/controller.cpp:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "NeoChat에서 접근 토큰 사용을 허용하십시오" msgstr "NeoChat에서 접근 토큰 사용을 허용하십시오"
#: src/controller.cpp:238 #: src/controller.cpp:252
#, kde-format #, kde-format
msgid "No keychain available." msgid "No keychain available."
msgstr "키체인을 사용할 수 없습니다." msgstr "키체인을 사용할 수 없습니다."
#: src/controller.cpp:238 #: src/controller.cpp:252
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "키체인을 설치하십시오. 리눅스라면 KWallet, 그놈 키 모음 등이 있습니다" msgstr "키체인을 설치하십시오. 리눅스라면 KWallet, 그놈 키 모음 등이 있습니다"
#: src/controller.cpp:241 #: src/controller.cpp:255
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "접근 토큰을 읽을 수 없음" msgstr "접근 토큰을 읽을 수 없음"
#: src/controller.cpp:337 #: src/controller.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Receiving push notifications" msgid "Receiving push notifications"
msgstr "푸시 알림 수신 중" msgstr "푸시 알림 수신 중"
@@ -385,347 +385,347 @@ msgctxt ""
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1(%2)" msgstr "%1(%2)"
#: src/eventhandler.cpp:295 src/eventhandler.cpp:503 #: src/eventhandler.cpp:279 src/eventhandler.cpp:487
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243 src/models/messageeventmodel.cpp:440 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:244 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[이 메시지가 삭제됨]</i>" msgstr "<i>[이 메시지가 삭제됨]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:295 src/models/messagecontentmodel.cpp:244 #: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441 #: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[이 메시지가 삭제됨: %1]</i>" msgstr "<i>[이 메시지가 삭제됨: %1]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:329 #: src/eventhandler.cpp:313
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room" msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "%1 님을 대화방에 다시 초대함" msgstr "%1 님을 대화방에 다시 초대함"
#: src/eventhandler.cpp:331 #: src/eventhandler.cpp:315
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation" msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
# 여기서부터 등장하는 소문자로 시작하는 메시지는 대화명 바로 뒤에 나오므로 메시지 앞에 대화명이 있다고 가정하고 번역해야 함. # 여기서부터 등장하는 소문자로 시작하는 메시지는 대화명 바로 뒤에 나오므로 메시지 앞에 대화명이 있다고 가정하고 번역해야 함.
#: src/eventhandler.cpp:340 src/eventhandler.cpp:527 #: src/eventhandler.cpp:324 src/eventhandler.cpp:511
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "님이 대화방에 입장함(반복됨)" msgstr "님이 대화방에 입장함(반복됨)"
#: src/eventhandler.cpp:342 #: src/eventhandler.cpp:326
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "님이 %1 님을 대화방에 초대함" msgstr "님이 %1 님을 대화방에 초대함"
#: src/eventhandler.cpp:342 src/eventhandler.cpp:529 #: src/eventhandler.cpp:326 src/eventhandler.cpp:513
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "님이 대화방에 입장함" msgstr "님이 대화방에 입장함"
#: src/eventhandler.cpp:346 #: src/eventhandler.cpp:330
#, kde-format #, kde-format
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:537 #: src/eventhandler.cpp:337 src/eventhandler.cpp:521
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
msgstr "님이 표시 이름을 지움" msgstr "님이 표시 이름을 지움"
#: src/eventhandler.cpp:356 #: src/eventhandler.cpp:340
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "님이 표시 이름을 %1(으)로 변경함|/|표시 이름을 %1$[으 %1]로 변경함" msgstr "님이 표시 이름을 %1(으)로 변경함|/|표시 이름을 %1$[으 %1]로 변경함"
#: src/eventhandler.cpp:362 src/eventhandler.cpp:544 #: src/eventhandler.cpp:346 src/eventhandler.cpp:528
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " 및 " msgstr " 및 "
#: src/eventhandler.cpp:365 src/eventhandler.cpp:547 #: src/eventhandler.cpp:349 src/eventhandler.cpp:531
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "님이 아바타를 지움" msgstr "님이 아바타를 지움"
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549 #: src/eventhandler.cpp:351 src/eventhandler.cpp:533
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "님이 아바타를 설정함" msgstr "님이 아바타를 설정함"
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:551 #: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:535
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "님이 아바타를 업데이트함" msgstr "님이 아바타를 업데이트함"
#: src/eventhandler.cpp:373 src/eventhandler.cpp:555 #: src/eventhandler.cpp:357 src/eventhandler.cpp:539
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing" msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing" msgid "changed nothing"
msgstr "님이 아무것도 변경하지 않음" msgstr "님이 아무것도 변경하지 않음"
#: src/eventhandler.cpp:379 #: src/eventhandler.cpp:363
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "님이 %1 님의 초대를 거절함" msgstr "님이 %1 님의 초대를 거절함"
#: src/eventhandler.cpp:379 src/eventhandler.cpp:561 #: src/eventhandler.cpp:363 src/eventhandler.cpp:545
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "님이 초대를 거절함" msgstr "님이 초대를 거절함"
#: src/eventhandler.cpp:383 #: src/eventhandler.cpp:367
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "님이 %1 님의 차단을 해제함" msgstr "님이 %1 님의 차단을 해제함"
#: src/eventhandler.cpp:383 src/eventhandler.cpp:565 #: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "님이 자기 자신의 차단을 해제함" msgstr "님이 자기 자신의 차단을 해제함"
#: src/eventhandler.cpp:386 #: src/eventhandler.cpp:370
#, kde-format #, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "님이 %1 님을 대화방에서 추방함: %2" msgstr "님이 %1 님을 대화방에서 추방함: %2"
#: src/eventhandler.cpp:387 src/eventhandler.cpp:567 #: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "님이 대화방을 떠남" msgstr "님이 대화방을 떠남"
#: src/eventhandler.cpp:391 #: src/eventhandler.cpp:375
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room" msgid "banned %1 from the room"
msgstr "님이 %1 님을 대화방에서 차단함" msgstr "님이 %1 님을 대화방에서 차단함"
#: src/eventhandler.cpp:393 #: src/eventhandler.cpp:377
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "님이 %1 님을 대화방에서 차단함: %2" msgstr "님이 %1 님을 대화방에서 차단함: %2"
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:572 #: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:556
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "님이 대화방에서 자기 자신을 차단함" msgstr "님이 대화방에서 자기 자신을 차단함"
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:575 #: src/eventhandler.cpp:384 src/eventhandler.cpp:559
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "님이 초대를 요청함" msgstr "님이 초대를 요청함"
#: src/eventhandler.cpp:400 #: src/eventhandler.cpp:384
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1" msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "님이 이유와 함께 초대를 요청함: %1" msgstr "님이 이유와 함께 초대를 요청함: %1"
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:579 #: src/eventhandler.cpp:388 src/eventhandler.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "님이 알 수 없는 무언가를 함" msgstr "님이 알 수 없는 무언가를 함"
#: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:582 #: src/eventhandler.cpp:391 src/eventhandler.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "님이 대화방 주 별명을 지움" msgstr "님이 대화방 주 별명을 지움"
#: src/eventhandler.cpp:407 #: src/eventhandler.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "님이 대화방 주 별명을 다음으로 설정함: %1" msgstr "님이 대화방 주 별명을 다음으로 설정함: %1"
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:585 #: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "님이 대화방 이름을 지움" msgstr "님이 대화방 이름을 지움"
#: src/eventhandler.cpp:410 #: src/eventhandler.cpp:394
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "님이 대화방 이름을 다음으로 설정함: %1" msgstr "님이 대화방 이름을 다음으로 설정함: %1"
#: src/eventhandler.cpp:413 src/eventhandler.cpp:588 #: src/eventhandler.cpp:397 src/eventhandler.cpp:572
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "님이 대화방 주제를 삭제함" msgstr "님이 대화방 주제를 삭제함"
#: src/eventhandler.cpp:414 #: src/eventhandler.cpp:398
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "님이 대화방 주제를 설정함: %1" msgstr "님이 대화방 주제를 설정함: %1"
#: src/eventhandler.cpp:420 src/eventhandler.cpp:591 #: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:575
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "님이 대화방 아바타를 변경함" msgstr "님이 대화방 아바타를 변경함"
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:594 #: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:578
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "님이 종단간 암호화를 활성화함" msgstr "님이 종단간 암호화를 활성화함"
#: src/eventhandler.cpp:427 #: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1" msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "님이 대화방을 버전 %1(으)로 업그레이드함" msgstr "님이 대화방을 버전 %1(으)로 업그레이드함"
#: src/eventhandler.cpp:428 #: src/eventhandler.cpp:412
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "님이 대화방을 만듦, 버전 %1" msgstr "님이 대화방을 만듦, 버전 %1"
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:600 #: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:584
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "님이 이 대화방의 권한 수준을 변경함" msgstr "님이 이 대화방의 권한 수준을 변경함"
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:606 #: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:590
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "님이 이 대화방의 서버 측 접근 권한 목록을 변경함" msgstr "님이 이 대화방의 서버 측 접근 권한 목록을 변경함"
#: src/eventhandler.cpp:441 #: src/eventhandler.cpp:425
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget" msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget" msgid "added %1 widget"
msgstr "님이 %1 위젯을 추가함" msgstr "님이 %1 위젯을 추가함"
#: src/eventhandler.cpp:444 #: src/eventhandler.cpp:428
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget" msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget" msgid "removed %1 widget"
msgstr "님이 %1 위젯을 삭제함" msgstr "님이 %1 위젯을 삭제함"
#: src/eventhandler.cpp:446 #: src/eventhandler.cpp:430
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget" msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget" msgid "configured %1 widget"
msgstr "님이 %1 위젯을 설정함" msgstr "님이 %1 위젯을 설정함"
#: src/eventhandler.cpp:449 #: src/eventhandler.cpp:433
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state" msgid "updated %1 state"
msgstr "님이 %1 상태를 업데이트함" msgstr "님이 %1 상태를 업데이트함"
#: src/eventhandler.cpp:450 #: src/eventhandler.cpp:434
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "" msgstr ""
"님이 %1 상태를 %2(으)로 업데이트함|/|님이 %1 상태를 %2$[으 %2]로 업데이트함" "님이 %1 상태를 %2(으)로 업데이트함|/|님이 %1 상태를 %2$[으 %2]로 업데이트함"
#: src/eventhandler.cpp:455 src/eventhandler.cpp:624 #: src/eventhandler.cpp:439 src/eventhandler.cpp:608
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "알 수 없는 이벤트" msgstr "알 수 없는 이벤트"
#: src/eventhandler.cpp:470 #: src/eventhandler.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgid "a file" msgid "a file"
msgstr "파일" msgstr "파일"
#: src/eventhandler.cpp:510 #: src/eventhandler.cpp:494
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a message" msgid "sent a message"
msgstr "님이 메시지를 보냄" msgstr "님이 메시지를 보냄"
#: src/eventhandler.cpp:514 #: src/eventhandler.cpp:498
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a sticker" msgid "sent a sticker"
msgstr "님이 스티커를 보냄" msgstr "님이 스티커를 보냄"
#: src/eventhandler.cpp:520 #: src/eventhandler.cpp:504
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited someone to the room" msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "님이 누군가를 대화방에 다시 초대함" msgstr "님이 누군가를 대화방에 다시 초대함"
#: src/eventhandler.cpp:529 #: src/eventhandler.cpp:513
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited someone to the room" msgid "invited someone to the room"
msgstr "님이 누군가를 대화방에 초대함" msgstr "님이 누군가를 대화방에 초대함"
#: src/eventhandler.cpp:539 #: src/eventhandler.cpp:523
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name" msgid "changed their display name"
msgstr "님이 표시 이름을 변경함" msgstr "님이 표시 이름을 변경함"
#: src/eventhandler.cpp:561 #: src/eventhandler.cpp:545
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation" msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "님이 사용자의 초대를 거절함" msgstr "님이 사용자의 초대를 거절함"
#: src/eventhandler.cpp:565 #: src/eventhandler.cpp:549
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned a user" msgid "unbanned a user"
msgstr "님이 사용자의 차단을 해제함" msgstr "님이 사용자의 차단을 해제함"
#: src/eventhandler.cpp:567 #: src/eventhandler.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "put a user out of the room" msgid "put a user out of the room"
msgstr "님이 대화방에서 사용자를 추방함" msgstr "님이 대화방에서 사용자를 추방함"
#: src/eventhandler.cpp:570 #: src/eventhandler.cpp:554
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned a user from the room" msgid "banned a user from the room"
msgstr "님이 대화방에서 사용자를 차단함" msgstr "님이 대화방에서 사용자를 차단함"
#: src/eventhandler.cpp:582 #: src/eventhandler.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias" msgid "set the room main alias"
msgstr "님이 대화방 주 별명을 설정함" msgstr "님이 대화방 주 별명을 설정함"
#: src/eventhandler.cpp:585 #: src/eventhandler.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name" msgid "set the room name"
msgstr "님이 대화방 이름을 설정함" msgstr "님이 대화방 이름을 설정함"
#: src/eventhandler.cpp:588 #: src/eventhandler.cpp:572
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic" msgid "set the topic"
msgstr "님이 주제를 설정함" msgstr "님이 주제를 설정함"
#: src/eventhandler.cpp:597 #: src/eventhandler.cpp:581
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room version" msgid "upgraded the room version"
msgstr "님이 대화방 버전을 업그레이드함" msgstr "님이 대화방 버전을 업그레이드함"
#: src/eventhandler.cpp:597 #: src/eventhandler.cpp:581
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room" msgid "created the room"
msgstr "님이 대화방을 생성함" msgstr "님이 대화방을 생성함"
#: src/eventhandler.cpp:603 #: src/eventhandler.cpp:587
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a live location beacon" msgid "sent a live location beacon"
msgstr "님이 실시간 위치 비콘을 전송함" msgstr "님이 실시간 위치 비콘을 전송함"
#: src/eventhandler.cpp:610 #: src/eventhandler.cpp:594
#, kde-format #, kde-format
msgid "added a widget" msgid "added a widget"
msgstr "님이 위젯을 추가함" msgstr "님이 위젯을 추가함"
#: src/eventhandler.cpp:613 #: src/eventhandler.cpp:597
#, kde-format #, kde-format
msgid "removed a widget" msgid "removed a widget"
msgstr "님이 위젯을 삭제함" msgstr "님이 위젯을 삭제함"
#: src/eventhandler.cpp:615 #: src/eventhandler.cpp:599
#, kde-format #, kde-format
msgid "configured a widget" msgid "configured a widget"
msgstr "님이 위젯을 설정함" msgstr "님이 위젯을 설정함"
#: src/eventhandler.cpp:618 #: src/eventhandler.cpp:602
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated the state" msgid "updated the state"
msgstr "님이 상태를 업데이트함" msgstr "님이 상태를 업데이트함"
#: src/eventhandler.cpp:622 #: src/eventhandler.cpp:606
#, kde-format #, kde-format
msgid "started a poll" msgid "started a poll"
msgstr "님이 투표를 시작함" msgstr "님이 투표를 시작함"
@@ -1089,16 +1089,6 @@ msgstr "내부 용도입니다."
msgid "Share a URL to Matrix" msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "" msgstr ""
#: src/matriximageprovider.cpp:38
#, kde-format
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
msgstr "미디어 ID '%1'이(가) server/mediaId 형식을 따르지 않음"
#: src/matriximageprovider.cpp:96
#, kde-format
msgid "Image request has been cancelled"
msgstr "그림 요청이 취소됨"
#: src/models/actionsmodel.cpp:27 #: src/models/actionsmodel.cpp:27
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leaving this room." msgid "Leaving this room."
@@ -1479,7 +1469,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "내 이모지" msgstr "내 이모지"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
@@ -1827,12 +1817,12 @@ msgstr "대화방 생성 실패: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "스페이스 생성 실패: %1" msgstr "스페이스 생성 실패: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1424 #: src/neochatroom.cpp:1420
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "신고했습니다." msgstr "신고했습니다."
#: src/neochatroom.cpp:1750 src/neochatroom.cpp:1758 #: src/neochatroom.cpp:1746 src/neochatroom.cpp:1754
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -4087,27 +4077,27 @@ msgstr "계속"
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "작업 중" msgstr "작업 중"
#: src/roommanager.cpp:135 #: src/roommanager.cpp:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Malformed or empty Matrix id" msgid "Malformed or empty Matrix id"
msgstr "잘못되었거나 빈 Matrix ID" msgstr "잘못되었거나 빈 Matrix ID"
#: src/roommanager.cpp:135 #: src/roommanager.cpp:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1이(가) 올바른 Matrix 식별자가 아님" msgstr "%1이(가) 올바른 Matrix 식별자가 아님"
#: src/roommanager.cpp:342 #: src/roommanager.cpp:347
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "대화방에 입장할 수 없음" msgstr "대화방에 입장할 수 없음"
#: src/roommanager.cpp:374 #: src/roommanager.cpp:379
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "'%1'에 입장을 요청함" msgstr "'%1'에 입장을 요청함"
#: src/roommanager.cpp:378 #: src/roommanager.cpp:383
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "대화방 입장 요청을 할 수 없음" msgstr "대화방 입장 요청을 할 수 없음"
@@ -4781,6 +4771,19 @@ msgstr "개발자 설정"
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "개발자 도구 활성화" msgstr "개발자 도구 활성화"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:250
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Developer Settings"
msgctxt "@title"
msgid "Default Settings"
msgstr "개발자 설정"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:254
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -5417,7 +5420,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Complete" msgid "Complete"
msgstr "간략함" msgstr "간략함"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 src/timeline/ChatBarComponent.qml:118
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cancel" #| msgid "Cancel"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -5528,6 +5531,19 @@ msgid ""
"follow the instructions there and then click the button above" "follow the instructions there and then click the button above"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:106
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "편집 확인"
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:106
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No messages found"
msgctxt "@action:button"
msgid "Post message in thread"
msgstr "메시지를 찾을 수 없음"
#: src/timeline/CodeComponent.qml:159 #: src/timeline/CodeComponent.qml:159
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy room ID to clipboard" #| msgid "Copy room ID to clipboard"
@@ -5629,24 +5645,12 @@ msgstr "미리 보기 확장"
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "URL 미리 보기 불러오는 중" msgstr "URL 미리 보기 불러오는 중"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220 #: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:221
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew a user's invitation" #| msgid "withdrew a user's invitation"
msgid "%1 started a user verification" msgid "%1 started a user verification"
msgstr "님이 사용자의 초대를 거절함" msgstr "님이 사용자의 초대를 거절함"
#: src/timeline/MessageEditComponent.qml:103
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "편집 확인"
#: src/timeline/MessageEditComponent.qml:115
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
msgstr "편집 취소"
#: src/timeline/PollComponent.qml:73 #: src/timeline/PollComponent.qml:73
#, kde-format #, kde-format
msgid "Based on votes by %1 user" msgid "Based on votes by %1 user"
@@ -5704,6 +5708,16 @@ msgstr "표시"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "끝내기" msgstr "끝내기"
#~ msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
#~ msgstr "미디어 ID '%1'이(가) server/mediaId 형식을 따르지 않음"
#~ msgid "Image request has been cancelled"
#~ msgstr "그림 요청이 취소됨"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Cancel edit"
#~ msgstr "편집 취소"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgctxt "@action:button" #~| msgctxt "@action:button"
#~| msgid "Remove this account" #~| msgid "Remove this account"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-23 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-24 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-25 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-25 01:00+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
@@ -97,47 +97,47 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages" msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:209 #: src/controller.cpp:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:231 #: src/controller.cpp:245
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access token wasn't found" msgid "Access token wasn't found"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:231 #: src/controller.cpp:245
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?" msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:235 #: src/controller.cpp:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access to keychain was denied." msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:235 #: src/controller.cpp:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:238 #: src/controller.cpp:252
#, kde-format #, kde-format
msgid "No keychain available." msgid "No keychain available."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:238 #: src/controller.cpp:252
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:241 #: src/controller.cpp:255
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:337 #: src/controller.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Receiving push notifications" msgid "Receiving push notifications"
msgstr "" msgstr ""
@@ -374,345 +374,345 @@ msgctxt ""
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:295 src/eventhandler.cpp:503 #: src/eventhandler.cpp:279 src/eventhandler.cpp:487
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243 src/models/messageeventmodel.cpp:440 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:244 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:295 src/models/messagecontentmodel.cpp:244 #: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441 #: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:329 #: src/eventhandler.cpp:313
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room" msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:331 #: src/eventhandler.cpp:315
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation" msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:340 src/eventhandler.cpp:527 #: src/eventhandler.cpp:324 src/eventhandler.cpp:511
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:342 #: src/eventhandler.cpp:326
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:342 src/eventhandler.cpp:529 #: src/eventhandler.cpp:326 src/eventhandler.cpp:513
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:346 #: src/eventhandler.cpp:330
#, kde-format #, kde-format
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:537 #: src/eventhandler.cpp:337 src/eventhandler.cpp:521
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:356 #: src/eventhandler.cpp:340
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:362 src/eventhandler.cpp:544 #: src/eventhandler.cpp:346 src/eventhandler.cpp:528
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:365 src/eventhandler.cpp:547 #: src/eventhandler.cpp:349 src/eventhandler.cpp:531
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549 #: src/eventhandler.cpp:351 src/eventhandler.cpp:533
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:551 #: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:535
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:373 src/eventhandler.cpp:555 #: src/eventhandler.cpp:357 src/eventhandler.cpp:539
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing" msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing" msgid "changed nothing"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:379 #: src/eventhandler.cpp:363
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:379 src/eventhandler.cpp:561 #: src/eventhandler.cpp:363 src/eventhandler.cpp:545
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:383 #: src/eventhandler.cpp:367
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:383 src/eventhandler.cpp:565 #: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:386 #: src/eventhandler.cpp:370
#, kde-format #, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:387 src/eventhandler.cpp:567 #: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:391 #: src/eventhandler.cpp:375
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room" msgid "banned %1 from the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:393 #: src/eventhandler.cpp:377
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:572 #: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:556
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:575 #: src/eventhandler.cpp:384 src/eventhandler.cpp:559
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:400 #: src/eventhandler.cpp:384
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1" msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:579 #: src/eventhandler.cpp:388 src/eventhandler.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:582 #: src/eventhandler.cpp:391 src/eventhandler.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:407 #: src/eventhandler.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:585 #: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:410 #: src/eventhandler.cpp:394
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:413 src/eventhandler.cpp:588 #: src/eventhandler.cpp:397 src/eventhandler.cpp:572
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:414 #: src/eventhandler.cpp:398
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:420 src/eventhandler.cpp:591 #: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:575
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:594 #: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:578
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:427 #: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1" msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:428 #: src/eventhandler.cpp:412
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:600 #: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:584
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:606 #: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:590
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:441 #: src/eventhandler.cpp:425
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget" msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget" msgid "added %1 widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:444 #: src/eventhandler.cpp:428
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget" msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget" msgid "removed %1 widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:446 #: src/eventhandler.cpp:430
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget" msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget" msgid "configured %1 widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:449 #: src/eventhandler.cpp:433
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state" msgid "updated %1 state"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:450 #: src/eventhandler.cpp:434
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:455 src/eventhandler.cpp:624 #: src/eventhandler.cpp:439 src/eventhandler.cpp:608
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:470 #: src/eventhandler.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgid "a file" msgid "a file"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:510 #: src/eventhandler.cpp:494
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a message" msgid "sent a message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:514 #: src/eventhandler.cpp:498
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a sticker" msgid "sent a sticker"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:520 #: src/eventhandler.cpp:504
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited someone to the room" msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:529 #: src/eventhandler.cpp:513
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited someone to the room" msgid "invited someone to the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:539 #: src/eventhandler.cpp:523
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name" msgid "changed their display name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:561 #: src/eventhandler.cpp:545
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation" msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:565 #: src/eventhandler.cpp:549
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned a user" msgid "unbanned a user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:567 #: src/eventhandler.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "put a user out of the room" msgid "put a user out of the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:570 #: src/eventhandler.cpp:554
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned a user from the room" msgid "banned a user from the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:582 #: src/eventhandler.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias" msgid "set the room main alias"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:585 #: src/eventhandler.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name" msgid "set the room name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:588 #: src/eventhandler.cpp:572
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic" msgid "set the topic"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:597 #: src/eventhandler.cpp:581
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room version" msgid "upgraded the room version"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:597 #: src/eventhandler.cpp:581
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room" msgid "created the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:603 #: src/eventhandler.cpp:587
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a live location beacon" msgid "sent a live location beacon"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:610 #: src/eventhandler.cpp:594
#, kde-format #, kde-format
msgid "added a widget" msgid "added a widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:613 #: src/eventhandler.cpp:597
#, kde-format #, kde-format
msgid "removed a widget" msgid "removed a widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:615 #: src/eventhandler.cpp:599
#, kde-format #, kde-format
msgid "configured a widget" msgid "configured a widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:618 #: src/eventhandler.cpp:602
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated the state" msgid "updated the state"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:622 #: src/eventhandler.cpp:606
#, kde-format #, kde-format
msgid "started a poll" msgid "started a poll"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1070,16 +1070,6 @@ msgstr ""
msgid "Share a URL to Matrix" msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "" msgstr ""
#: src/matriximageprovider.cpp:38
#, kde-format
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
msgstr ""
#: src/matriximageprovider.cpp:96
#, kde-format
msgid "Image request has been cancelled"
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:27 #: src/models/actionsmodel.cpp:27
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leaving this room." msgid "Leaving this room."
@@ -1460,7 +1450,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
@@ -1769,12 +1759,12 @@ msgstr ""
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1424 #: src/neochatroom.cpp:1420
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1750 src/neochatroom.cpp:1758 #: src/neochatroom.cpp:1746 src/neochatroom.cpp:1754
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -3953,27 +3943,27 @@ msgstr ""
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:135 #: src/roommanager.cpp:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Malformed or empty Matrix id" msgid "Malformed or empty Matrix id"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:135 #: src/roommanager.cpp:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:342 #: src/roommanager.cpp:347
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:374 #: src/roommanager.cpp:379
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:378 #: src/roommanager.cpp:383
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4626,6 +4616,18 @@ msgstr ""
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:250
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Default Settings"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:254
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -5241,7 +5243,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Complete" msgid "Complete"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 src/timeline/ChatBarComponent.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
@@ -5342,6 +5344,18 @@ msgid ""
"follow the instructions there and then click the button above" "follow the instructions there and then click the button above"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:106
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr ""
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:106
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Post message in thread"
msgstr ""
#: src/timeline/CodeComponent.qml:159 #: src/timeline/CodeComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy to clipboard" msgid "Copy to clipboard"
@@ -5438,23 +5452,11 @@ msgstr ""
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220 #: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:221
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 started a user verification" msgid "%1 started a user verification"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/MessageEditComponent.qml:103
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageEditComponent.qml:115
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
msgstr ""
#: src/timeline/PollComponent.qml:73 #: src/timeline/PollComponent.qml:73
#, kde-format #, kde-format
msgid "Based on votes by %1 user" msgid "Based on votes by %1 user"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-23 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-24 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-28 07:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-28 07:13+0200\n"
"Last-Translator: Māris Nartišs <maris.kde@gmail.com>\n" "Last-Translator: Māris Nartišs <maris.kde@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@@ -98,49 +98,49 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages" msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Saņem jaunu ziņu paziņojumus" msgstr "Saņem jaunu ziņu paziņojumus"
#: src/controller.cpp:209 #: src/controller.cpp:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "Tīkla kļūda: %1" msgstr "Tīkla kļūda: %1"
#: src/controller.cpp:231 #: src/controller.cpp:245
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access token wasn't found" msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Piekļuves pilnvara nav atrasta" msgstr "Piekļuves pilnvara nav atrasta"
#: src/controller.cpp:231 #: src/controller.cpp:245
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?" msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Varbūt tas ir izdzēsts?" msgstr "Varbūt tas ir izdzēsts?"
#: src/controller.cpp:235 #: src/controller.cpp:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access to keychain was denied." msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Piekļuve atslēgu saišķim ir noraidīta." msgstr "Piekļuve atslēgu saišķim ir noraidīta."
#: src/controller.cpp:235 #: src/controller.cpp:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Ļaujiet „NeoChat“ nolasīt piekļuves pilnvaru" msgstr "Ļaujiet „NeoChat“ nolasīt piekļuves pilnvaru"
#: src/controller.cpp:238 #: src/controller.cpp:252
#, kde-format #, kde-format
msgid "No keychain available." msgid "No keychain available."
msgstr "Atslēgu saišķis nav pieejams." msgstr "Atslēgu saišķis nav pieejams."
#: src/controller.cpp:238 #: src/controller.cpp:252
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "" msgstr ""
"Ieinstalējot atslēgu saišķi, piemēram, „KWallet“ vai GNOME atslēgu saišķi " "Ieinstalējot atslēgu saišķi, piemēram, „KWallet“ vai GNOME atslēgu saišķi "
"„Linux“ sistēmā" "„Linux“ sistēmā"
#: src/controller.cpp:241 #: src/controller.cpp:255
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Nevar nolasīt piekļuves pilnvaru" msgstr "Nevar nolasīt piekļuves pilnvaru"
#: src/controller.cpp:337 #: src/controller.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Receiving push notifications" msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Saņem pašpiegādes ziņojumus" msgstr "Saņem pašpiegādes ziņojumus"
@@ -387,345 +387,345 @@ msgctxt ""
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:295 src/eventhandler.cpp:503 #: src/eventhandler.cpp:279 src/eventhandler.cpp:487
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243 src/models/messageeventmodel.cpp:440 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:244 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Šī ziņa ir dzēsta]</i>" msgstr "<i>[Šī ziņa ir dzēsta]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:295 src/models/messagecontentmodel.cpp:244 #: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441 #: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Šī ziņa ir dzēsta: %1]</i>" msgstr "<i>[Šī ziņa ir dzēsta: %1]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:329 #: src/eventhandler.cpp:313
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room" msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "atkārtoti uzaicināt istabā %1" msgstr "atkārtoti uzaicināt istabā %1"
#: src/eventhandler.cpp:331 #: src/eventhandler.cpp:315
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation" msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:340 src/eventhandler.cpp:527 #: src/eventhandler.cpp:324 src/eventhandler.cpp:511
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "pievienojās istabai (atkārtoti)" msgstr "pievienojās istabai (atkārtoti)"
#: src/eventhandler.cpp:342 #: src/eventhandler.cpp:326
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "%1 uzaicināts uz istabu" msgstr "%1 uzaicināts uz istabu"
#: src/eventhandler.cpp:342 src/eventhandler.cpp:529 #: src/eventhandler.cpp:326 src/eventhandler.cpp:513
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "pievienojās istabai" msgstr "pievienojās istabai"
#: src/eventhandler.cpp:346 #: src/eventhandler.cpp:330
#, kde-format #, kde-format
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:537 #: src/eventhandler.cpp:337 src/eventhandler.cpp:521
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
msgstr "noņēma parādāmo vārdu" msgstr "noņēma parādāmo vārdu"
#: src/eventhandler.cpp:356 #: src/eventhandler.cpp:340
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "nomainīja savu parādāmo vārdu uz %1" msgstr "nomainīja savu parādāmo vārdu uz %1"
#: src/eventhandler.cpp:362 src/eventhandler.cpp:544 #: src/eventhandler.cpp:346 src/eventhandler.cpp:528
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " un " msgstr " un "
#: src/eventhandler.cpp:365 src/eventhandler.cpp:547 #: src/eventhandler.cpp:349 src/eventhandler.cpp:531
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "noņēma savu attēlu" msgstr "noņēma savu attēlu"
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549 #: src/eventhandler.cpp:351 src/eventhandler.cpp:533
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "uzlika attēlu" msgstr "uzlika attēlu"
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:551 #: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:535
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "atjaunināja savu attēlu" msgstr "atjaunināja savu attēlu"
#: src/eventhandler.cpp:373 src/eventhandler.cpp:555 #: src/eventhandler.cpp:357 src/eventhandler.cpp:539
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing" msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing" msgid "changed nothing"
msgstr "neko nemainīja" msgstr "neko nemainīja"
#: src/eventhandler.cpp:379 #: src/eventhandler.cpp:363
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "atcēla %1 uzaicinājumu" msgstr "atcēla %1 uzaicinājumu"
#: src/eventhandler.cpp:379 src/eventhandler.cpp:561 #: src/eventhandler.cpp:363 src/eventhandler.cpp:545
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "noraidīja uzaicinājumu" msgstr "noraidīja uzaicinājumu"
#: src/eventhandler.cpp:383 #: src/eventhandler.cpp:367
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "noņēma %1 aizliegumu" msgstr "noņēma %1 aizliegumu"
#: src/eventhandler.cpp:383 src/eventhandler.cpp:565 #: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "pats sev noņēma aizliegumu" msgstr "pats sev noņēma aizliegumu"
#: src/eventhandler.cpp:386 #: src/eventhandler.cpp:370
#, kde-format #, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "izlika %1 no istabas: %2" msgstr "izlika %1 no istabas: %2"
#: src/eventhandler.cpp:387 src/eventhandler.cpp:567 #: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "atstāja istabu" msgstr "atstāja istabu"
#: src/eventhandler.cpp:391 #: src/eventhandler.cpp:375
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room" msgid "banned %1 from the room"
msgstr "aizliedza %1 atrasties istabā" msgstr "aizliedza %1 atrasties istabā"
#: src/eventhandler.cpp:393 #: src/eventhandler.cpp:377
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "aizliedza %1 atrasties istabā: %2" msgstr "aizliedza %1 atrasties istabā: %2"
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:572 #: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:556
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "pats sev aizliedza atrasties istabā" msgstr "pats sev aizliedza atrasties istabā"
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:575 #: src/eventhandler.cpp:384 src/eventhandler.cpp:559
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "pieprasīja uzaicinājumu" msgstr "pieprasīja uzaicinājumu"
#: src/eventhandler.cpp:400 #: src/eventhandler.cpp:384
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1" msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "pieprasīja uzaicinājumu ar iemeslu: %1" msgstr "pieprasīja uzaicinājumu ar iemeslu: %1"
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:579 #: src/eventhandler.cpp:388 src/eventhandler.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "izdarīja kaut ko nezināmu" msgstr "izdarīja kaut ko nezināmu"
#: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:582 #: src/eventhandler.cpp:391 src/eventhandler.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "noņēma istabas pamata aizstājējvārdu" msgstr "noņēma istabas pamata aizstājējvārdu"
#: src/eventhandler.cpp:407 #: src/eventhandler.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "iestatīja istabas pamata aizstājējvārdu uz: %1" msgstr "iestatīja istabas pamata aizstājējvārdu uz: %1"
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:585 #: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "noņēma istabas nosaukumu" msgstr "noņēma istabas nosaukumu"
#: src/eventhandler.cpp:410 #: src/eventhandler.cpp:394
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "istabu nosauca par: %1" msgstr "istabu nosauca par: %1"
#: src/eventhandler.cpp:413 src/eventhandler.cpp:588 #: src/eventhandler.cpp:397 src/eventhandler.cpp:572
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "noņēma tēmu" msgstr "noņēma tēmu"
#: src/eventhandler.cpp:414 #: src/eventhandler.cpp:398
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "uzlika tēmu: %1" msgstr "uzlika tēmu: %1"
#: src/eventhandler.cpp:420 src/eventhandler.cpp:591 #: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:575
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "nomainīja istabas attēlu" msgstr "nomainīja istabas attēlu"
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:594 #: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:578
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "ieslēdza galšifrēšanu" msgstr "ieslēdza galšifrēšanu"
#: src/eventhandler.cpp:427 #: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1" msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "atjaunināja istabu uz versiju %1" msgstr "atjaunināja istabu uz versiju %1"
#: src/eventhandler.cpp:428 #: src/eventhandler.cpp:412
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "izveidoja istabu, versija %1" msgstr "izveidoja istabu, versija %1"
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:600 #: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:584
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "nomainīja šīs istabas svarīguma līmeni" msgstr "nomainīja šīs istabas svarīguma līmeni"
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:606 #: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:590
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "nomainīja istabas servera piekļuves kontroles sarakstu" msgstr "nomainīja istabas servera piekļuves kontroles sarakstu"
#: src/eventhandler.cpp:441 #: src/eventhandler.cpp:425
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget" msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget" msgid "added %1 widget"
msgstr "pievienoja %1 logdaļu" msgstr "pievienoja %1 logdaļu"
#: src/eventhandler.cpp:444 #: src/eventhandler.cpp:428
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget" msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget" msgid "removed %1 widget"
msgstr "noņēma %1 logdaļu" msgstr "noņēma %1 logdaļu"
#: src/eventhandler.cpp:446 #: src/eventhandler.cpp:430
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget" msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget" msgid "configured %1 widget"
msgstr "konfigurēja %1 logdaļu" msgstr "konfigurēja %1 logdaļu"
#: src/eventhandler.cpp:449 #: src/eventhandler.cpp:433
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state" msgid "updated %1 state"
msgstr "atjaunināja %1 statusu" msgstr "atjaunināja %1 statusu"
#: src/eventhandler.cpp:450 #: src/eventhandler.cpp:434
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "atjaunināja %1 statusu istabai %2" msgstr "atjaunināja %1 statusu istabai %2"
#: src/eventhandler.cpp:455 src/eventhandler.cpp:624 #: src/eventhandler.cpp:439 src/eventhandler.cpp:608
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "Nezināms notikums" msgstr "Nezināms notikums"
#: src/eventhandler.cpp:470 #: src/eventhandler.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgid "a file" msgid "a file"
msgstr "datne" msgstr "datne"
#: src/eventhandler.cpp:510 #: src/eventhandler.cpp:494
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a message" msgid "sent a message"
msgstr "nosūtīja ziņu" msgstr "nosūtīja ziņu"
#: src/eventhandler.cpp:514 #: src/eventhandler.cpp:498
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a sticker" msgid "sent a sticker"
msgstr "nosūtīja uzlīmi" msgstr "nosūtīja uzlīmi"
#: src/eventhandler.cpp:520 #: src/eventhandler.cpp:504
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited someone to the room" msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "kādu atkārtoti uzaicināja istabā" msgstr "kādu atkārtoti uzaicināja istabā"
#: src/eventhandler.cpp:529 #: src/eventhandler.cpp:513
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited someone to the room" msgid "invited someone to the room"
msgstr "kādu uzaicināja istabā" msgstr "kādu uzaicināja istabā"
#: src/eventhandler.cpp:539 #: src/eventhandler.cpp:523
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name" msgid "changed their display name"
msgstr "nomainīja parādāmo vārdu" msgstr "nomainīja parādāmo vārdu"
#: src/eventhandler.cpp:561 #: src/eventhandler.cpp:545
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation" msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "atsauca lietotāja uzaicināšanu" msgstr "atsauca lietotāja uzaicināšanu"
#: src/eventhandler.cpp:565 #: src/eventhandler.cpp:549
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned a user" msgid "unbanned a user"
msgstr "noņēma lietotāja aizliegumu" msgstr "noņēma lietotāja aizliegumu"
#: src/eventhandler.cpp:567 #: src/eventhandler.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "put a user out of the room" msgid "put a user out of the room"
msgstr "lietotāju izlika no istabas" msgstr "lietotāju izlika no istabas"
#: src/eventhandler.cpp:570 #: src/eventhandler.cpp:554
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned a user from the room" msgid "banned a user from the room"
msgstr "aizliedza lietotājam atrasties istabā" msgstr "aizliedza lietotājam atrasties istabā"
#: src/eventhandler.cpp:582 #: src/eventhandler.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias" msgid "set the room main alias"
msgstr "iestatīja istabas pamata aizstājējvārdu" msgstr "iestatīja istabas pamata aizstājējvārdu"
#: src/eventhandler.cpp:585 #: src/eventhandler.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name" msgid "set the room name"
msgstr "iestatīja istabas nosaukumu" msgstr "iestatīja istabas nosaukumu"
#: src/eventhandler.cpp:588 #: src/eventhandler.cpp:572
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic" msgid "set the topic"
msgstr "iestatīja tēmu" msgstr "iestatīja tēmu"
#: src/eventhandler.cpp:597 #: src/eventhandler.cpp:581
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room version" msgid "upgraded the room version"
msgstr "atjaunināja istabas versiju" msgstr "atjaunināja istabas versiju"
#: src/eventhandler.cpp:597 #: src/eventhandler.cpp:581
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room" msgid "created the room"
msgstr "izveidoja istabu" msgstr "izveidoja istabu"
#: src/eventhandler.cpp:603 #: src/eventhandler.cpp:587
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a live location beacon" msgid "sent a live location beacon"
msgstr "nosūtīja pašreizējās atrašanās bāku" msgstr "nosūtīja pašreizējās atrašanās bāku"
#: src/eventhandler.cpp:610 #: src/eventhandler.cpp:594
#, kde-format #, kde-format
msgid "added a widget" msgid "added a widget"
msgstr "pievienota logdaļa" msgstr "pievienota logdaļa"
#: src/eventhandler.cpp:613 #: src/eventhandler.cpp:597
#, kde-format #, kde-format
msgid "removed a widget" msgid "removed a widget"
msgstr "noņēma logdaļu" msgstr "noņēma logdaļu"
#: src/eventhandler.cpp:615 #: src/eventhandler.cpp:599
#, kde-format #, kde-format
msgid "configured a widget" msgid "configured a widget"
msgstr "konfigurēja logdaļu" msgstr "konfigurēja logdaļu"
#: src/eventhandler.cpp:618 #: src/eventhandler.cpp:602
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated the state" msgid "updated the state"
msgstr "atjaunināja statusu" msgstr "atjaunināja statusu"
#: src/eventhandler.cpp:622 #: src/eventhandler.cpp:606
#, kde-format #, kde-format
msgid "started a poll" msgid "started a poll"
msgstr "uzsāka aptauju" msgstr "uzsāka aptauju"
@@ -1087,16 +1087,6 @@ msgstr "Tikai iekšējai lietošanai."
msgid "Share a URL to Matrix" msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "Dalīties ar URL „Matrix“ klientā" msgstr "Dalīties ar URL „Matrix“ klientā"
#: src/matriximageprovider.cpp:38
#, kde-format
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
msgstr "Multivides ar ID „%1“ neievēro servera/multivides ID paraugu"
#: src/matriximageprovider.cpp:96
#, kde-format
msgid "Image request has been cancelled"
msgstr "Attēla pieprasījums ir atcelts"
#: src/models/actionsmodel.cpp:27 #: src/models/actionsmodel.cpp:27
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leaving this room." msgid "Leaving this room."
@@ -1477,7 +1467,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Savas emocijzīmes" msgstr "Savas emocijzīmes"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
@@ -1839,12 +1829,12 @@ msgstr "Istabas izveide neizdevās: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Telpas izveide neizdevās: %1" msgstr "Telpas izveide neizdevās: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1424 #: src/neochatroom.cpp:1420
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Ziņojums ir veiksmīgi nosūtīts." msgstr "Ziņojums ir veiksmīgi nosūtīts."
#: src/neochatroom.cpp:1750 src/neochatroom.cpp:1758 #: src/neochatroom.cpp:1746 src/neochatroom.cpp:1754
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -4124,27 +4114,27 @@ msgstr "Turpināt"
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "Darbojas" msgstr "Darbojas"
#: src/roommanager.cpp:135 #: src/roommanager.cpp:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Malformed or empty Matrix id" msgid "Malformed or empty Matrix id"
msgstr "Nepareizi formatēts vai tukšs „Matrix“ ID" msgstr "Nepareizi formatēts vai tukšs „Matrix“ ID"
#: src/roommanager.cpp:135 #: src/roommanager.cpp:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "„%1“ nav pareizs „Matrix“ identifikators" msgstr "„%1“ nav pareizs „Matrix“ identifikators"
#: src/roommanager.cpp:342 #: src/roommanager.cpp:347
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Neizdevās pievienoties istabai" msgstr "Neizdevās pievienoties istabai"
#: src/roommanager.cpp:374 #: src/roommanager.cpp:379
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Jūsu lūdzāt pievienoties „%1“" msgstr "Jūsu lūdzāt pievienoties „%1“"
#: src/roommanager.cpp:378 #: src/roommanager.cpp:383
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Neizdevās lūgt pievienoties istabai" msgstr "Neizdevās lūgt pievienoties istabai"
@@ -4815,6 +4805,19 @@ msgstr "Iestatījumi izstrādātājiem"
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "Ieslēgt rīkus izstrādātājiem" msgstr "Ieslēgt rīkus izstrādātājiem"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:250
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Developer Settings"
msgctxt "@title"
msgid "Default Settings"
msgstr "Iestatījumi izstrādātājiem"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:254
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -5453,7 +5456,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Complete" msgid "Complete"
msgstr "Kompakts" msgstr "Kompakts"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 src/timeline/ChatBarComponent.qml:118
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cancel" #| msgid "Cancel"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -5562,6 +5565,19 @@ msgid ""
"follow the instructions there and then click the button above" "follow the instructions there and then click the button above"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:106
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "Apstiprināt izmaiņas"
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:106
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No messages found"
msgctxt "@action:button"
msgid "Post message in thread"
msgstr "Ziņas nav atrastas"
#: src/timeline/CodeComponent.qml:159 #: src/timeline/CodeComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy to clipboard" msgid "Copy to clipboard"
@@ -5660,24 +5676,12 @@ msgstr "Palielināt priekšskatījumu"
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "Ielādē URL priekšskatījumu" msgstr "Ielādē URL priekšskatījumu"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220 #: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:221
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew a user's invitation" #| msgid "withdrew a user's invitation"
msgid "%1 started a user verification" msgid "%1 started a user verification"
msgstr "atsauca lietotāja uzaicināšanu" msgstr "atsauca lietotāja uzaicināšanu"
#: src/timeline/MessageEditComponent.qml:103
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "Apstiprināt izmaiņas"
#: src/timeline/MessageEditComponent.qml:115
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
msgstr "Atcelt izmaiņas"
#: src/timeline/PollComponent.qml:73 #: src/timeline/PollComponent.qml:73
#, kde-format #, kde-format
msgid "Based on votes by %1 user" msgid "Based on votes by %1 user"
@@ -5737,6 +5741,16 @@ msgstr "Rādīt"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Iziet" msgstr "Iziet"
#~ msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
#~ msgstr "Multivides ar ID „%1“ neievēro servera/multivides ID paraugu"
#~ msgid "Image request has been cancelled"
#~ msgstr "Attēla pieprasījums ir atcelts"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Cancel edit"
#~ msgstr "Atcelt izmaiņas"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgctxt "@action:button" #~| msgctxt "@action:button"
#~| msgid "Remove this account" #~| msgid "Remove this account"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-23 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-24 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-01 12:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-01 12:54+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@@ -97,48 +97,48 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages" msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Meldingen voor nieuwe berichten worden ontvangen" msgstr "Meldingen voor nieuwe berichten worden ontvangen"
#: src/controller.cpp:209 #: src/controller.cpp:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "Netwerkfout: %1" msgstr "Netwerkfout: %1"
#: src/controller.cpp:231 #: src/controller.cpp:245
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access token wasn't found" msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Toegangstoken is niet gevonden" msgstr "Toegangstoken is niet gevonden"
#: src/controller.cpp:231 #: src/controller.cpp:245
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?" msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Misschien is het verwijderd?" msgstr "Misschien is het verwijderd?"
#: src/controller.cpp:235 #: src/controller.cpp:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access to keychain was denied." msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Toegang tot sleutelring is geweigerd." msgstr "Toegang tot sleutelring is geweigerd."
#: src/controller.cpp:235 #: src/controller.cpp:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "laat NeoChat het toegangstoken lezen" msgstr "laat NeoChat het toegangstoken lezen"
#: src/controller.cpp:238 #: src/controller.cpp:252
#, kde-format #, kde-format
msgid "No keychain available." msgid "No keychain available."
msgstr "Geen sleutelring beschikbaar" msgstr "Geen sleutelring beschikbaar"
#: src/controller.cpp:238 #: src/controller.cpp:252
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "" msgstr ""
"Installeer een sleutelring, bijv. KWallet of GNOME sleutelring op Linux" "Installeer een sleutelring, bijv. KWallet of GNOME sleutelring op Linux"
#: src/controller.cpp:241 #: src/controller.cpp:255
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Lezen van toegangstoken lukt niet" msgstr "Lezen van toegangstoken lukt niet"
#: src/controller.cpp:337 #: src/controller.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Receiving push notifications" msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Push-meldingen ontvangen" msgstr "Push-meldingen ontvangen"
@@ -375,345 +375,345 @@ msgctxt ""
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:295 src/eventhandler.cpp:503 #: src/eventhandler.cpp:279 src/eventhandler.cpp:487
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243 src/models/messageeventmodel.cpp:440 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:244 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Dit bericht is verwijderd]</i>" msgstr "<i>[Dit bericht is verwijderd]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:295 src/models/messagecontentmodel.cpp:244 #: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441 #: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Dit bericht is verwijderd: %1]</i>" msgstr "<i>[Dit bericht is verwijderd: %1]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:329 #: src/eventhandler.cpp:313
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room" msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "%1 opnieuw uitgenodigd naar de room" msgstr "%1 opnieuw uitgenodigd naar de room"
#: src/eventhandler.cpp:331 #: src/eventhandler.cpp:315
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation" msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:340 src/eventhandler.cpp:527 #: src/eventhandler.cpp:324 src/eventhandler.cpp:511
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "doet mee met de room (herhaald)" msgstr "doet mee met de room (herhaald)"
#: src/eventhandler.cpp:342 #: src/eventhandler.cpp:326
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "%1 uitgenodigd naar de room" msgstr "%1 uitgenodigd naar de room"
#: src/eventhandler.cpp:342 src/eventhandler.cpp:529 #: src/eventhandler.cpp:326 src/eventhandler.cpp:513
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "doet mee met de room" msgstr "doet mee met de room"
#: src/eventhandler.cpp:346 #: src/eventhandler.cpp:330
#, kde-format #, kde-format
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:537 #: src/eventhandler.cpp:337 src/eventhandler.cpp:521
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
msgstr "heeft zijn/haar schermnaam gewist" msgstr "heeft zijn/haar schermnaam gewist"
#: src/eventhandler.cpp:356 #: src/eventhandler.cpp:340
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "heeft zijn/haar schermnaam gewijzigd naar %1" msgstr "heeft zijn/haar schermnaam gewijzigd naar %1"
#: src/eventhandler.cpp:362 src/eventhandler.cpp:544 #: src/eventhandler.cpp:346 src/eventhandler.cpp:528
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " en " msgstr " en "
#: src/eventhandler.cpp:365 src/eventhandler.cpp:547 #: src/eventhandler.cpp:349 src/eventhandler.cpp:531
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "heeft zijn/haar avatar gewist" msgstr "heeft zijn/haar avatar gewist"
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549 #: src/eventhandler.cpp:351 src/eventhandler.cpp:533
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "hebben een avatar ingesteld" msgstr "hebben een avatar ingesteld"
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:551 #: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:535
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "heeft zijn/haar avatar bijgewerkt" msgstr "heeft zijn/haar avatar bijgewerkt"
#: src/eventhandler.cpp:373 src/eventhandler.cpp:555 #: src/eventhandler.cpp:357 src/eventhandler.cpp:539
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing" msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing" msgid "changed nothing"
msgstr "niet gewijzigd" msgstr "niet gewijzigd"
#: src/eventhandler.cpp:379 #: src/eventhandler.cpp:363
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "uitnodiging van %1 ingetrokken" msgstr "uitnodiging van %1 ingetrokken"
#: src/eventhandler.cpp:379 src/eventhandler.cpp:561 #: src/eventhandler.cpp:363 src/eventhandler.cpp:545
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "de uitnodiging afgewezen" msgstr "de uitnodiging afgewezen"
#: src/eventhandler.cpp:383 #: src/eventhandler.cpp:367
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "verbanning van %1 ongedaan gemaakt" msgstr "verbanning van %1 ongedaan gemaakt"
#: src/eventhandler.cpp:383 src/eventhandler.cpp:565 #: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "zelf verbanning ongedaan gemaakt" msgstr "zelf verbanning ongedaan gemaakt"
#: src/eventhandler.cpp:386 #: src/eventhandler.cpp:370
#, kde-format #, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "heeft %1 uit de room gezet: %2" msgstr "heeft %1 uit de room gezet: %2"
#: src/eventhandler.cpp:387 src/eventhandler.cpp:567 #: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "heeft de room verlaten" msgstr "heeft de room verlaten"
#: src/eventhandler.cpp:391 #: src/eventhandler.cpp:375
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room" msgid "banned %1 from the room"
msgstr "%1 verbannen uit de room" msgstr "%1 verbannen uit de room"
#: src/eventhandler.cpp:393 #: src/eventhandler.cpp:377
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "%1 verbannen uit de room: %2" msgstr "%1 verbannen uit de room: %2"
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:572 #: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:556
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "zelf verbannen uit de room" msgstr "zelf verbannen uit de room"
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:575 #: src/eventhandler.cpp:384 src/eventhandler.cpp:559
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "om een uitnodiging verzocht" msgstr "om een uitnodiging verzocht"
#: src/eventhandler.cpp:400 #: src/eventhandler.cpp:384
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1" msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "heeft om een uitnodiging verzocht met reden: %1" msgstr "heeft om een uitnodiging verzocht met reden: %1"
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:579 #: src/eventhandler.cpp:388 src/eventhandler.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "iets onbekend gemaakt" msgstr "iets onbekend gemaakt"
#: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:582 #: src/eventhandler.cpp:391 src/eventhandler.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "hoofdalias van de room gewist" msgstr "hoofdalias van de room gewist"
#: src/eventhandler.cpp:407 #: src/eventhandler.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "hoofdalias van de room ingesteld op: %1" msgstr "hoofdalias van de room ingesteld op: %1"
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:585 #: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "naam van de room gewist" msgstr "naam van de room gewist"
#: src/eventhandler.cpp:410 #: src/eventhandler.cpp:394
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "naam van de room ingesteld op: %1" msgstr "naam van de room ingesteld op: %1"
#: src/eventhandler.cpp:413 src/eventhandler.cpp:588 #: src/eventhandler.cpp:397 src/eventhandler.cpp:572
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "het onderwerp gewist" msgstr "het onderwerp gewist"
#: src/eventhandler.cpp:414 #: src/eventhandler.cpp:398
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "het onderwerp instellen op: %1" msgstr "het onderwerp instellen op: %1"
#: src/eventhandler.cpp:420 src/eventhandler.cpp:591 #: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:575
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "room-avatar tonen is gewijzigd" msgstr "room-avatar tonen is gewijzigd"
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:594 #: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:578
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "Eind-tot-eind versleuteling geactiveerd" msgstr "Eind-tot-eind versleuteling geactiveerd"
#: src/eventhandler.cpp:427 #: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1" msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "de room bijgewerkt tot versie %1" msgstr "de room bijgewerkt tot versie %1"
#: src/eventhandler.cpp:428 #: src/eventhandler.cpp:412
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "de room aangemaakt, versie %1" msgstr "de room aangemaakt, versie %1"
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:600 #: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:584
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "de energieniveaus voor deze room zijn gewijzigd" msgstr "de energieniveaus voor deze room zijn gewijzigd"
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:606 #: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:590
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "de toegangscontrolelijst voor deze room is gewijzigd" msgstr "de toegangscontrolelijst voor deze room is gewijzigd"
#: src/eventhandler.cpp:441 #: src/eventhandler.cpp:425
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget" msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget" msgid "added %1 widget"
msgstr "%1 widget toegevoegd" msgstr "%1 widget toegevoegd"
#: src/eventhandler.cpp:444 #: src/eventhandler.cpp:428
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget" msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget" msgid "removed %1 widget"
msgstr "%1 widget verwijderd" msgstr "%1 widget verwijderd"
#: src/eventhandler.cpp:446 #: src/eventhandler.cpp:430
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget" msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget" msgid "configured %1 widget"
msgstr "%1 widget geconfigureerd" msgstr "%1 widget geconfigureerd"
#: src/eventhandler.cpp:449 #: src/eventhandler.cpp:433
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state" msgid "updated %1 state"
msgstr "%1 status bijgewerkt" msgstr "%1 status bijgewerkt"
#: src/eventhandler.cpp:450 #: src/eventhandler.cpp:434
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "%1 status bijgewerkt voor %2" msgstr "%1 status bijgewerkt voor %2"
#: src/eventhandler.cpp:455 src/eventhandler.cpp:624 #: src/eventhandler.cpp:439 src/eventhandler.cpp:608
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "Onbekende gebeurtenis" msgstr "Onbekende gebeurtenis"
#: src/eventhandler.cpp:470 #: src/eventhandler.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgid "a file" msgid "a file"
msgstr "een bestand" msgstr "een bestand"
#: src/eventhandler.cpp:510 #: src/eventhandler.cpp:494
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a message" msgid "sent a message"
msgstr "verzend een bericht" msgstr "verzend een bericht"
#: src/eventhandler.cpp:514 #: src/eventhandler.cpp:498
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a sticker" msgid "sent a sticker"
msgstr "verzend een sticker" msgstr "verzend een sticker"
#: src/eventhandler.cpp:520 #: src/eventhandler.cpp:504
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited someone to the room" msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "heeft iemand opnieuw uitgenodigd in de room" msgstr "heeft iemand opnieuw uitgenodigd in de room"
#: src/eventhandler.cpp:529 #: src/eventhandler.cpp:513
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited someone to the room" msgid "invited someone to the room"
msgstr "heeft iemand uitgenodigd in de room" msgstr "heeft iemand uitgenodigd in de room"
#: src/eventhandler.cpp:539 #: src/eventhandler.cpp:523
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name" msgid "changed their display name"
msgstr "heeft hun schermnaam gewijzigd" msgstr "heeft hun schermnaam gewijzigd"
#: src/eventhandler.cpp:561 #: src/eventhandler.cpp:545
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation" msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "heeft uitnodiging van een gebruiker ingetrokken" msgstr "heeft uitnodiging van een gebruiker ingetrokken"
#: src/eventhandler.cpp:565 #: src/eventhandler.cpp:549
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned a user" msgid "unbanned a user"
msgstr "heeft verbanning van een gebruiker ongedaan gemaakt" msgstr "heeft verbanning van een gebruiker ongedaan gemaakt"
#: src/eventhandler.cpp:567 #: src/eventhandler.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "put a user out of the room" msgid "put a user out of the room"
msgstr "heeft een gebruiker uit de room gezet" msgstr "heeft een gebruiker uit de room gezet"
#: src/eventhandler.cpp:570 #: src/eventhandler.cpp:554
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned a user from the room" msgid "banned a user from the room"
msgstr "heeft een gebruiker verbannen uit de room" msgstr "heeft een gebruiker verbannen uit de room"
#: src/eventhandler.cpp:582 #: src/eventhandler.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias" msgid "set the room main alias"
msgstr "hoofdalias van de room ingesteld" msgstr "hoofdalias van de room ingesteld"
#: src/eventhandler.cpp:585 #: src/eventhandler.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name" msgid "set the room name"
msgstr "naam van de room ingesteld" msgstr "naam van de room ingesteld"
#: src/eventhandler.cpp:588 #: src/eventhandler.cpp:572
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic" msgid "set the topic"
msgstr "het onderwerp ingesteld" msgstr "het onderwerp ingesteld"
#: src/eventhandler.cpp:597 #: src/eventhandler.cpp:581
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room version" msgid "upgraded the room version"
msgstr "heeft de versie van de room opgewaardeerd" msgstr "heeft de versie van de room opgewaardeerd"
#: src/eventhandler.cpp:597 #: src/eventhandler.cpp:581
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room" msgid "created the room"
msgstr "heeft de room aangemaakt" msgstr "heeft de room aangemaakt"
#: src/eventhandler.cpp:603 #: src/eventhandler.cpp:587
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a live location beacon" msgid "sent a live location beacon"
msgstr "een live locatie-beacon verzenden" msgstr "een live locatie-beacon verzenden"
#: src/eventhandler.cpp:610 #: src/eventhandler.cpp:594
#, kde-format #, kde-format
msgid "added a widget" msgid "added a widget"
msgstr "heeft een widget toegevoegd" msgstr "heeft een widget toegevoegd"
#: src/eventhandler.cpp:613 #: src/eventhandler.cpp:597
#, kde-format #, kde-format
msgid "removed a widget" msgid "removed a widget"
msgstr "heeft een widget verwijderd" msgstr "heeft een widget verwijderd"
#: src/eventhandler.cpp:615 #: src/eventhandler.cpp:599
#, kde-format #, kde-format
msgid "configured a widget" msgid "configured a widget"
msgstr "heeft een widget geconfigureerd" msgstr "heeft een widget geconfigureerd"
#: src/eventhandler.cpp:618 #: src/eventhandler.cpp:602
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated the state" msgid "updated the state"
msgstr "heeft de status bijgewerkt" msgstr "heeft de status bijgewerkt"
#: src/eventhandler.cpp:622 #: src/eventhandler.cpp:606
#, kde-format #, kde-format
msgid "started a poll" msgid "started a poll"
msgstr "heeft een raadpleging (poll) gestart" msgstr "heeft een raadpleging (poll) gestart"
@@ -1077,16 +1077,6 @@ msgstr "Alleen voor intern gebruik."
msgid "Share a URL to Matrix" msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "Een URL delen op Matrix" msgstr "Een URL delen op Matrix"
#: src/matriximageprovider.cpp:38
#, kde-format
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
msgstr "Media-id '%1' volgt niet server/mediaId patroon"
#: src/matriximageprovider.cpp:96
#, kde-format
msgid "Image request has been cancelled"
msgstr "Verzoek om afbeelding is geannuleerd"
#: src/models/actionsmodel.cpp:27 #: src/models/actionsmodel.cpp:27
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leaving this room." msgid "Leaving this room."
@@ -1467,7 +1457,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Eigen emoji's" msgstr "Eigen emoji's"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
@@ -1775,12 +1765,12 @@ msgstr "Aanmaken van room is mislukt: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Ruimte aanmaken is mislukt: %1" msgstr "Ruimte aanmaken is mislukt: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1424 #: src/neochatroom.cpp:1420
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Rapport met succes verzonden." msgstr "Rapport met succes verzonden."
#: src/neochatroom.cpp:1750 src/neochatroom.cpp:1758 #: src/neochatroom.cpp:1746 src/neochatroom.cpp:1754
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -4015,27 +4005,27 @@ msgstr "Doorgaan"
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "Werkend" msgstr "Werkend"
#: src/roommanager.cpp:135 #: src/roommanager.cpp:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Malformed or empty Matrix id" msgid "Malformed or empty Matrix id"
msgstr "Verminkte of lege Matrix-id" msgstr "Verminkte of lege Matrix-id"
#: src/roommanager.cpp:135 #: src/roommanager.cpp:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1 is geen juiste Matrix-identifier" msgstr "%1 is geen juiste Matrix-identifier"
#: src/roommanager.cpp:342 #: src/roommanager.cpp:347
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Deelnemen aan room is mislukt" msgstr "Deelnemen aan room is mislukt"
#: src/roommanager.cpp:374 #: src/roommanager.cpp:379
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "U verzocht om mee te doen met '%1'" msgstr "U verzocht om mee te doen met '%1'"
#: src/roommanager.cpp:378 #: src/roommanager.cpp:383
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Verzoek om mee te doen met room is mislukt" msgstr "Verzoek om mee te doen met room is mislukt"
@@ -4693,6 +4683,19 @@ msgstr "Instellingen voor ontwikkelaar"
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "Hulpmiddelen voor ontwikkelaars inschakelen" msgstr "Hulpmiddelen voor ontwikkelaars inschakelen"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:250
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Developer Settings"
msgctxt "@title"
msgid "Default Settings"
msgstr "Instellingen voor ontwikkelaar"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:254
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -5321,7 +5324,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Complete" msgid "Complete"
msgstr "Voltooid" msgstr "Voltooid"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 src/timeline/ChatBarComponent.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
@@ -5430,6 +5433,19 @@ msgstr ""
"De telefoonnummer is niet geverifieerd. Ga naar het tekstbericht en volg de " "De telefoonnummer is niet geverifieerd. Ga naar het tekstbericht en volg de "
"instructies daar en klik daarna op de bovenstaande knop" "instructies daar en klik daarna op de bovenstaande knop"
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:106
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "Bewerking bevestigen"
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:106
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No messages found"
msgctxt "@action:button"
msgid "Post message in thread"
msgstr "Geen berichten gevonden"
#: src/timeline/CodeComponent.qml:159 #: src/timeline/CodeComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy to clipboard" msgid "Copy to clipboard"
@@ -5528,23 +5544,11 @@ msgstr "Voorbeeld uitvouwen"
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "URL voorbeeld laden" msgstr "URL voorbeeld laden"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220 #: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:221
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 started a user verification" msgid "%1 started a user verification"
msgstr "%1 is verificatie van een gebruiker gestart" msgstr "%1 is verificatie van een gebruiker gestart"
#: src/timeline/MessageEditComponent.qml:103
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "Bewerking bevestigen"
#: src/timeline/MessageEditComponent.qml:115
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
msgstr "Bewerking annuleren"
#: src/timeline/PollComponent.qml:73 #: src/timeline/PollComponent.qml:73
#, kde-format #, kde-format
msgid "Based on votes by %1 user" msgid "Based on votes by %1 user"
@@ -5604,6 +5608,16 @@ msgstr "Tonen"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten" msgstr "Afsluiten"
#~ msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
#~ msgstr "Media-id '%1' volgt niet server/mediaId patroon"
#~ msgid "Image request has been cancelled"
#~ msgstr "Verzoek om afbeelding is geannuleerd"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Cancel edit"
#~ msgstr "Bewerking annuleren"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "QR code for account" #~ msgid "QR code for account"
#~ msgstr "QR-code voor account" #~ msgstr "QR-code voor account"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-23 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-24 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-02 21:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-02 21:17+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
@@ -99,47 +99,47 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages" msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Varsling av nye meldingar" msgstr "Varsling av nye meldingar"
#: src/controller.cpp:209 #: src/controller.cpp:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "Nettverksfeil: %1" msgstr "Nettverksfeil: %1"
#: src/controller.cpp:231 #: src/controller.cpp:245
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access token wasn't found" msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Fann ikkje tilgangspollett" msgstr "Fann ikkje tilgangspollett"
#: src/controller.cpp:231 #: src/controller.cpp:245
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?" msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Kanskje han er sletta?" msgstr "Kanskje han er sletta?"
#: src/controller.cpp:235 #: src/controller.cpp:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access to keychain was denied." msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Vart nekta tilgang til nøkkelring." msgstr "Vart nekta tilgang til nøkkelring."
#: src/controller.cpp:235 #: src/controller.cpp:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Gje NeoChat løyve til å lesa tilgangspolletten" msgstr "Gje NeoChat løyve til å lesa tilgangspolletten"
#: src/controller.cpp:238 #: src/controller.cpp:252
#, kde-format #, kde-format
msgid "No keychain available." msgid "No keychain available."
msgstr "Ingen nøkkelring er tilgjengeleg." msgstr "Ingen nøkkelring er tilgjengeleg."
#: src/controller.cpp:238 #: src/controller.cpp:252
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "Installer ein nøkkelring, for eksempel KWallet eller GNOME Keyring" msgstr "Installer ein nøkkelring, for eksempel KWallet eller GNOME Keyring"
#: src/controller.cpp:241 #: src/controller.cpp:255
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Klarte ikkje lesa tilgangspollett" msgstr "Klarte ikkje lesa tilgangspollett"
#: src/controller.cpp:337 #: src/controller.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Receiving push notifications" msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Varsling av push-varslingar" msgstr "Varsling av push-varslingar"
@@ -378,346 +378,346 @@ msgctxt ""
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:295 src/eventhandler.cpp:503 #: src/eventhandler.cpp:279 src/eventhandler.cpp:487
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243 src/models/messageeventmodel.cpp:440 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:244 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Denne meldinga er sletta]</i>" msgstr "<i>[Denne meldinga er sletta]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:295 src/models/messagecontentmodel.cpp:244 #: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441 #: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Denne meldinga er sletta: %1]</i>" msgstr "<i>[Denne meldinga er sletta: %1]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:329 #: src/eventhandler.cpp:313
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room" msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "inviterte %1 på nytt til rommet" msgstr "inviterte %1 på nytt til rommet"
#: src/eventhandler.cpp:331 #: src/eventhandler.cpp:315
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation" msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:340 src/eventhandler.cpp:527 #: src/eventhandler.cpp:324 src/eventhandler.cpp:511
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "kom inn i rommet (på nytt)" msgstr "kom inn i rommet (på nytt)"
#: src/eventhandler.cpp:342 #: src/eventhandler.cpp:326
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "inviterte %1 til rommet" msgstr "inviterte %1 til rommet"
#: src/eventhandler.cpp:342 src/eventhandler.cpp:529 #: src/eventhandler.cpp:326 src/eventhandler.cpp:513
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "kom inn i rommet" msgstr "kom inn i rommet"
#: src/eventhandler.cpp:346 #: src/eventhandler.cpp:330
#, kde-format #, kde-format
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:537 #: src/eventhandler.cpp:337 src/eventhandler.cpp:521
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
msgstr "fjerna visingsnamnet" msgstr "fjerna visingsnamnet"
#: src/eventhandler.cpp:356 #: src/eventhandler.cpp:340
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "endra visingsnamnet sitt til %1" msgstr "endra visingsnamnet sitt til %1"
#: src/eventhandler.cpp:362 src/eventhandler.cpp:544 #: src/eventhandler.cpp:346 src/eventhandler.cpp:528
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " og " msgstr " og "
#: src/eventhandler.cpp:365 src/eventhandler.cpp:547 #: src/eventhandler.cpp:349 src/eventhandler.cpp:531
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "fjerna avataren sin" msgstr "fjerna avataren sin"
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549 #: src/eventhandler.cpp:351 src/eventhandler.cpp:533
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "valde ein avatar" msgstr "valde ein avatar"
# Kan gjelda meir enn éin person, så «oppdaterte avataren sin» vert feil. # Kan gjelda meir enn éin person, så «oppdaterte avataren sin» vert feil.
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:551 #: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:535
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "valde ein ny avatar" msgstr "valde ein ny avatar"
#: src/eventhandler.cpp:373 src/eventhandler.cpp:555 #: src/eventhandler.cpp:357 src/eventhandler.cpp:539
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing" msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing" msgid "changed nothing"
msgstr "endra ingenting" msgstr "endra ingenting"
#: src/eventhandler.cpp:379 #: src/eventhandler.cpp:363
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "trekte tilbake invitasjonen til %1" msgstr "trekte tilbake invitasjonen til %1"
#: src/eventhandler.cpp:379 src/eventhandler.cpp:561 #: src/eventhandler.cpp:363 src/eventhandler.cpp:545
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "avviste invitasjonen" msgstr "avviste invitasjonen"
#: src/eventhandler.cpp:383 #: src/eventhandler.cpp:367
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "oppheva utestenging av %1" msgstr "oppheva utestenging av %1"
#: src/eventhandler.cpp:383 src/eventhandler.cpp:565 #: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "utestengde seg sjølv" msgstr "utestengde seg sjølv"
#: src/eventhandler.cpp:386 #: src/eventhandler.cpp:370
#, kde-format #, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "fjerna %1 frå rommet: %2" msgstr "fjerna %1 frå rommet: %2"
#: src/eventhandler.cpp:387 src/eventhandler.cpp:567 #: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "forlét rommet" msgstr "forlét rommet"
#: src/eventhandler.cpp:391 #: src/eventhandler.cpp:375
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room" msgid "banned %1 from the room"
msgstr "utestengde %1 frå rommet" msgstr "utestengde %1 frå rommet"
#: src/eventhandler.cpp:393 #: src/eventhandler.cpp:377
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "utestengde %1 frå rommet: %2" msgstr "utestengde %1 frå rommet: %2"
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:572 #: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:556
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "utestengde seg sjølv frå rommet" msgstr "utestengde seg sjølv frå rommet"
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:575 #: src/eventhandler.cpp:384 src/eventhandler.cpp:559
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "ba om ein invitasjon" msgstr "ba om ein invitasjon"
#: src/eventhandler.cpp:400 #: src/eventhandler.cpp:384
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1" msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "ba om ein invitasjon med denne grunngjevinga: %1" msgstr "ba om ein invitasjon med denne grunngjevinga: %1"
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:579 #: src/eventhandler.cpp:388 src/eventhandler.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "gjorde noko ukjent" msgstr "gjorde noko ukjent"
#: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:582 #: src/eventhandler.cpp:391 src/eventhandler.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "fjerna hovudaliaset til rommet" msgstr "fjerna hovudaliaset til rommet"
#: src/eventhandler.cpp:407 #: src/eventhandler.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "bytte hovudalias for rommet til: %1" msgstr "bytte hovudalias for rommet til: %1"
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:585 #: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "fjerna romnamnet" msgstr "fjerna romnamnet"
#: src/eventhandler.cpp:410 #: src/eventhandler.cpp:394
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "bytte romnamnet til: %1" msgstr "bytte romnamnet til: %1"
#: src/eventhandler.cpp:413 src/eventhandler.cpp:588 #: src/eventhandler.cpp:397 src/eventhandler.cpp:572
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "fjerna emnet" msgstr "fjerna emnet"
#: src/eventhandler.cpp:414 #: src/eventhandler.cpp:398
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "bytte emnet til: %1" msgstr "bytte emnet til: %1"
#: src/eventhandler.cpp:420 src/eventhandler.cpp:591 #: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:575
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "bytte ut romavataren" msgstr "bytte ut romavataren"
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:594 #: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:578
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "slo på ende-til-ende-kryptering" msgstr "slo på ende-til-ende-kryptering"
#: src/eventhandler.cpp:427 #: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1" msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "oppgraderte rommet til versjon %1" msgstr "oppgraderte rommet til versjon %1"
#: src/eventhandler.cpp:428 #: src/eventhandler.cpp:412
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "oppretta rommet, versjon %1" msgstr "oppretta rommet, versjon %1"
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:600 #: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:584
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "endra maktnivået for rommet" msgstr "endra maktnivået for rommet"
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:606 #: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:590
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "endra tenartilgangskontroll-lista for rommet" msgstr "endra tenartilgangskontroll-lista for rommet"
#: src/eventhandler.cpp:441 #: src/eventhandler.cpp:425
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget" msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget" msgid "added %1 widget"
msgstr "la til eit %1-element" msgstr "la til eit %1-element"
#: src/eventhandler.cpp:444 #: src/eventhandler.cpp:428
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget" msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget" msgid "removed %1 widget"
msgstr "fjerna eit %1-element" msgstr "fjerna eit %1-element"
#: src/eventhandler.cpp:446 #: src/eventhandler.cpp:430
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget" msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget" msgid "configured %1 widget"
msgstr "endra innstillingar for eit %1-element" msgstr "endra innstillingar for eit %1-element"
#: src/eventhandler.cpp:449 #: src/eventhandler.cpp:433
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state" msgid "updated %1 state"
msgstr "oppdaterte %1-tilstand" msgstr "oppdaterte %1-tilstand"
#: src/eventhandler.cpp:450 #: src/eventhandler.cpp:434
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "oppdaterte %1-tilstand for %2" msgstr "oppdaterte %1-tilstand for %2"
#: src/eventhandler.cpp:455 src/eventhandler.cpp:624 #: src/eventhandler.cpp:439 src/eventhandler.cpp:608
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "Ukjend hending" msgstr "Ukjend hending"
#: src/eventhandler.cpp:470 #: src/eventhandler.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgid "a file" msgid "a file"
msgstr "ei fil" msgstr "ei fil"
#: src/eventhandler.cpp:510 #: src/eventhandler.cpp:494
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a message" msgid "sent a message"
msgstr "sende ei melding" msgstr "sende ei melding"
#: src/eventhandler.cpp:514 #: src/eventhandler.cpp:498
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a sticker" msgid "sent a sticker"
msgstr "sende eit klistremerke" msgstr "sende eit klistremerke"
#: src/eventhandler.cpp:520 #: src/eventhandler.cpp:504
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited someone to the room" msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "inviterte nokon på nytt til rommet" msgstr "inviterte nokon på nytt til rommet"
#: src/eventhandler.cpp:529 #: src/eventhandler.cpp:513
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited someone to the room" msgid "invited someone to the room"
msgstr "inviterte nokon til rommet" msgstr "inviterte nokon til rommet"
#: src/eventhandler.cpp:539 #: src/eventhandler.cpp:523
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name" msgid "changed their display name"
msgstr "endra visingsnamnet sitt" msgstr "endra visingsnamnet sitt"
#: src/eventhandler.cpp:561 #: src/eventhandler.cpp:545
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation" msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "trekte tilbake ein invitasjonen" msgstr "trekte tilbake ein invitasjonen"
#: src/eventhandler.cpp:565 #: src/eventhandler.cpp:549
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned a user" msgid "unbanned a user"
msgstr "oppheva utestenging av ein brukar" msgstr "oppheva utestenging av ein brukar"
#: src/eventhandler.cpp:567 #: src/eventhandler.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "put a user out of the room" msgid "put a user out of the room"
msgstr "fjerna ein brukar frå rommet" msgstr "fjerna ein brukar frå rommet"
#: src/eventhandler.cpp:570 #: src/eventhandler.cpp:554
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned a user from the room" msgid "banned a user from the room"
msgstr "utestengde ein brukar frå rommet" msgstr "utestengde ein brukar frå rommet"
#: src/eventhandler.cpp:582 #: src/eventhandler.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias" msgid "set the room main alias"
msgstr "bytte hovudalias for rommet" msgstr "bytte hovudalias for rommet"
#: src/eventhandler.cpp:585 #: src/eventhandler.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name" msgid "set the room name"
msgstr "bytte romnamnet" msgstr "bytte romnamnet"
#: src/eventhandler.cpp:588 #: src/eventhandler.cpp:572
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic" msgid "set the topic"
msgstr "bytte emnet" msgstr "bytte emnet"
#: src/eventhandler.cpp:597 #: src/eventhandler.cpp:581
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room version" msgid "upgraded the room version"
msgstr "oppgraderte rommet til ny versjon" msgstr "oppgraderte rommet til ny versjon"
#: src/eventhandler.cpp:597 #: src/eventhandler.cpp:581
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room" msgid "created the room"
msgstr "oppretta rommet" msgstr "oppretta rommet"
#: src/eventhandler.cpp:603 #: src/eventhandler.cpp:587
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a live location beacon" msgid "sent a live location beacon"
msgstr "sende eit sanntids posisjonssignal" msgstr "sende eit sanntids posisjonssignal"
#: src/eventhandler.cpp:610 #: src/eventhandler.cpp:594
#, kde-format #, kde-format
msgid "added a widget" msgid "added a widget"
msgstr "la til eit element" msgstr "la til eit element"
#: src/eventhandler.cpp:613 #: src/eventhandler.cpp:597
#, kde-format #, kde-format
msgid "removed a widget" msgid "removed a widget"
msgstr "fjerna eit element" msgstr "fjerna eit element"
#: src/eventhandler.cpp:615 #: src/eventhandler.cpp:599
#, kde-format #, kde-format
msgid "configured a widget" msgid "configured a widget"
msgstr "endra innstillingar for eit element" msgstr "endra innstillingar for eit element"
#: src/eventhandler.cpp:618 #: src/eventhandler.cpp:602
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated the state" msgid "updated the state"
msgstr "oppdaterte tilstanden" msgstr "oppdaterte tilstanden"
#: src/eventhandler.cpp:622 #: src/eventhandler.cpp:606
#, kde-format #, kde-format
msgid "started a poll" msgid "started a poll"
msgstr "starta ei avstemming" msgstr "starta ei avstemming"
@@ -1078,16 +1078,6 @@ msgstr "Berre intern bruk."
msgid "Share a URL to Matrix" msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "Del ei adresse på Matrix" msgstr "Del ei adresse på Matrix"
#: src/matriximageprovider.cpp:38
#, kde-format
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
msgstr "Medie-ID-en «%1» følgjer ikkje mønsteret «tenar/medie-ID»"
#: src/matriximageprovider.cpp:96
#, kde-format
msgid "Image request has been cancelled"
msgstr "Biletførespurnaden vart avbroten"
#: src/models/actionsmodel.cpp:27 #: src/models/actionsmodel.cpp:27
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leaving this room." msgid "Leaving this room."
@@ -1469,7 +1459,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Eigne emojiar" msgstr "Eigne emojiar"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
@@ -1779,12 +1769,12 @@ msgstr "Feil ved romregistrering: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Feil ved registrering av område: %1" msgstr "Feil ved registrering av område: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1424 #: src/neochatroom.cpp:1420
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Rapporten er no send." msgstr "Rapporten er no send."
#: src/neochatroom.cpp:1750 src/neochatroom.cpp:1758 #: src/neochatroom.cpp:1746 src/neochatroom.cpp:1754
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -3994,27 +3984,27 @@ msgstr "Hald fram"
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "Arbeider" msgstr "Arbeider"
#: src/roommanager.cpp:135 #: src/roommanager.cpp:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Malformed or empty Matrix id" msgid "Malformed or empty Matrix id"
msgstr "Tom eller ugyldig Matrix-ID" msgstr "Tom eller ugyldig Matrix-ID"
#: src/roommanager.cpp:135 #: src/roommanager.cpp:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1 er ikkje ein gyldig Matrix-identifikator" msgstr "%1 er ikkje ein gyldig Matrix-identifikator"
#: src/roommanager.cpp:342 #: src/roommanager.cpp:347
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Klarte ikkje verta med i rommet" msgstr "Klarte ikkje verta med i rommet"
#: src/roommanager.cpp:374 #: src/roommanager.cpp:379
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Du har bedt om å få verta med i «%1»" msgstr "Du har bedt om å få verta med i «%1»"
#: src/roommanager.cpp:378 #: src/roommanager.cpp:383
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Klarte ikkje be om å få verta med i rommet" msgstr "Klarte ikkje be om å få verta med i rommet"
@@ -4669,6 +4659,19 @@ msgstr "Utviklarinnstillingar"
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "Vis utviklarverktøy" msgstr "Vis utviklarverktøy"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:250
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Developer Settings"
msgctxt "@title"
msgid "Default Settings"
msgstr "Utviklarinnstillingar"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:254
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -5296,7 +5299,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Complete" msgid "Complete"
msgstr "Fullført" msgstr "Fullført"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 src/timeline/ChatBarComponent.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
@@ -5405,6 +5408,19 @@ msgstr ""
"Telefonnummeret er ikkje stadfesta. Sjekk tekstmeldingane dine, følg " "Telefonnummeret er ikkje stadfesta. Sjekk tekstmeldingane dine, følg "
"instruksjonane der, og trykk så på knappen ovanfor." "instruksjonane der, og trykk så på knappen ovanfor."
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:106
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "Stadfest redigering"
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:106
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No messages found"
msgctxt "@action:button"
msgid "Post message in thread"
msgstr "Fann ingen meldingar"
#: src/timeline/CodeComponent.qml:159 #: src/timeline/CodeComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy to clipboard" msgid "Copy to clipboard"
@@ -5503,23 +5519,11 @@ msgstr "Utvid førehandsvising"
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "Lastar førehandsvising av nettside" msgstr "Lastar førehandsvising av nettside"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220 #: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:221
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 started a user verification" msgid "%1 started a user verification"
msgstr "%1 starta brukarstadfesting" msgstr "%1 starta brukarstadfesting"
#: src/timeline/MessageEditComponent.qml:103
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "Stadfest redigering"
#: src/timeline/MessageEditComponent.qml:115
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
msgstr "Avbryt redigering"
#: src/timeline/PollComponent.qml:73 #: src/timeline/PollComponent.qml:73
#, kde-format #, kde-format
msgid "Based on votes by %1 user" msgid "Based on votes by %1 user"
@@ -5577,3 +5581,13 @@ msgstr "Vis"
#, kde-format #, kde-format
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Avslutt" msgstr "Avslutt"
#~ msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
#~ msgstr "Medie-ID-en «%1» følgjer ikkje mønsteret «tenar/medie-ID»"
#~ msgid "Image request has been cancelled"
#~ msgstr "Biletførespurnaden vart avbroten"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Cancel edit"
#~ msgstr "Avbryt redigering"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-23 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-24 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
@@ -104,49 +104,49 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages" msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ" msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
#: src/controller.cpp:209 #: src/controller.cpp:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਗ਼ਲਤੀ: %1" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਗ਼ਲਤੀ: %1"
#: src/controller.cpp:231 #: src/controller.cpp:245
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Access Token (Optional)" #| msgid "Access Token (Optional)"
msgid "Access token wasn't found" msgid "Access token wasn't found"
msgstr "ਪਹੁੰਚ ਟੋਕਨ (ਚੋਣਵਾਂ)" msgstr "ਪਹੁੰਚ ਟੋਕਨ (ਚੋਣਵਾਂ)"
#: src/controller.cpp:231 #: src/controller.cpp:245
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?" msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:235 #: src/controller.cpp:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access to keychain was denied." msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:235 #: src/controller.cpp:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:238 #: src/controller.cpp:252
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No users available" #| msgid "No users available"
msgid "No keychain available." msgid "No keychain available."
msgstr "ਕੋਈ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgstr "ਕੋਈ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: src/controller.cpp:238 #: src/controller.cpp:252
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:241 #: src/controller.cpp:255
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:337 #: src/controller.cpp:351
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications" #| msgid "Show notifications"
msgid "Receiving push notifications" msgid "Receiving push notifications"
@@ -403,274 +403,274 @@ msgctxt ""
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:295 src/eventhandler.cpp:503 #: src/eventhandler.cpp:279 src/eventhandler.cpp:487
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243 src/models/messageeventmodel.cpp:440 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:244 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ]</i>" msgstr "<i>[ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:295 src/models/messagecontentmodel.cpp:244 #: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441 #: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ: %1]</i>" msgstr "<i>[ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ: %1]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:329 #: src/eventhandler.cpp:313
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room" msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:331 #: src/eventhandler.cpp:315
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation" msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:340 src/eventhandler.cpp:527 #: src/eventhandler.cpp:324 src/eventhandler.cpp:511
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "ਰੂਮ ਜੁਆਇੰਨ ਕੀਤਾ (ਦੁਹਰਾਇਆ)" msgstr "ਰੂਮ ਜੁਆਇੰਨ ਕੀਤਾ (ਦੁਹਰਾਇਆ)"
#: src/eventhandler.cpp:342 #: src/eventhandler.cpp:326
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ" msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
#: src/eventhandler.cpp:342 src/eventhandler.cpp:529 #: src/eventhandler.cpp:326 src/eventhandler.cpp:513
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "ਰੂਮ 'ਚ ਦਾਖਲ ਹੋਏ" msgstr "ਰੂਮ 'ਚ ਦਾਖਲ ਹੋਏ"
#: src/eventhandler.cpp:346 #: src/eventhandler.cpp:330
#, kde-format #, kde-format
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:537 #: src/eventhandler.cpp:337 src/eventhandler.cpp:521
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
msgstr "ਆਪਣੇ ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਲੇ ਨਾਂ ਮਿਟਾਏ" msgstr "ਆਪਣੇ ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਲੇ ਨਾਂ ਮਿਟਾਏ"
#: src/eventhandler.cpp:356 #: src/eventhandler.cpp:340
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:362 src/eventhandler.cpp:544 #: src/eventhandler.cpp:346 src/eventhandler.cpp:528
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " ਅਤੇ " msgstr " ਅਤੇ "
#: src/eventhandler.cpp:365 src/eventhandler.cpp:547 #: src/eventhandler.cpp:349 src/eventhandler.cpp:531
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਅਵਤਾਰ ਮਿਟਾਏ" msgstr "ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਅਵਤਾਰ ਮਿਟਾਏ"
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549 #: src/eventhandler.cpp:351 src/eventhandler.cpp:533
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "ਅਵਤਾਰ ਨਿਯਤ ਕਰੋ" msgstr "ਅਵਤਾਰ ਨਿਯਤ ਕਰੋ"
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:551 #: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:535
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "ਆਪਣੇ ਅਵਤਾਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ" msgstr "ਆਪਣੇ ਅਵਤਾਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ"
#: src/eventhandler.cpp:373 src/eventhandler.cpp:555 #: src/eventhandler.cpp:357 src/eventhandler.cpp:539
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing" msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing" msgid "changed nothing"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:379 #: src/eventhandler.cpp:363
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "%1 ਲਈ ਸੱਦਾ ਵਾਪਸ ਲਵੋ" msgstr "%1 ਲਈ ਸੱਦਾ ਵਾਪਸ ਲਵੋ"
#: src/eventhandler.cpp:379 src/eventhandler.cpp:561 #: src/eventhandler.cpp:363 src/eventhandler.cpp:545
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "ਸੱਦੇ ਲਈ ਨਾਂਹ ਕੀਤੀ" msgstr "ਸੱਦੇ ਲਈ ਨਾਂਹ ਕੀਤੀ"
#: src/eventhandler.cpp:383 #: src/eventhandler.cpp:367
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "%1 ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਈ" msgstr "%1 ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਈ"
#: src/eventhandler.cpp:383 src/eventhandler.cpp:565 #: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:386 #: src/eventhandler.cpp:370
#, kde-format #, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:387 src/eventhandler.cpp:567 #: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "ਰੂਮ ਛੱਡਿਆ" msgstr "ਰੂਮ ਛੱਡਿਆ"
#: src/eventhandler.cpp:391 #: src/eventhandler.cpp:375
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2" #| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgid "banned %1 from the room" msgid "banned %1 from the room"
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਈ: %2" msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਈ: %2"
#: src/eventhandler.cpp:393 #: src/eventhandler.cpp:377
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਈ: %2" msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਈ: %2"
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:572 #: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:556
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:575 #: src/eventhandler.cpp:384 src/eventhandler.cpp:559
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "ਸੱਦੇ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਕਰੋ" msgstr "ਸੱਦੇ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਕਰੋ"
#: src/eventhandler.cpp:400 #: src/eventhandler.cpp:384
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "requested an invite" #| msgid "requested an invite"
msgid "requested an invite with reason: %1" msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "ਸੱਦੇ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਕਰੋ" msgstr "ਸੱਦੇ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਕਰੋ"
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:579 #: src/eventhandler.cpp:388 src/eventhandler.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:582 #: src/eventhandler.cpp:391 src/eventhandler.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:407 #: src/eventhandler.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:585 #: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "ਰੂਮ ਦਾ ਨਾਂ ਮਿਟਾਇਆ" msgstr "ਰੂਮ ਦਾ ਨਾਂ ਮਿਟਾਇਆ"
#: src/eventhandler.cpp:410 #: src/eventhandler.cpp:394
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:413 src/eventhandler.cpp:588 #: src/eventhandler.cpp:397 src/eventhandler.cpp:572
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "ਵਿਸ਼ੇ ਨੂੰ ਮਿਟਾਇਆ" msgstr "ਵਿਸ਼ੇ ਨੂੰ ਮਿਟਾਇਆ"
#: src/eventhandler.cpp:414 #: src/eventhandler.cpp:398
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "ਵਿਸ਼ਾ ਨਿਯਤ ਕੀਤਾ: %1" msgstr "ਵਿਸ਼ਾ ਨਿਯਤ ਕੀਤਾ: %1"
#: src/eventhandler.cpp:420 src/eventhandler.cpp:591 #: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:575
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "ਰੂਮ ਅਵਤਾਰ ਬਦਲਿਆ" msgstr "ਰੂਮ ਅਵਤਾਰ ਬਦਲਿਆ"
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:594 #: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:578
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "ਸਿਰੇ ਤੋਂ ਸਿਰੇ ਤੱਕ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤੀ" msgstr "ਸਿਰੇ ਤੋਂ ਸਿਰੇ ਤੱਕ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤੀ"
#: src/eventhandler.cpp:427 #: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1" msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "ਰੂਮ ਨੂੰ %1 ਵਰਜ਼ਨ ਲਈ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕੀਤਾ" msgstr "ਰੂਮ ਨੂੰ %1 ਵਰਜ਼ਨ ਲਈ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕੀਤਾ"
#: src/eventhandler.cpp:428 #: src/eventhandler.cpp:412
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਇਆ, ਵਰਜ਼ਨ %1" msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਇਆ, ਵਰਜ਼ਨ %1"
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:600 #: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:584
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:606 #: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:590
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:441 #: src/eventhandler.cpp:425
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget" msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget" msgid "added %1 widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:444 #: src/eventhandler.cpp:428
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget" msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget" msgid "removed %1 widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:446 #: src/eventhandler.cpp:430
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget" msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget" msgid "configured %1 widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:449 #: src/eventhandler.cpp:433
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state" msgid "updated %1 state"
msgstr "%1 ਹਾਲਤ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀ" msgstr "%1 ਹਾਲਤ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀ"
#: src/eventhandler.cpp:450 #: src/eventhandler.cpp:434
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "%2 ਲਈ %1 ਹਾਲਤ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀ" msgstr "%2 ਲਈ %1 ਹਾਲਤ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀ"
#: src/eventhandler.cpp:455 src/eventhandler.cpp:624 #: src/eventhandler.cpp:439 src/eventhandler.cpp:608
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਈਵੈਂਟ" msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਈਵੈਂਟ"
#: src/eventhandler.cpp:470 #: src/eventhandler.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgid "a file" msgid "a file"
msgstr "ਫਾਇਲ" msgstr "ਫਾਇਲ"
#: src/eventhandler.cpp:510 #: src/eventhandler.cpp:494
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message" #| msgid "Send message"
msgid "sent a message" msgid "sent a message"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ"
#: src/eventhandler.cpp:514 #: src/eventhandler.cpp:498
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a sticker" msgid "sent a sticker"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:520 #: src/eventhandler.cpp:504
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room" #| msgid "invited %1 to the room"
msgid "reinvited someone to the room" msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ" msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
#: src/eventhandler.cpp:529 #: src/eventhandler.cpp:513
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room" #| msgid "invited %1 to the room"
msgid "invited someone to the room" msgid "invited someone to the room"
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ" msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
#: src/eventhandler.cpp:539 #: src/eventhandler.cpp:523
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user" #| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name" #| msgid "cleared their display name"
@@ -678,88 +678,88 @@ msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name" msgid "changed their display name"
msgstr "ਆਪਣੇ ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਲੇ ਨਾਂ ਮਿਟਾਏ" msgstr "ਆਪਣੇ ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਲੇ ਨਾਂ ਮਿਟਾਏ"
#: src/eventhandler.cpp:561 #: src/eventhandler.cpp:545
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew %1's invitation" #| msgid "withdrew %1's invitation"
msgid "withdrew a user's invitation" msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "%1 ਲਈ ਸੱਦਾ ਵਾਪਸ ਲਵੋ" msgstr "%1 ਲਈ ਸੱਦਾ ਵਾਪਸ ਲਵੋ"
#: src/eventhandler.cpp:565 #: src/eventhandler.cpp:549
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned %1" #| msgid "unbanned %1"
msgid "unbanned a user" msgid "unbanned a user"
msgstr "%1 ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਈ" msgstr "%1 ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਈ"
#: src/eventhandler.cpp:567 #: src/eventhandler.cpp:551
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room" #| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "put a user out of the room" msgid "put a user out of the room"
msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ" msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
#: src/eventhandler.cpp:570 #: src/eventhandler.cpp:554
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2" #| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgid "banned a user from the room" msgid "banned a user from the room"
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਈ: %2" msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਈ: %2"
#: src/eventhandler.cpp:582 #: src/eventhandler.cpp:566
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the room avatar" #| msgid "changed the room avatar"
msgid "set the room main alias" msgid "set the room main alias"
msgstr "ਰੂਮ ਅਵਤਾਰ ਬਦਲਿਆ" msgstr "ਰੂਮ ਅਵਤਾਰ ਬਦਲਿਆ"
#: src/eventhandler.cpp:585 #: src/eventhandler.cpp:569
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room name" #| msgid "cleared the room name"
msgid "set the room name" msgid "set the room name"
msgstr "ਰੂਮ ਦਾ ਨਾਂ ਮਿਟਾਇਆ" msgstr "ਰੂਮ ਦਾ ਨਾਂ ਮਿਟਾਇਆ"
#: src/eventhandler.cpp:588 #: src/eventhandler.cpp:572
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the topic to: %1" #| msgid "set the topic to: %1"
msgid "set the topic" msgid "set the topic"
msgstr "ਵਿਸ਼ਾ ਨਿਯਤ ਕੀਤਾ: %1" msgstr "ਵਿਸ਼ਾ ਨਿਯਤ ਕੀਤਾ: %1"
#: src/eventhandler.cpp:597 #: src/eventhandler.cpp:581
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "upgraded the room to version %1" #| msgid "upgraded the room to version %1"
msgid "upgraded the room version" msgid "upgraded the room version"
msgstr "ਰੂਮ ਨੂੰ %1 ਵਰਜ਼ਨ ਲਈ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕੀਤਾ" msgstr "ਰੂਮ ਨੂੰ %1 ਵਰਜ਼ਨ ਲਈ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕੀਤਾ"
#: src/eventhandler.cpp:597 #: src/eventhandler.cpp:581
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room" #| msgid "left the room"
msgid "created the room" msgid "created the room"
msgstr "ਰੂਮ ਛੱਡਿਆ" msgstr "ਰੂਮ ਛੱਡਿਆ"
#: src/eventhandler.cpp:603 #: src/eventhandler.cpp:587
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a live location beacon" msgid "sent a live location beacon"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:610 #: src/eventhandler.cpp:594
#, kde-format #, kde-format
msgid "added a widget" msgid "added a widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:613 #: src/eventhandler.cpp:597
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
msgid "removed a widget" msgid "removed a widget"
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
#: src/eventhandler.cpp:615 #: src/eventhandler.cpp:599
#, kde-format #, kde-format
msgid "configured a widget" msgid "configured a widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:618 #: src/eventhandler.cpp:602
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "updated %1 state" #| msgid "updated %1 state"
msgid "updated the state" msgid "updated the state"
msgstr "%1 ਹਾਲਤ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀ" msgstr "%1 ਹਾਲਤ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀ"
#: src/eventhandler.cpp:622 #: src/eventhandler.cpp:606
#, kde-format #, kde-format
msgid "started a poll" msgid "started a poll"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1147,16 +1147,6 @@ msgstr ""
msgid "Share a URL to Matrix" msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "" msgstr ""
#: src/matriximageprovider.cpp:38
#, kde-format
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
msgstr ""
#: src/matriximageprovider.cpp:96
#, kde-format
msgid "Image request has been cancelled"
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:27 #: src/models/actionsmodel.cpp:27
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room" #| msgid "Open NeoChat in this room"
@@ -1597,7 +1587,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "ਕਸਟਮ" msgstr "ਕਸਟਮ"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading" #| msgid "Loading"
@@ -1953,13 +1943,13 @@ msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: \"%1\""
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: \"%1\"" msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: \"%1\""
#: src/neochatroom.cpp:1424 #: src/neochatroom.cpp:1420
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully" #| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਕਾਮਯਾਬੀ ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ ਹੈ" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਕਾਮਯਾਬੀ ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ ਹੈ"
#: src/neochatroom.cpp:1750 src/neochatroom.cpp:1758 #: src/neochatroom.cpp:1746 src/neochatroom.cpp:1754
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -4310,28 +4300,28 @@ msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:135 #: src/roommanager.cpp:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Malformed or empty Matrix id" msgid "Malformed or empty Matrix id"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:135 #: src/roommanager.cpp:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1 ਠੀਕ ਮੈਟਰਿਕਸ ਪਛਾਣਕਰਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgstr "%1 ਠੀਕ ਮੈਟਰਿਕਸ ਪਛਾਣਕਰਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: src/roommanager.cpp:342 #: src/roommanager.cpp:347
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room" #| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ" msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
#: src/roommanager.cpp:374 #: src/roommanager.cpp:379
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:378 #: src/roommanager.cpp:383
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room" #| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
@@ -5049,6 +5039,19 @@ msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:250
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "@title"
msgid "Default Settings"
msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:254
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Security" #| msgid "Security"
@@ -5721,7 +5724,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Complete" msgid "Complete"
msgstr "ਸੰਖੇਪ" msgstr "ਸੰਖੇਪ"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 src/timeline/ChatBarComponent.qml:118
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cancel" #| msgid "Cancel"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -5831,6 +5834,20 @@ msgid ""
"follow the instructions there and then click the button above" "follow the instructions there and then click the button above"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:106
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm"
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "ਤਸਦੀਕ ਕਰੋ"
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:106
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No rooms found"
msgctxt "@action:button"
msgid "Post message in thread"
msgstr "ਕੋਈ ਰੂਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
#: src/timeline/CodeComponent.qml:159 #: src/timeline/CodeComponent.qml:159
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu" #| msgctxt "@action:inmenu"
@@ -5930,26 +5947,12 @@ msgstr ""
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220 #: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:221
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew %1's invitation" #| msgid "withdrew %1's invitation"
msgid "%1 started a user verification" msgid "%1 started a user verification"
msgstr "%1 ਲਈ ਸੱਦਾ ਵਾਪਸ ਲਵੋ" msgstr "%1 ਲਈ ਸੱਦਾ ਵਾਪਸ ਲਵੋ"
#: src/timeline/MessageEditComponent.qml:103
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm"
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "ਤਸਦੀਕ ਕਰੋ"
#: src/timeline/MessageEditComponent.qml:115
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cancel"
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
#: src/timeline/PollComponent.qml:73 #: src/timeline/PollComponent.qml:73
#, kde-format #, kde-format
msgid "Based on votes by %1 user" msgid "Based on votes by %1 user"
@@ -6008,6 +6011,12 @@ msgstr "ਵੇਖਾਓ"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "ਬਾਹਰ" msgstr "ਬਾਹਰ"
#, fuzzy
#~| msgid "Cancel"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Cancel edit"
#~ msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Edit this account" #~| msgid "Edit this account"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-23 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-24 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-03 11:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-03 11:27+0200\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -98,47 +98,47 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages" msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Otrzymywanie powiadomień o nowych wiadomościach" msgstr "Otrzymywanie powiadomień o nowych wiadomościach"
#: src/controller.cpp:209 #: src/controller.cpp:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "Błąd sieciowy: %1" msgstr "Błąd sieciowy: %1"
#: src/controller.cpp:231 #: src/controller.cpp:245
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access token wasn't found" msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Nie znaleziono żadnego tokena dostępu" msgstr "Nie znaleziono żadnego tokena dostępu"
#: src/controller.cpp:231 #: src/controller.cpp:245
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?" msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Może został usunięty?" msgstr "Może został usunięty?"
#: src/controller.cpp:235 #: src/controller.cpp:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access to keychain was denied." msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Odmówiono dostępu do pęku kluczy." msgstr "Odmówiono dostępu do pęku kluczy."
#: src/controller.cpp:235 #: src/controller.cpp:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Zezwól NeoChatowi odczytać tokena dostępowego" msgstr "Zezwól NeoChatowi odczytać tokena dostępowego"
#: src/controller.cpp:238 #: src/controller.cpp:252
#, kde-format #, kde-format
msgid "No keychain available." msgid "No keychain available."
msgstr "Brak pęku kluczy." msgstr "Brak pęku kluczy."
#: src/controller.cpp:238 #: src/controller.cpp:252
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "Wgraj pęk kluczy, np. KWallet lub pęk kluczy GNOME dla Linuksa" msgstr "Wgraj pęk kluczy, np. KWallet lub pęk kluczy GNOME dla Linuksa"
#: src/controller.cpp:241 #: src/controller.cpp:255
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Nie można odczytać tokena dostępu" msgstr "Nie można odczytać tokena dostępu"
#: src/controller.cpp:337 #: src/controller.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Receiving push notifications" msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Otrzymywanie powiadomień Push" msgstr "Otrzymywanie powiadomień Push"
@@ -376,345 +376,345 @@ msgctxt ""
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:295 src/eventhandler.cpp:503 #: src/eventhandler.cpp:279 src/eventhandler.cpp:487
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243 src/models/messageeventmodel.cpp:440 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:244 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Ta wiadomość została usunięta]</i>" msgstr "<i>[Ta wiadomość została usunięta]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:295 src/models/messagecontentmodel.cpp:244 #: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441 #: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Ta wiadomość została usunięta: %1]</i>" msgstr "<i>[Ta wiadomość została usunięta: %1]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:329 #: src/eventhandler.cpp:313
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room" msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "zaprosił(a) ponownie %1 do pokoju" msgstr "zaprosił(a) ponownie %1 do pokoju"
#: src/eventhandler.cpp:331 #: src/eventhandler.cpp:315
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation" msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:340 src/eventhandler.cpp:527 #: src/eventhandler.cpp:324 src/eventhandler.cpp:511
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "dołączył(a) do pokoju (powtórzono)" msgstr "dołączył(a) do pokoju (powtórzono)"
#: src/eventhandler.cpp:342 #: src/eventhandler.cpp:326
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "zaprosił(a) %1 do pokoju" msgstr "zaprosił(a) %1 do pokoju"
#: src/eventhandler.cpp:342 src/eventhandler.cpp:529 #: src/eventhandler.cpp:326 src/eventhandler.cpp:513
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "dołączył(a) do pokoju" msgstr "dołączył(a) do pokoju"
#: src/eventhandler.cpp:346 #: src/eventhandler.cpp:330
#, kde-format #, kde-format
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:537 #: src/eventhandler.cpp:337 src/eventhandler.cpp:521
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
msgstr "wyczyścił(a) swoją wyświetlaną nazwę" msgstr "wyczyścił(a) swoją wyświetlaną nazwę"
#: src/eventhandler.cpp:356 #: src/eventhandler.cpp:340
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "zmienił(a) swoją wyświetlaną nazwę na %1" msgstr "zmienił(a) swoją wyświetlaną nazwę na %1"
#: src/eventhandler.cpp:362 src/eventhandler.cpp:544 #: src/eventhandler.cpp:346 src/eventhandler.cpp:528
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " i " msgstr " i "
#: src/eventhandler.cpp:365 src/eventhandler.cpp:547 #: src/eventhandler.cpp:349 src/eventhandler.cpp:531
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "wyczyścił(a) swój awatar" msgstr "wyczyścił(a) swój awatar"
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549 #: src/eventhandler.cpp:351 src/eventhandler.cpp:533
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "ustawił(a) awatar" msgstr "ustawił(a) awatar"
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:551 #: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:535
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "zmienił(a) swój awatar" msgstr "zmienił(a) swój awatar"
#: src/eventhandler.cpp:373 src/eventhandler.cpp:555 #: src/eventhandler.cpp:357 src/eventhandler.cpp:539
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing" msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing" msgid "changed nothing"
msgstr "nie zmienił niczego" msgstr "nie zmienił niczego"
#: src/eventhandler.cpp:379 #: src/eventhandler.cpp:363
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "wycofał(a) zaproszenie %1" msgstr "wycofał(a) zaproszenie %1"
#: src/eventhandler.cpp:379 src/eventhandler.cpp:561 #: src/eventhandler.cpp:363 src/eventhandler.cpp:545
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "odrzucił(a) zaproszenie" msgstr "odrzucił(a) zaproszenie"
#: src/eventhandler.cpp:383 #: src/eventhandler.cpp:367
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "odbanował(a) %1" msgstr "odbanował(a) %1"
#: src/eventhandler.cpp:383 src/eventhandler.cpp:565 #: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "samo-odbanowany" msgstr "samo-odbanowany"
#: src/eventhandler.cpp:386 #: src/eventhandler.cpp:370
#, kde-format #, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "umieścił %1 poza pokojem: %2" msgstr "umieścił %1 poza pokojem: %2"
#: src/eventhandler.cpp:387 src/eventhandler.cpp:567 #: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "opuścił(a) pokój" msgstr "opuścił(a) pokój"
#: src/eventhandler.cpp:391 #: src/eventhandler.cpp:375
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room" msgid "banned %1 from the room"
msgstr "zbanował %1 w tym pokoju" msgstr "zbanował %1 w tym pokoju"
#: src/eventhandler.cpp:393 #: src/eventhandler.cpp:377
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "zbanował %1 w pokoju: %2" msgstr "zbanował %1 w pokoju: %2"
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:572 #: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:556
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "samozbanowany w pokoju" msgstr "samozbanowany w pokoju"
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:575 #: src/eventhandler.cpp:384 src/eventhandler.cpp:559
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "zażądaj zaproszenia" msgstr "zażądaj zaproszenia"
#: src/eventhandler.cpp:400 #: src/eventhandler.cpp:384
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1" msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "zażądano zaproszenia z powodem: %1" msgstr "zażądano zaproszenia z powodem: %1"
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:579 #: src/eventhandler.cpp:388 src/eventhandler.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "zrobił(a) coś nieznanego" msgstr "zrobił(a) coś nieznanego"
#: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:582 #: src/eventhandler.cpp:391 src/eventhandler.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "wyczyścił(a) główny alias pokoju" msgstr "wyczyścił(a) główny alias pokoju"
#: src/eventhandler.cpp:407 #: src/eventhandler.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "ustawił(a) główny alias pokoju na: %1" msgstr "ustawił(a) główny alias pokoju na: %1"
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:585 #: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "wyczyścił(a) nazwę pokoju" msgstr "wyczyścił(a) nazwę pokoju"
#: src/eventhandler.cpp:410 #: src/eventhandler.cpp:394
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "ustawił(a) nazwę pokoju na: %1" msgstr "ustawił(a) nazwę pokoju na: %1"
#: src/eventhandler.cpp:413 src/eventhandler.cpp:588 #: src/eventhandler.cpp:397 src/eventhandler.cpp:572
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "wyczyścił(a) temat" msgstr "wyczyścił(a) temat"
#: src/eventhandler.cpp:414 #: src/eventhandler.cpp:398
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "ustawił(a) temat na: %1" msgstr "ustawił(a) temat na: %1"
#: src/eventhandler.cpp:420 src/eventhandler.cpp:591 #: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:575
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "zmienił(a) awatar pokoju" msgstr "zmienił(a) awatar pokoju"
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:594 #: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:578
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "aktywował(a) szyfrowanie End-to-End" msgstr "aktywował(a) szyfrowanie End-to-End"
#: src/eventhandler.cpp:427 #: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1" msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "zaktualizował(a) pokój do wersji %1" msgstr "zaktualizował(a) pokój do wersji %1"
#: src/eventhandler.cpp:428 #: src/eventhandler.cpp:412
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "utworzył(a) pokój, wersja %1" msgstr "utworzył(a) pokój, wersja %1"
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:600 #: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:584
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "zmieniono poziomy mocy dla tego pokoju" msgstr "zmieniono poziomy mocy dla tego pokoju"
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:606 #: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:590
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "zmieniono serwerową listę sterującą dostępem dla tego pokoju" msgstr "zmieniono serwerową listę sterującą dostępem dla tego pokoju"
#: src/eventhandler.cpp:441 #: src/eventhandler.cpp:425
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget" msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget" msgid "added %1 widget"
msgstr "dodał %1 element interfejsu" msgstr "dodał %1 element interfejsu"
#: src/eventhandler.cpp:444 #: src/eventhandler.cpp:428
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget" msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget" msgid "removed %1 widget"
msgstr "usunął %1 element interfejsu" msgstr "usunął %1 element interfejsu"
#: src/eventhandler.cpp:446 #: src/eventhandler.cpp:430
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget" msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget" msgid "configured %1 widget"
msgstr "ustawił %1 element interfejsu" msgstr "ustawił %1 element interfejsu"
#: src/eventhandler.cpp:449 #: src/eventhandler.cpp:433
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state" msgid "updated %1 state"
msgstr "zaktualizował(a) stan %1" msgstr "zaktualizował(a) stan %1"
#: src/eventhandler.cpp:450 #: src/eventhandler.cpp:434
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "zaktualizował(a) stan %1 dla %2" msgstr "zaktualizował(a) stan %1 dla %2"
#: src/eventhandler.cpp:455 src/eventhandler.cpp:624 #: src/eventhandler.cpp:439 src/eventhandler.cpp:608
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "Nieznane wydarzenie" msgstr "Nieznane wydarzenie"
#: src/eventhandler.cpp:470 #: src/eventhandler.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgid "a file" msgid "a file"
msgstr "plik" msgstr "plik"
#: src/eventhandler.cpp:510 #: src/eventhandler.cpp:494
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a message" msgid "sent a message"
msgstr "wysłał(a) wiadomość" msgstr "wysłał(a) wiadomość"
#: src/eventhandler.cpp:514 #: src/eventhandler.cpp:498
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a sticker" msgid "sent a sticker"
msgstr "wysłał(a) naklejkę" msgstr "wysłał(a) naklejkę"
#: src/eventhandler.cpp:520 #: src/eventhandler.cpp:504
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited someone to the room" msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "zaprosił(a) ponownie kogoś do pokoju" msgstr "zaprosił(a) ponownie kogoś do pokoju"
#: src/eventhandler.cpp:529 #: src/eventhandler.cpp:513
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited someone to the room" msgid "invited someone to the room"
msgstr "zaprosił(a) kogoś do pokoju" msgstr "zaprosił(a) kogoś do pokoju"
#: src/eventhandler.cpp:539 #: src/eventhandler.cpp:523
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name" msgid "changed their display name"
msgstr "zmienił(a) swoją nazwę wyświetlaną" msgstr "zmienił(a) swoją nazwę wyświetlaną"
#: src/eventhandler.cpp:561 #: src/eventhandler.cpp:545
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation" msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "wycofał(a) zaproszenie użytkownika" msgstr "wycofał(a) zaproszenie użytkownika"
#: src/eventhandler.cpp:565 #: src/eventhandler.cpp:549
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned a user" msgid "unbanned a user"
msgstr "odbanował(a) użytkownika" msgstr "odbanował(a) użytkownika"
#: src/eventhandler.cpp:567 #: src/eventhandler.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "put a user out of the room" msgid "put a user out of the room"
msgstr "umieścił(a) użytkownika poza pokojem" msgstr "umieścił(a) użytkownika poza pokojem"
#: src/eventhandler.cpp:570 #: src/eventhandler.cpp:554
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned a user from the room" msgid "banned a user from the room"
msgstr "zbanował użytkownika w tym pokoju" msgstr "zbanował użytkownika w tym pokoju"
#: src/eventhandler.cpp:582 #: src/eventhandler.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias" msgid "set the room main alias"
msgstr "ustawił(a) główny alias pokoju" msgstr "ustawił(a) główny alias pokoju"
#: src/eventhandler.cpp:585 #: src/eventhandler.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name" msgid "set the room name"
msgstr "ustawił(a) nazwę pokoju" msgstr "ustawił(a) nazwę pokoju"
#: src/eventhandler.cpp:588 #: src/eventhandler.cpp:572
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic" msgid "set the topic"
msgstr "ustawił(a) temat" msgstr "ustawił(a) temat"
#: src/eventhandler.cpp:597 #: src/eventhandler.cpp:581
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room version" msgid "upgraded the room version"
msgstr "uaktualnił(a) wersję pokoju" msgstr "uaktualnił(a) wersję pokoju"
#: src/eventhandler.cpp:597 #: src/eventhandler.cpp:581
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room" msgid "created the room"
msgstr "utworzył(a) pokój" msgstr "utworzył(a) pokój"
#: src/eventhandler.cpp:603 #: src/eventhandler.cpp:587
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a live location beacon" msgid "sent a live location beacon"
msgstr "wysłał wiadomość na żywo o położeniu" msgstr "wysłał wiadomość na żywo o położeniu"
#: src/eventhandler.cpp:610 #: src/eventhandler.cpp:594
#, kde-format #, kde-format
msgid "added a widget" msgid "added a widget"
msgstr "dodał(a) element interfejsu" msgstr "dodał(a) element interfejsu"
#: src/eventhandler.cpp:613 #: src/eventhandler.cpp:597
#, kde-format #, kde-format
msgid "removed a widget" msgid "removed a widget"
msgstr "usunął(ęła) element interfejsu" msgstr "usunął(ęła) element interfejsu"
#: src/eventhandler.cpp:615 #: src/eventhandler.cpp:599
#, kde-format #, kde-format
msgid "configured a widget" msgid "configured a widget"
msgstr "ustawił(a) element interfejsu" msgstr "ustawił(a) element interfejsu"
#: src/eventhandler.cpp:618 #: src/eventhandler.cpp:602
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated the state" msgid "updated the state"
msgstr "uaktualnił(a) stan" msgstr "uaktualnił(a) stan"
#: src/eventhandler.cpp:622 #: src/eventhandler.cpp:606
#, kde-format #, kde-format
msgid "started a poll" msgid "started a poll"
msgstr "rozpoczął(ęła) głosowanie" msgstr "rozpoczął(ęła) głosowanie"
@@ -1075,16 +1075,6 @@ msgstr "Tylko do użytku wewnętrznego."
msgid "Share a URL to Matrix" msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "Udostępnij adres URL w Matriksie" msgstr "Udostępnij adres URL w Matriksie"
#: src/matriximageprovider.cpp:38
#, kde-format
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
msgstr "ID pliku multimedialnego '%1' nie przestrzega wzorca serwera/mediaId"
#: src/matriximageprovider.cpp:96
#, kde-format
msgid "Image request has been cancelled"
msgstr "Żądanie wiadomości zostało anulowane"
#: src/models/actionsmodel.cpp:27 #: src/models/actionsmodel.cpp:27
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leaving this room." msgid "Leaving this room."
@@ -1465,7 +1455,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Własne emoji" msgstr "Własne emoji"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
@@ -1778,12 +1768,12 @@ msgstr "Nie udało się utworzyć pokoju: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Nie udało się utworzyć przestrzeni: %1" msgstr "Nie udało się utworzyć przestrzeni: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1424 #: src/neochatroom.cpp:1420
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Pomyślnie wysłano zgłoszenie." msgstr "Pomyślnie wysłano zgłoszenie."
#: src/neochatroom.cpp:1750 src/neochatroom.cpp:1758 #: src/neochatroom.cpp:1746 src/neochatroom.cpp:1754
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -4010,27 +4000,27 @@ msgstr "Dalej"
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "Pracuje" msgstr "Pracuje"
#: src/roommanager.cpp:135 #: src/roommanager.cpp:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Malformed or empty Matrix id" msgid "Malformed or empty Matrix id"
msgstr "Identyfikator Matriksa jest pusty lub zapisany złą składnią" msgstr "Identyfikator Matriksa jest pusty lub zapisany złą składnią"
#: src/roommanager.cpp:135 #: src/roommanager.cpp:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1 nie jest poprawnym identyfikatorem Matriksa" msgstr "%1 nie jest poprawnym identyfikatorem Matriksa"
#: src/roommanager.cpp:342 #: src/roommanager.cpp:347
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Nie udało się dołączyć do pokoju" msgstr "Nie udało się dołączyć do pokoju"
#: src/roommanager.cpp:374 #: src/roommanager.cpp:379
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Poprosiłeś od dołączenie do '%1'" msgstr "Poprosiłeś od dołączenie do '%1'"
#: src/roommanager.cpp:378 #: src/roommanager.cpp:383
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Nie udało się poprosić o dołączenie do pokoju" msgstr "Nie udało się poprosić o dołączenie do pokoju"
@@ -4688,6 +4678,19 @@ msgstr "Ustawienia programisty"
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "Włącz narzędzia programisty" msgstr "Włącz narzędzia programisty"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:250
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Developer Settings"
msgctxt "@title"
msgid "Default Settings"
msgstr "Ustawienia programisty"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:254
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -5312,7 +5315,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Complete" msgid "Complete"
msgstr "Ukończone" msgstr "Ukończone"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 src/timeline/ChatBarComponent.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
@@ -5423,6 +5426,19 @@ msgstr ""
"Numer telefonu nie został potwierdzony. Wróć do wiadomości tekstowej i " "Numer telefonu nie został potwierdzony. Wróć do wiadomości tekstowej i "
"przejdź przez wypisane tam kroki, a na końcu naciśnij powyższy przycisk." "przejdź przez wypisane tam kroki, a na końcu naciśnij powyższy przycisk."
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:106
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "Potwierdź zmianę"
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:106
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No messages found"
msgctxt "@action:button"
msgid "Post message in thread"
msgstr "Nie znaleziono żadnych wiadomości"
#: src/timeline/CodeComponent.qml:159 #: src/timeline/CodeComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy to clipboard" msgid "Copy to clipboard"
@@ -5521,23 +5537,11 @@ msgstr "Rozpręż podgląd"
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "Wczytywanie podglądu adresu URL" msgstr "Wczytywanie podglądu adresu URL"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220 #: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:221
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 started a user verification" msgid "%1 started a user verification"
msgstr "%1 rozpoczął sprawdzanie użytkownika" msgstr "%1 rozpoczął sprawdzanie użytkownika"
#: src/timeline/MessageEditComponent.qml:103
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "Potwierdź zmianę"
#: src/timeline/MessageEditComponent.qml:115
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
msgstr "Anuluj edytowanie"
#: src/timeline/PollComponent.qml:73 #: src/timeline/PollComponent.qml:73
#, kde-format #, kde-format
msgid "Based on votes by %1 user" msgid "Based on votes by %1 user"
@@ -5598,6 +5602,17 @@ msgstr "Pokaż"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Zakończ" msgstr "Zakończ"
#~ msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
#~ msgstr ""
#~ "ID pliku multimedialnego '%1' nie przestrzega wzorca serwera/mediaId"
#~ msgid "Image request has been cancelled"
#~ msgstr "Żądanie wiadomości zostało anulowane"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Cancel edit"
#~ msgstr "Anuluj edytowanie"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "QR code for account" #~ msgid "QR code for account"
#~ msgstr "Kod QR dla konta" #~ msgstr "Kod QR dla konta"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-23 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-24 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-24 10:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-24 10:17+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n" "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@@ -100,49 +100,49 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages" msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Enviar as notificações de escrita" msgstr "Enviar as notificações de escrita"
#: src/controller.cpp:209 #: src/controller.cpp:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "Erro de Rede: %1" msgstr "Erro de Rede: %1"
#: src/controller.cpp:231 #: src/controller.cpp:245
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access token wasn't found" msgid "Access token wasn't found"
msgstr "O código de acesso não foi encontrado" msgstr "O código de acesso não foi encontrado"
#: src/controller.cpp:231 #: src/controller.cpp:245
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?" msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Talvez tenha sido removido?" msgstr "Talvez tenha sido removido?"
#: src/controller.cpp:235 #: src/controller.cpp:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access to keychain was denied." msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Foi negado o sucesso ao porta-chaves." msgstr "Foi negado o sucesso ao porta-chaves."
#: src/controller.cpp:235 #: src/controller.cpp:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Por favor permita ao NeoChat ler o código de acesso" msgstr "Por favor permita ao NeoChat ler o código de acesso"
#: src/controller.cpp:238 #: src/controller.cpp:252
#, kde-format #, kde-format
msgid "No keychain available." msgid "No keychain available."
msgstr "Sem sistemas de armazenamento de códigos disponíveis." msgstr "Sem sistemas de armazenamento de códigos disponíveis."
#: src/controller.cpp:238 #: src/controller.cpp:252
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "" msgstr ""
"Instale por favor um sistema de chaves, p.ex. o KWallet ou o Gnome Keyring " "Instale por favor um sistema de chaves, p.ex. o KWallet ou o Gnome Keyring "
"no Linux" "no Linux"
#: src/controller.cpp:241 #: src/controller.cpp:255
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Não é possível ler o código de acesso" msgstr "Não é possível ler o código de acesso"
#: src/controller.cpp:337 #: src/controller.cpp:351
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send typing notifications" #| msgid "Send typing notifications"
msgid "Receiving push notifications" msgid "Receiving push notifications"
@@ -396,345 +396,345 @@ msgctxt ""
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:295 src/eventhandler.cpp:503 #: src/eventhandler.cpp:279 src/eventhandler.cpp:487
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243 src/models/messageeventmodel.cpp:440 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:244 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Esta mensagem foi removida]</i>" msgstr "<i>[Esta mensagem foi removida]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:295 src/models/messagecontentmodel.cpp:244 #: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441 #: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Esta mensagem foi removida: %1]</i>" msgstr "<i>[Esta mensagem foi removida: %1]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:329 #: src/eventhandler.cpp:313
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room" msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "voltou a convidar o %1 para a sala" msgstr "voltou a convidar o %1 para a sala"
#: src/eventhandler.cpp:331 #: src/eventhandler.cpp:315
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation" msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:340 src/eventhandler.cpp:527 #: src/eventhandler.cpp:324 src/eventhandler.cpp:511
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "juntou-se à sala (repetido)" msgstr "juntou-se à sala (repetido)"
#: src/eventhandler.cpp:342 #: src/eventhandler.cpp:326
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "convidou o %1 para a sala" msgstr "convidou o %1 para a sala"
#: src/eventhandler.cpp:342 src/eventhandler.cpp:529 #: src/eventhandler.cpp:326 src/eventhandler.cpp:513
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "juntou-se à sala" msgstr "juntou-se à sala"
#: src/eventhandler.cpp:346 #: src/eventhandler.cpp:330
#, kde-format #, kde-format
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:537 #: src/eventhandler.cpp:337 src/eventhandler.cpp:521
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
msgstr "limpou o seu nome visível" msgstr "limpou o seu nome visível"
#: src/eventhandler.cpp:356 #: src/eventhandler.cpp:340
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "mudou o seu nome visível para %1" msgstr "mudou o seu nome visível para %1"
#: src/eventhandler.cpp:362 src/eventhandler.cpp:544 #: src/eventhandler.cpp:346 src/eventhandler.cpp:528
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " e" msgstr " e"
#: src/eventhandler.cpp:365 src/eventhandler.cpp:547 #: src/eventhandler.cpp:349 src/eventhandler.cpp:531
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "limpou o seu avatar" msgstr "limpou o seu avatar"
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549 #: src/eventhandler.cpp:351 src/eventhandler.cpp:533
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "definiu um avatar" msgstr "definiu um avatar"
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:551 #: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:535
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "actualizou o seu avatar" msgstr "actualizou o seu avatar"
#: src/eventhandler.cpp:373 src/eventhandler.cpp:555 #: src/eventhandler.cpp:357 src/eventhandler.cpp:539
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing" msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing" msgid "changed nothing"
msgstr "não mudou nada" msgstr "não mudou nada"
#: src/eventhandler.cpp:379 #: src/eventhandler.cpp:363
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "retirou o convite de %1" msgstr "retirou o convite de %1"
#: src/eventhandler.cpp:379 src/eventhandler.cpp:561 #: src/eventhandler.cpp:363 src/eventhandler.cpp:545
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "rejeitou o convite" msgstr "rejeitou o convite"
#: src/eventhandler.cpp:383 #: src/eventhandler.cpp:367
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "readmitiu o %1" msgstr "readmitiu o %1"
#: src/eventhandler.cpp:383 src/eventhandler.cpp:565 #: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "readmitiu-se a si próprio" msgstr "readmitiu-se a si próprio"
#: src/eventhandler.cpp:386 #: src/eventhandler.cpp:370
#, kde-format #, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "expulsou o %1 da sala: %2" msgstr "expulsou o %1 da sala: %2"
#: src/eventhandler.cpp:387 src/eventhandler.cpp:567 #: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "saiu da sala" msgstr "saiu da sala"
#: src/eventhandler.cpp:391 #: src/eventhandler.cpp:375
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room" msgid "banned %1 from the room"
msgstr "expulsou o %1 da sala" msgstr "expulsou o %1 da sala"
#: src/eventhandler.cpp:393 #: src/eventhandler.cpp:377
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "expulsou o %1 da sala: %2" msgstr "expulsou o %1 da sala: %2"
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:572 #: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:556
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "expulsou-se a si próprio da sala" msgstr "expulsou-se a si próprio da sala"
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:575 #: src/eventhandler.cpp:384 src/eventhandler.cpp:559
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "solicitou um convite" msgstr "solicitou um convite"
#: src/eventhandler.cpp:400 #: src/eventhandler.cpp:384
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1" msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "solicitou um convite pela razão: %1" msgstr "solicitou um convite pela razão: %1"
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:579 #: src/eventhandler.cpp:388 src/eventhandler.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "tornou alguém desconhecido" msgstr "tornou alguém desconhecido"
#: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:582 #: src/eventhandler.cpp:391 src/eventhandler.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "limpou o nome principal da sala" msgstr "limpou o nome principal da sala"
#: src/eventhandler.cpp:407 #: src/eventhandler.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "mudou o nome principal da sala para: %1" msgstr "mudou o nome principal da sala para: %1"
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:585 #: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "limpou o nome da sala" msgstr "limpou o nome da sala"
#: src/eventhandler.cpp:410 #: src/eventhandler.cpp:394
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "mudou o nome da sala para: %1" msgstr "mudou o nome da sala para: %1"
#: src/eventhandler.cpp:413 src/eventhandler.cpp:588 #: src/eventhandler.cpp:397 src/eventhandler.cpp:572
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "limpou o tópico" msgstr "limpou o tópico"
#: src/eventhandler.cpp:414 #: src/eventhandler.cpp:398
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "mudou o tópico para: %1" msgstr "mudou o tópico para: %1"
#: src/eventhandler.cpp:420 src/eventhandler.cpp:591 #: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:575
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "mudou o avatar da sala" msgstr "mudou o avatar da sala"
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:594 #: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:578
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "activou a Codificação Ponto-a-Ponto" msgstr "activou a Codificação Ponto-a-Ponto"
#: src/eventhandler.cpp:427 #: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1" msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "actualizou a sala para a versão %1" msgstr "actualizou a sala para a versão %1"
#: src/eventhandler.cpp:428 #: src/eventhandler.cpp:412
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "criou a sala na versão %1" msgstr "criou a sala na versão %1"
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:600 #: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:584
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "mudou os níveis de permissões desta sala" msgstr "mudou os níveis de permissões desta sala"
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:606 #: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:590
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "mudou as listas de controlo de acesso do servidor para esta sala" msgstr "mudou as listas de controlo de acesso do servidor para esta sala"
#: src/eventhandler.cpp:441 #: src/eventhandler.cpp:425
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget" msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget" msgid "added %1 widget"
msgstr "adicionou o elemento %1" msgstr "adicionou o elemento %1"
#: src/eventhandler.cpp:444 #: src/eventhandler.cpp:428
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget" msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget" msgid "removed %1 widget"
msgstr "removeu o elemento %1" msgstr "removeu o elemento %1"
#: src/eventhandler.cpp:446 #: src/eventhandler.cpp:430
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget" msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget" msgid "configured %1 widget"
msgstr "configurou o elemento %1" msgstr "configurou o elemento %1"
#: src/eventhandler.cpp:449 #: src/eventhandler.cpp:433
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state" msgid "updated %1 state"
msgstr "actualizou o estado de %1" msgstr "actualizou o estado de %1"
#: src/eventhandler.cpp:450 #: src/eventhandler.cpp:434
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "actualizou o estado de %1 para %2" msgstr "actualizou o estado de %1 para %2"
#: src/eventhandler.cpp:455 src/eventhandler.cpp:624 #: src/eventhandler.cpp:439 src/eventhandler.cpp:608
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "Evento desconhecido" msgstr "Evento desconhecido"
#: src/eventhandler.cpp:470 #: src/eventhandler.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgid "a file" msgid "a file"
msgstr "um ficheiro" msgstr "um ficheiro"
#: src/eventhandler.cpp:510 #: src/eventhandler.cpp:494
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a message" msgid "sent a message"
msgstr "enviou uma mensagem" msgstr "enviou uma mensagem"
#: src/eventhandler.cpp:514 #: src/eventhandler.cpp:498
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a sticker" msgid "sent a sticker"
msgstr "enviou um autocolante" msgstr "enviou um autocolante"
#: src/eventhandler.cpp:520 #: src/eventhandler.cpp:504
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited someone to the room" msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "voltou a convidar alguém para a sala" msgstr "voltou a convidar alguém para a sala"
#: src/eventhandler.cpp:529 #: src/eventhandler.cpp:513
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited someone to the room" msgid "invited someone to the room"
msgstr "convidou alguém para a sala" msgstr "convidou alguém para a sala"
#: src/eventhandler.cpp:539 #: src/eventhandler.cpp:523
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name" msgid "changed their display name"
msgstr "mudou o seu nome visível" msgstr "mudou o seu nome visível"
#: src/eventhandler.cpp:561 #: src/eventhandler.cpp:545
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation" msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "retirou o convite de um utilizador" msgstr "retirou o convite de um utilizador"
#: src/eventhandler.cpp:565 #: src/eventhandler.cpp:549
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned a user" msgid "unbanned a user"
msgstr "readmitiu um utilizador" msgstr "readmitiu um utilizador"
#: src/eventhandler.cpp:567 #: src/eventhandler.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "put a user out of the room" msgid "put a user out of the room"
msgstr "expulsou um utilizador da sala" msgstr "expulsou um utilizador da sala"
#: src/eventhandler.cpp:570 #: src/eventhandler.cpp:554
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned a user from the room" msgid "banned a user from the room"
msgstr "expulsou um utilizador da sala" msgstr "expulsou um utilizador da sala"
#: src/eventhandler.cpp:582 #: src/eventhandler.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias" msgid "set the room main alias"
msgstr "mudou o nome principal da sala" msgstr "mudou o nome principal da sala"
#: src/eventhandler.cpp:585 #: src/eventhandler.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name" msgid "set the room name"
msgstr "mudou o nome da sala" msgstr "mudou o nome da sala"
#: src/eventhandler.cpp:588 #: src/eventhandler.cpp:572
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic" msgid "set the topic"
msgstr "mudou o tópico" msgstr "mudou o tópico"
#: src/eventhandler.cpp:597 #: src/eventhandler.cpp:581
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room version" msgid "upgraded the room version"
msgstr "actualizou a versão da sala" msgstr "actualizou a versão da sala"
#: src/eventhandler.cpp:597 #: src/eventhandler.cpp:581
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room" msgid "created the room"
msgstr "criou a sala" msgstr "criou a sala"
#: src/eventhandler.cpp:603 #: src/eventhandler.cpp:587
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a live location beacon" msgid "sent a live location beacon"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:610 #: src/eventhandler.cpp:594
#, kde-format #, kde-format
msgid "added a widget" msgid "added a widget"
msgstr "adicionou um elemento" msgstr "adicionou um elemento"
#: src/eventhandler.cpp:613 #: src/eventhandler.cpp:597
#, kde-format #, kde-format
msgid "removed a widget" msgid "removed a widget"
msgstr "removeu um elemento" msgstr "removeu um elemento"
#: src/eventhandler.cpp:615 #: src/eventhandler.cpp:599
#, kde-format #, kde-format
msgid "configured a widget" msgid "configured a widget"
msgstr "configurou um elemento" msgstr "configurou um elemento"
#: src/eventhandler.cpp:618 #: src/eventhandler.cpp:602
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated the state" msgid "updated the state"
msgstr "actualizou o estado" msgstr "actualizou o estado"
#: src/eventhandler.cpp:622 #: src/eventhandler.cpp:606
#, kde-format #, kde-format
msgid "started a poll" msgid "started a poll"
msgstr "iniciou uma sondagem" msgstr "iniciou uma sondagem"
@@ -1118,16 +1118,6 @@ msgstr ""
msgid "Share a URL to Matrix" msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "" msgstr ""
#: src/matriximageprovider.cpp:38
#, kde-format
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
msgstr "O ID do conteúdo '%1' não segue o padrão 'server/mediaId'"
#: src/matriximageprovider.cpp:96
#, kde-format
msgid "Image request has been cancelled"
msgstr "O pedido da imagem foi cancelado"
#: src/models/actionsmodel.cpp:27 #: src/models/actionsmodel.cpp:27
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leaving this room." msgid "Leaving this room."
@@ -1510,7 +1500,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Próprios Emojis" msgstr "Próprios Emojis"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…" #| msgid "Loading…"
@@ -1893,12 +1883,12 @@ msgstr "Não foi possível criar a sala: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Não foi possível criar o espaço: %1" msgstr "Não foi possível criar o espaço: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1424 #: src/neochatroom.cpp:1420
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "O relatório foi enviado com sucesso." msgstr "O relatório foi enviado com sucesso."
#: src/neochatroom.cpp:1750 src/neochatroom.cpp:1758 #: src/neochatroom.cpp:1746 src/neochatroom.cpp:1754
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -4261,27 +4251,27 @@ msgstr "Continuar"
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:135 #: src/roommanager.cpp:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Malformed or empty Matrix id" msgid "Malformed or empty Matrix id"
msgstr "O ID do Matrix está vazio ou é inválido" msgstr "O ID do Matrix está vazio ou é inválido"
#: src/roommanager.cpp:135 #: src/roommanager.cpp:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "O %1 não é um identificador correcto do Matrix" msgstr "O %1 não é um identificador correcto do Matrix"
#: src/roommanager.cpp:342 #: src/roommanager.cpp:347
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Não foi possível juntar-se à sala" msgstr "Não foi possível juntar-se à sala"
#: src/roommanager.cpp:374 #: src/roommanager.cpp:379
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Pediu para se ligar ao '%1'" msgstr "Pediu para se ligar ao '%1'"
#: src/roommanager.cpp:378 #: src/roommanager.cpp:383
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Não foi possível pedir para se ligar à sala" msgstr "Não foi possível pedir para se ligar à sala"
@@ -4966,6 +4956,19 @@ msgstr "Configuração do Desenvolvimento"
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "Activar as ferramentas de desenvolvimento" msgstr "Activar as ferramentas de desenvolvimento"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:250
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Developer Settings"
msgctxt "@title"
msgid "Default Settings"
msgstr "Configuração do Desenvolvimento"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:254
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Security" #| msgid "Security"
@@ -5622,7 +5625,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Complete" msgid "Complete"
msgstr "Compacto" msgstr "Compacto"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 src/timeline/ChatBarComponent.qml:118
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cancel" #| msgid "Cancel"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -5733,6 +5736,19 @@ msgid ""
"follow the instructions there and then click the button above" "follow the instructions there and then click the button above"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:106
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "Confirmar a edição"
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:106
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No results found"
msgctxt "@action:button"
msgid "Post message in thread"
msgstr "Não foram encontrados resultados"
#: src/timeline/CodeComponent.qml:159 #: src/timeline/CodeComponent.qml:159
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy room ID to clipboard" #| msgid "Copy room ID to clipboard"
@@ -5834,24 +5850,12 @@ msgstr "Expandir a antevisão"
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "A carregar a antevisão do URL" msgstr "A carregar a antevisão do URL"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220 #: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:221
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew a user's invitation" #| msgid "withdrew a user's invitation"
msgid "%1 started a user verification" msgid "%1 started a user verification"
msgstr "retirou o convite de um utilizador" msgstr "retirou o convite de um utilizador"
#: src/timeline/MessageEditComponent.qml:103
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "Confirmar a edição"
#: src/timeline/MessageEditComponent.qml:115
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
msgstr "Cancelar a edição"
#: src/timeline/PollComponent.qml:73 #: src/timeline/PollComponent.qml:73
#, kde-format #, kde-format
msgid "Based on votes by %1 user" msgid "Based on votes by %1 user"
@@ -5910,6 +5914,16 @@ msgstr "Mostrar"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Sair" msgstr "Sair"
#~ msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
#~ msgstr "O ID do conteúdo '%1' não segue o padrão 'server/mediaId'"
#~ msgid "Image request has been cancelled"
#~ msgstr "O pedido da imagem foi cancelado"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Cancel edit"
#~ msgstr "Cancelar a edição"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Edit this account" #~| msgid "Edit this account"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-23 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-24 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-03 00:01-0300\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-03 00:01-0300\n"
"Last-Translator: Geraldo Simiao <geraldosimiao@fedoraproject.org>\n" "Last-Translator: Geraldo Simiao <geraldosimiao@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
@@ -105,47 +105,47 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages" msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Mostrar notificações de digitação" msgstr "Mostrar notificações de digitação"
#: src/controller.cpp:209 #: src/controller.cpp:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "Erro de rede: %1" msgstr "Erro de rede: %1"
#: src/controller.cpp:231 #: src/controller.cpp:245
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access token wasn't found" msgid "Access token wasn't found"
msgstr "O token de acesso não foi encontrado" msgstr "O token de acesso não foi encontrado"
#: src/controller.cpp:231 #: src/controller.cpp:245
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?" msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Talvez ele foi excluído?" msgstr "Talvez ele foi excluído?"
#: src/controller.cpp:235 #: src/controller.cpp:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access to keychain was denied." msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "O acesso ao chaveiro foi negado." msgstr "O acesso ao chaveiro foi negado."
#: src/controller.cpp:235 #: src/controller.cpp:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Permita que o NeoChat leia o token de acesso" msgstr "Permita que o NeoChat leia o token de acesso"
#: src/controller.cpp:238 #: src/controller.cpp:252
#, kde-format #, kde-format
msgid "No keychain available." msgid "No keychain available."
msgstr "Nenhum chaveiro disponível." msgstr "Nenhum chaveiro disponível."
#: src/controller.cpp:238 #: src/controller.cpp:252
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "Instale um chaveiro, como o KWallet ou GNOME Keyring no Linux." msgstr "Instale um chaveiro, como o KWallet ou GNOME Keyring no Linux."
#: src/controller.cpp:241 #: src/controller.cpp:255
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Não foi possível ler o token de acesso" msgstr "Não foi possível ler o token de acesso"
#: src/controller.cpp:337 #: src/controller.cpp:351
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send Typing Notifications" #| msgid "Send Typing Notifications"
msgid "Receiving push notifications" msgid "Receiving push notifications"
@@ -402,274 +402,274 @@ msgctxt ""
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:295 src/eventhandler.cpp:503 #: src/eventhandler.cpp:279 src/eventhandler.cpp:487
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243 src/models/messageeventmodel.cpp:440 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:244 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Esta mensagem foi excluída]</i>" msgstr "<i>[Esta mensagem foi excluída]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:295 src/models/messagecontentmodel.cpp:244 #: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441 #: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Esta mensagem foi excluída: %1]</i>" msgstr "<i>[Esta mensagem foi excluída: %1]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:329 #: src/eventhandler.cpp:313
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room" msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "%1 foi convidado para a sala novamente" msgstr "%1 foi convidado para a sala novamente"
#: src/eventhandler.cpp:331 #: src/eventhandler.cpp:315
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation" msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:340 src/eventhandler.cpp:527 #: src/eventhandler.cpp:324 src/eventhandler.cpp:511
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "entrou na sala (novamente)" msgstr "entrou na sala (novamente)"
#: src/eventhandler.cpp:342 #: src/eventhandler.cpp:326
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "%1 foi convidado para a sala" msgstr "%1 foi convidado para a sala"
#: src/eventhandler.cpp:342 src/eventhandler.cpp:529 #: src/eventhandler.cpp:326 src/eventhandler.cpp:513
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "entrou na sala" msgstr "entrou na sala"
#: src/eventhandler.cpp:346 #: src/eventhandler.cpp:330
#, kde-format #, kde-format
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:537 #: src/eventhandler.cpp:337 src/eventhandler.cpp:521
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
msgstr "limpou seu nome de exibição" msgstr "limpou seu nome de exibição"
#: src/eventhandler.cpp:356 #: src/eventhandler.cpp:340
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "alterou seu nome de exibição para %1" msgstr "alterou seu nome de exibição para %1"
#: src/eventhandler.cpp:362 src/eventhandler.cpp:544 #: src/eventhandler.cpp:346 src/eventhandler.cpp:528
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " e " msgstr " e "
#: src/eventhandler.cpp:365 src/eventhandler.cpp:547 #: src/eventhandler.cpp:349 src/eventhandler.cpp:531
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "limpou seu ícone de usuário" msgstr "limpou seu ícone de usuário"
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549 #: src/eventhandler.cpp:351 src/eventhandler.cpp:533
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "definir um ícone de usuário" msgstr "definir um ícone de usuário"
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:551 #: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:535
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "atualizou seu ícone de usuário" msgstr "atualizou seu ícone de usuário"
#: src/eventhandler.cpp:373 src/eventhandler.cpp:555 #: src/eventhandler.cpp:357 src/eventhandler.cpp:539
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing" msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing" msgid "changed nothing"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:379 #: src/eventhandler.cpp:363
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "cancelou o convite de %1" msgstr "cancelou o convite de %1"
#: src/eventhandler.cpp:379 src/eventhandler.cpp:561 #: src/eventhandler.cpp:363 src/eventhandler.cpp:545
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "rejeitou o convite" msgstr "rejeitou o convite"
#: src/eventhandler.cpp:383 #: src/eventhandler.cpp:367
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "%1 teve seu ban removido" msgstr "%1 teve seu ban removido"
#: src/eventhandler.cpp:383 src/eventhandler.cpp:565 #: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "removeu seu próprio ban" msgstr "removeu seu próprio ban"
#: src/eventhandler.cpp:386 #: src/eventhandler.cpp:370
#, kde-format #, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "removeu %1 da sala: %2" msgstr "removeu %1 da sala: %2"
#: src/eventhandler.cpp:387 src/eventhandler.cpp:567 #: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "saiu da sala" msgstr "saiu da sala"
#: src/eventhandler.cpp:391 #: src/eventhandler.cpp:375
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2" #| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgid "banned %1 from the room" msgid "banned %1 from the room"
msgstr "baniu %1 da sala: %2" msgstr "baniu %1 da sala: %2"
#: src/eventhandler.cpp:393 #: src/eventhandler.cpp:377
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "baniu %1 da sala: %2" msgstr "baniu %1 da sala: %2"
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:572 #: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:556
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "baniu a si mesmo da sala" msgstr "baniu a si mesmo da sala"
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:575 #: src/eventhandler.cpp:384 src/eventhandler.cpp:559
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "solicitou um convite" msgstr "solicitou um convite"
#: src/eventhandler.cpp:400 #: src/eventhandler.cpp:384
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "requested an invite" #| msgid "requested an invite"
msgid "requested an invite with reason: %1" msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "solicitou um convite" msgstr "solicitou um convite"
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:579 #: src/eventhandler.cpp:388 src/eventhandler.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "fez algo desconhecido" msgstr "fez algo desconhecido"
#: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:582 #: src/eventhandler.cpp:391 src/eventhandler.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "limpou o apelido principal da sala" msgstr "limpou o apelido principal da sala"
#: src/eventhandler.cpp:407 #: src/eventhandler.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "definiu o apelido principal da sala para: %1" msgstr "definiu o apelido principal da sala para: %1"
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:585 #: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "limpou o nome da sala" msgstr "limpou o nome da sala"
#: src/eventhandler.cpp:410 #: src/eventhandler.cpp:394
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "definiu o nome da sala para: %1" msgstr "definiu o nome da sala para: %1"
#: src/eventhandler.cpp:413 src/eventhandler.cpp:588 #: src/eventhandler.cpp:397 src/eventhandler.cpp:572
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "limpou o assunto da sala" msgstr "limpou o assunto da sala"
#: src/eventhandler.cpp:414 #: src/eventhandler.cpp:398
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "definiu o assunto da sala para: %1" msgstr "definiu o assunto da sala para: %1"
#: src/eventhandler.cpp:420 src/eventhandler.cpp:591 #: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:575
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "alterou o ícone da sala" msgstr "alterou o ícone da sala"
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:594 #: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:578
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "ativou criptografia ponta-a-ponta" msgstr "ativou criptografia ponta-a-ponta"
#: src/eventhandler.cpp:427 #: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1" msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "atualizou a sala para a versão %1" msgstr "atualizou a sala para a versão %1"
#: src/eventhandler.cpp:428 #: src/eventhandler.cpp:412
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "criou a sala, versão %1" msgstr "criou a sala, versão %1"
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:600 #: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:584
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "alterou os níveis de poderes desta sala" msgstr "alterou os níveis de poderes desta sala"
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:606 #: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:590
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "alterou as listas de controle de acesso do servidor para esta sala" msgstr "alterou as listas de controle de acesso do servidor para esta sala"
#: src/eventhandler.cpp:441 #: src/eventhandler.cpp:425
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget" msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget" msgid "added %1 widget"
msgstr "adicionou widget %1" msgstr "adicionou widget %1"
#: src/eventhandler.cpp:444 #: src/eventhandler.cpp:428
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget" msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget" msgid "removed %1 widget"
msgstr "removeu widget %1" msgstr "removeu widget %1"
#: src/eventhandler.cpp:446 #: src/eventhandler.cpp:430
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget" msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget" msgid "configured %1 widget"
msgstr "configurou widget %1" msgstr "configurou widget %1"
#: src/eventhandler.cpp:449 #: src/eventhandler.cpp:433
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state" msgid "updated %1 state"
msgstr "atualizou o estado %1" msgstr "atualizou o estado %1"
#: src/eventhandler.cpp:450 #: src/eventhandler.cpp:434
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "atualizou o estado %1 for %2" msgstr "atualizou o estado %1 for %2"
#: src/eventhandler.cpp:455 src/eventhandler.cpp:624 #: src/eventhandler.cpp:439 src/eventhandler.cpp:608
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "Evento desconhecido" msgstr "Evento desconhecido"
#: src/eventhandler.cpp:470 #: src/eventhandler.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgid "a file" msgid "a file"
msgstr "um arquivo" msgstr "um arquivo"
#: src/eventhandler.cpp:510 #: src/eventhandler.cpp:494
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a message…" #| msgid "Send a message…"
msgid "sent a message" msgid "sent a message"
msgstr "Enviar uma mensagem…" msgstr "Enviar uma mensagem…"
#: src/eventhandler.cpp:514 #: src/eventhandler.cpp:498
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a sticker" msgid "sent a sticker"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:520 #: src/eventhandler.cpp:504
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited %1 to the room" #| msgid "reinvited %1 to the room"
msgid "reinvited someone to the room" msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "%1 foi convidado para a sala novamente" msgstr "%1 foi convidado para a sala novamente"
#: src/eventhandler.cpp:529 #: src/eventhandler.cpp:513
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room" #| msgid "invited %1 to the room"
msgid "invited someone to the room" msgid "invited someone to the room"
msgstr "%1 foi convidado para a sala" msgstr "%1 foi convidado para a sala"
#: src/eventhandler.cpp:539 #: src/eventhandler.cpp:523
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user" #| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1" #| msgid "changed their display name to %1"
@@ -677,93 +677,93 @@ msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name" msgid "changed their display name"
msgstr "alterou seu nome de exibição para %1" msgstr "alterou seu nome de exibição para %1"
#: src/eventhandler.cpp:561 #: src/eventhandler.cpp:545
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew %1's invitation" #| msgid "withdrew %1's invitation"
msgid "withdrew a user's invitation" msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "cancelou o convite de %1" msgstr "cancelou o convite de %1"
#: src/eventhandler.cpp:565 #: src/eventhandler.cpp:549
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned %1" #| msgid "unbanned %1"
msgid "unbanned a user" msgid "unbanned a user"
msgstr "%1 teve seu ban removido" msgstr "%1 teve seu ban removido"
#: src/eventhandler.cpp:567 #: src/eventhandler.cpp:551
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "has put %1 out of the room: %2" #| msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgid "put a user out of the room" msgid "put a user out of the room"
msgstr "removeu %1 da sala: %2" msgstr "removeu %1 da sala: %2"
#: src/eventhandler.cpp:570 #: src/eventhandler.cpp:554
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2" #| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgid "banned a user from the room" msgid "banned a user from the room"
msgstr "baniu %1 da sala: %2" msgstr "baniu %1 da sala: %2"
#: src/eventhandler.cpp:582 #: src/eventhandler.cpp:566
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room main alias to: %1" #| msgid "set the room main alias to: %1"
msgid "set the room main alias" msgid "set the room main alias"
msgstr "definiu o apelido principal da sala para: %1" msgstr "definiu o apelido principal da sala para: %1"
#: src/eventhandler.cpp:585 #: src/eventhandler.cpp:569
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room name to: %1" #| msgid "set the room name to: %1"
msgid "set the room name" msgid "set the room name"
msgstr "definiu o nome da sala para: %1" msgstr "definiu o nome da sala para: %1"
#: src/eventhandler.cpp:588 #: src/eventhandler.cpp:572
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the topic to: %1" #| msgid "set the topic to: %1"
msgid "set the topic" msgid "set the topic"
msgstr "definiu o assunto da sala para: %1" msgstr "definiu o assunto da sala para: %1"
#: src/eventhandler.cpp:597 #: src/eventhandler.cpp:581
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "upgraded the room to version %1" #| msgid "upgraded the room to version %1"
msgid "upgraded the room version" msgid "upgraded the room version"
msgstr "atualizou a sala para a versão %1" msgstr "atualizou a sala para a versão %1"
#: src/eventhandler.cpp:597 #: src/eventhandler.cpp:581
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room" #| msgid "left the room"
msgid "created the room" msgid "created the room"
msgstr "saiu da sala" msgstr "saiu da sala"
#: src/eventhandler.cpp:603 #: src/eventhandler.cpp:587
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a live location beacon" msgid "sent a live location beacon"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:610 #: src/eventhandler.cpp:594
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] added <name> widget" #| msgctxt "[User] added <name> widget"
#| msgid "added %1 widget" #| msgid "added %1 widget"
msgid "added a widget" msgid "added a widget"
msgstr "adicionou widget %1" msgstr "adicionou widget %1"
#: src/eventhandler.cpp:613 #: src/eventhandler.cpp:597
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] removed <name> widget" #| msgctxt "[User] removed <name> widget"
#| msgid "removed %1 widget" #| msgid "removed %1 widget"
msgid "removed a widget" msgid "removed a widget"
msgstr "removeu widget %1" msgstr "removeu widget %1"
#: src/eventhandler.cpp:615 #: src/eventhandler.cpp:599
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] configured <name> widget" #| msgctxt "[User] configured <name> widget"
#| msgid "configured %1 widget" #| msgid "configured %1 widget"
msgid "configured a widget" msgid "configured a widget"
msgstr "configurou widget %1" msgstr "configurou widget %1"
#: src/eventhandler.cpp:618 #: src/eventhandler.cpp:602
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "updated %1 state" #| msgid "updated %1 state"
msgid "updated the state" msgid "updated the state"
msgstr "atualizou o estado %1" msgstr "atualizou o estado %1"
#: src/eventhandler.cpp:622 #: src/eventhandler.cpp:606
#, kde-format #, kde-format
msgid "started a poll" msgid "started a poll"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1149,16 +1149,6 @@ msgstr ""
msgid "Share a URL to Matrix" msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "" msgstr ""
#: src/matriximageprovider.cpp:38
#, kde-format
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
msgstr "A mídia de id '%1' não segue o padrão server/mediaId"
#: src/matriximageprovider.cpp:96
#, kde-format
msgid "Image request has been cancelled"
msgstr "A solicitação de imagem foi cancelada"
#: src/models/actionsmodel.cpp:27 #: src/models/actionsmodel.cpp:27
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room" #| msgid "Open NeoChat in this room"
@@ -1597,7 +1587,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Emoji personalizado" msgstr "Emoji personalizado"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…" #| msgid "Loading…"
@@ -1964,13 +1954,13 @@ msgstr "Criação de sala falhou: \"%1\""
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Criação de sala falhou: \"%1\"" msgstr "Criação de sala falhou: \"%1\""
#: src/neochatroom.cpp:1424 #: src/neochatroom.cpp:1420
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully" #| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Senha alterada com sucesso" msgstr "Senha alterada com sucesso"
#: src/neochatroom.cpp:1750 src/neochatroom.cpp:1758 #: src/neochatroom.cpp:1746 src/neochatroom.cpp:1754
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -4324,28 +4314,28 @@ msgstr "Continuar"
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:135 #: src/roommanager.cpp:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Malformed or empty Matrix id" msgid "Malformed or empty Matrix id"
msgstr "ID da Matrix errado ou vazio" msgstr "ID da Matrix errado ou vazio"
#: src/roommanager.cpp:135 #: src/roommanager.cpp:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1 não é um ID correto da Matrix" msgstr "%1 não é um ID correto da Matrix"
#: src/roommanager.cpp:342 #: src/roommanager.cpp:347
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room" #| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "%1 convidou você para uma sala" msgstr "%1 convidou você para uma sala"
#: src/roommanager.cpp:374 #: src/roommanager.cpp:379
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:378 #: src/roommanager.cpp:383
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room" #| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
@@ -5070,6 +5060,19 @@ msgstr "Configurações"
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:250
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "@title"
msgid "Default Settings"
msgstr "Configurações"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:254
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Security" #| msgid "Security"
@@ -5742,7 +5745,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Complete" msgid "Complete"
msgstr "Completo" msgstr "Completo"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 src/timeline/ChatBarComponent.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
@@ -5847,6 +5850,19 @@ msgid ""
"follow the instructions there and then click the button above" "follow the instructions there and then click the button above"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:106
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "Confirmar edição"
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:106
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No rooms found"
msgctxt "@action:button"
msgid "Post message in thread"
msgstr "Nenhuma sala encontrada"
#: src/timeline/CodeComponent.qml:159 #: src/timeline/CodeComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy to clipboard" msgid "Copy to clipboard"
@@ -5945,23 +5961,11 @@ msgstr ""
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220 #: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:221
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 started a user verification" msgid "%1 started a user verification"
msgstr "%1 iniciou a verificação de usuário" msgstr "%1 iniciou a verificação de usuário"
#: src/timeline/MessageEditComponent.qml:103
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "Confirmar edição"
#: src/timeline/MessageEditComponent.qml:115
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
msgstr "Cancelar edição"
#: src/timeline/PollComponent.qml:73 #: src/timeline/PollComponent.qml:73
#, kde-format #, kde-format
msgid "Based on votes by %1 user" msgid "Based on votes by %1 user"
@@ -6020,6 +6024,16 @@ msgstr "Mostrar"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Sair" msgstr "Sair"
#~ msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
#~ msgstr "A mídia de id '%1' não segue o padrão server/mediaId"
#~ msgid "Image request has been cancelled"
#~ msgstr "A solicitação de imagem foi cancelada"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Cancel edit"
#~ msgstr "Cancelar edição"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Edit this account" #~| msgid "Edit this account"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-23 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-24 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:31+0300\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:31+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@@ -99,49 +99,49 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages" msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Отправлять уведомления о наборе текста" msgstr "Отправлять уведомления о наборе текста"
#: src/controller.cpp:209 #: src/controller.cpp:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "Ошибка сети: %1" msgstr "Ошибка сети: %1"
#: src/controller.cpp:231 #: src/controller.cpp:245
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access token wasn't found" msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Не найден токен доступа" msgstr "Не найден токен доступа"
#: src/controller.cpp:231 #: src/controller.cpp:245
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?" msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Возможно, он был удалён." msgstr "Возможно, он был удалён."
#: src/controller.cpp:235 #: src/controller.cpp:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access to keychain was denied." msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Не удалось получить доступ к связке ключей." msgstr "Не удалось получить доступ к связке ключей."
#: src/controller.cpp:235 #: src/controller.cpp:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Разрешите приложению NeoChat прочитать токен доступа" msgstr "Разрешите приложению NeoChat прочитать токен доступа"
#: src/controller.cpp:238 #: src/controller.cpp:252
#, kde-format #, kde-format
msgid "No keychain available." msgid "No keychain available."
msgstr "Нет ни одной доступной связки ключей." msgstr "Нет ни одной доступной связки ключей."
#: src/controller.cpp:238 #: src/controller.cpp:252
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "" msgstr ""
"Установите приложение, предоставляющее службу связки ключей, например " "Установите приложение, предоставляющее службу связки ключей, например "
"KWallet или Gnome Keyring." "KWallet или Gnome Keyring."
#: src/controller.cpp:241 #: src/controller.cpp:255
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Не удалось прочитать токен доступа" msgstr "Не удалось прочитать токен доступа"
#: src/controller.cpp:337 #: src/controller.cpp:351
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send typing notifications" #| msgid "Send typing notifications"
msgid "Receiving push notifications" msgid "Receiving push notifications"
@@ -389,345 +389,345 @@ msgctxt ""
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:295 src/eventhandler.cpp:503 #: src/eventhandler.cpp:279 src/eventhandler.cpp:487
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243 src/models/messageeventmodel.cpp:440 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:244 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Это сообщение было удалено]</i>" msgstr "<i>[Это сообщение было удалено]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:295 src/models/messagecontentmodel.cpp:244 #: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441 #: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Cообщение было удалено: %1]</i>" msgstr "<i>[Cообщение было удалено: %1]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:329 #: src/eventhandler.cpp:313
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room" msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "%1 повторно приглашен(а) в комнату" msgstr "%1 повторно приглашен(а) в комнату"
#: src/eventhandler.cpp:331 #: src/eventhandler.cpp:315
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation" msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:340 src/eventhandler.cpp:527 #: src/eventhandler.cpp:324 src/eventhandler.cpp:511
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "вошёл в комнату (повторно)" msgstr "вошёл в комнату (повторно)"
#: src/eventhandler.cpp:342 #: src/eventhandler.cpp:326
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "пригласил(а) %1 в комнату" msgstr "пригласил(а) %1 в комнату"
#: src/eventhandler.cpp:342 src/eventhandler.cpp:529 #: src/eventhandler.cpp:326 src/eventhandler.cpp:513
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "вошёл в комнату" msgstr "вошёл в комнату"
#: src/eventhandler.cpp:346 #: src/eventhandler.cpp:330
#, kde-format #, kde-format
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:537 #: src/eventhandler.cpp:337 src/eventhandler.cpp:521
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
msgstr "удалил(а) отображаемое имя" msgstr "удалил(а) отображаемое имя"
#: src/eventhandler.cpp:356 #: src/eventhandler.cpp:340
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "изменил(а) отображаемое имя на %1" msgstr "изменил(а) отображаемое имя на %1"
#: src/eventhandler.cpp:362 src/eventhandler.cpp:544 #: src/eventhandler.cpp:346 src/eventhandler.cpp:528
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " и " msgstr " и "
#: src/eventhandler.cpp:365 src/eventhandler.cpp:547 #: src/eventhandler.cpp:349 src/eventhandler.cpp:531
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "убрал(а) своё изображение пользователя" msgstr "убрал(а) своё изображение пользователя"
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549 #: src/eventhandler.cpp:351 src/eventhandler.cpp:533
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "выбрал(а) изображение пользователя" msgstr "выбрал(а) изображение пользователя"
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:551 #: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:535
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "изменил(а) своё изображение пользователя" msgstr "изменил(а) своё изображение пользователя"
#: src/eventhandler.cpp:373 src/eventhandler.cpp:555 #: src/eventhandler.cpp:357 src/eventhandler.cpp:539
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing" msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing" msgid "changed nothing"
msgstr "ничего не поменял(а)" msgstr "ничего не поменял(а)"
#: src/eventhandler.cpp:379 #: src/eventhandler.cpp:363
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "отозвал(а) приглашение %1" msgstr "отозвал(а) приглашение %1"
#: src/eventhandler.cpp:379 src/eventhandler.cpp:561 #: src/eventhandler.cpp:363 src/eventhandler.cpp:545
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "отклонил(а) приглашение" msgstr "отклонил(а) приглашение"
#: src/eventhandler.cpp:383 #: src/eventhandler.cpp:367
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "разблокировал(а) %1" msgstr "разблокировал(а) %1"
#: src/eventhandler.cpp:383 src/eventhandler.cpp:565 #: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "разблокировал(а) себя" msgstr "разблокировал(а) себя"
#: src/eventhandler.cpp:386 #: src/eventhandler.cpp:370
#, kde-format #, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "выгнал(а) %1 из комнаты: %2" msgstr "выгнал(а) %1 из комнаты: %2"
#: src/eventhandler.cpp:387 src/eventhandler.cpp:567 #: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "покинул(а) комнату" msgstr "покинул(а) комнату"
#: src/eventhandler.cpp:391 #: src/eventhandler.cpp:375
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room" msgid "banned %1 from the room"
msgstr "заблокировал(а) %1 в этой комнате" msgstr "заблокировал(а) %1 в этой комнате"
#: src/eventhandler.cpp:393 #: src/eventhandler.cpp:377
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "заблокировал(а) %1 в комнате: %2" msgstr "заблокировал(а) %1 в комнате: %2"
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:572 #: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:556
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "заблокировал(а) себя в этой комнате" msgstr "заблокировал(а) себя в этой комнате"
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:575 #: src/eventhandler.cpp:384 src/eventhandler.cpp:559
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "запросил(а) приглашение" msgstr "запросил(а) приглашение"
#: src/eventhandler.cpp:400 #: src/eventhandler.cpp:384
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1" msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "запросил(а) приглашение с пояснением причины: %1" msgstr "запросил(а) приглашение с пояснением причины: %1"
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:579 #: src/eventhandler.cpp:388 src/eventhandler.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "сделал(а) что-то неизвестное" msgstr "сделал(а) что-то неизвестное"
#: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:582 #: src/eventhandler.cpp:391 src/eventhandler.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "убрал(а) основной псевдоним комнаты" msgstr "убрал(а) основной псевдоним комнаты"
#: src/eventhandler.cpp:407 #: src/eventhandler.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "сменил(а) основной псевдоним комнаты на «%1»" msgstr "сменил(а) основной псевдоним комнаты на «%1»"
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:585 #: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "убрал(а) имя комнаты" msgstr "убрал(а) имя комнаты"
#: src/eventhandler.cpp:410 #: src/eventhandler.cpp:394
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "сменил(а) имя комнаты на «%1»" msgstr "сменил(а) имя комнаты на «%1»"
#: src/eventhandler.cpp:413 src/eventhandler.cpp:588 #: src/eventhandler.cpp:397 src/eventhandler.cpp:572
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "убрал(а) тему" msgstr "убрал(а) тему"
#: src/eventhandler.cpp:414 #: src/eventhandler.cpp:398
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "сменил(а) тему на «%1»" msgstr "сменил(а) тему на «%1»"
#: src/eventhandler.cpp:420 src/eventhandler.cpp:591 #: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:575
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "изменил(а) изображение комнаты" msgstr "изменил(а) изображение комнаты"
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:594 #: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:578
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "включил(а) сквозное шифрование" msgstr "включил(а) сквозное шифрование"
#: src/eventhandler.cpp:427 #: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1" msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "обновил(а) комнату до версии %1" msgstr "обновил(а) комнату до версии %1"
#: src/eventhandler.cpp:428 #: src/eventhandler.cpp:412
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "создал(а) комнату версии %1" msgstr "создал(а) комнату версии %1"
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:600 #: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:584
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "изменил(а) уровни доступа этой комнаты" msgstr "изменил(а) уровни доступа этой комнаты"
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:606 #: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:590
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "изменил(а) списки контроля доступа для этой комнаты на сервере" msgstr "изменил(а) списки контроля доступа для этой комнаты на сервере"
#: src/eventhandler.cpp:441 #: src/eventhandler.cpp:425
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget" msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget" msgid "added %1 widget"
msgstr "добавил(а) виджет «%1»" msgstr "добавил(а) виджет «%1»"
#: src/eventhandler.cpp:444 #: src/eventhandler.cpp:428
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget" msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget" msgid "removed %1 widget"
msgstr "удалил(а) виджет %1" msgstr "удалил(а) виджет %1"
#: src/eventhandler.cpp:446 #: src/eventhandler.cpp:430
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget" msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget" msgid "configured %1 widget"
msgstr "настроил(а) виджет %1" msgstr "настроил(а) виджет %1"
#: src/eventhandler.cpp:449 #: src/eventhandler.cpp:433
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state" msgid "updated %1 state"
msgstr "изменил(а) свойство %1" msgstr "изменил(а) свойство %1"
#: src/eventhandler.cpp:450 #: src/eventhandler.cpp:434
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "изменил(а) свойство %1 для %2" msgstr "изменил(а) свойство %1 для %2"
#: src/eventhandler.cpp:455 src/eventhandler.cpp:624 #: src/eventhandler.cpp:439 src/eventhandler.cpp:608
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "Неизвестное событие" msgstr "Неизвестное событие"
#: src/eventhandler.cpp:470 #: src/eventhandler.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgid "a file" msgid "a file"
msgstr "файл" msgstr "файл"
#: src/eventhandler.cpp:510 #: src/eventhandler.cpp:494
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a message" msgid "sent a message"
msgstr "отправил(а) сообщение" msgstr "отправил(а) сообщение"
#: src/eventhandler.cpp:514 #: src/eventhandler.cpp:498
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a sticker" msgid "sent a sticker"
msgstr "отправил(а) стикер" msgstr "отправил(а) стикер"
#: src/eventhandler.cpp:520 #: src/eventhandler.cpp:504
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited someone to the room" msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "повторно пригласил(а) кого-то в комнату" msgstr "повторно пригласил(а) кого-то в комнату"
#: src/eventhandler.cpp:529 #: src/eventhandler.cpp:513
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited someone to the room" msgid "invited someone to the room"
msgstr "пригласил(а) кого-то в комнату" msgstr "пригласил(а) кого-то в комнату"
#: src/eventhandler.cpp:539 #: src/eventhandler.cpp:523
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name" msgid "changed their display name"
msgstr "изменил(а) отображаемое имя" msgstr "изменил(а) отображаемое имя"
#: src/eventhandler.cpp:561 #: src/eventhandler.cpp:545
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation" msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "отозвал(а) приглашение пользователя" msgstr "отозвал(а) приглашение пользователя"
#: src/eventhandler.cpp:565 #: src/eventhandler.cpp:549
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned a user" msgid "unbanned a user"
msgstr "разблокировал(а) пользователя" msgstr "разблокировал(а) пользователя"
#: src/eventhandler.cpp:567 #: src/eventhandler.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "put a user out of the room" msgid "put a user out of the room"
msgstr "выгнал(а) пользователя из комнаты" msgstr "выгнал(а) пользователя из комнаты"
#: src/eventhandler.cpp:570 #: src/eventhandler.cpp:554
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned a user from the room" msgid "banned a user from the room"
msgstr "заблокировал(а) пользователя в этой комнате" msgstr "заблокировал(а) пользователя в этой комнате"
#: src/eventhandler.cpp:582 #: src/eventhandler.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias" msgid "set the room main alias"
msgstr "выбрал(а) основной псевдоним комнаты" msgstr "выбрал(а) основной псевдоним комнаты"
#: src/eventhandler.cpp:585 #: src/eventhandler.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name" msgid "set the room name"
msgstr "выбрал(а) имя комнаты" msgstr "выбрал(а) имя комнаты"
#: src/eventhandler.cpp:588 #: src/eventhandler.cpp:572
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic" msgid "set the topic"
msgstr "выбрал(а) тему" msgstr "выбрал(а) тему"
#: src/eventhandler.cpp:597 #: src/eventhandler.cpp:581
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room version" msgid "upgraded the room version"
msgstr "обновил(а) версию комнаты" msgstr "обновил(а) версию комнаты"
#: src/eventhandler.cpp:597 #: src/eventhandler.cpp:581
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room" msgid "created the room"
msgstr "создал(а) комнату" msgstr "создал(а) комнату"
#: src/eventhandler.cpp:603 #: src/eventhandler.cpp:587
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a live location beacon" msgid "sent a live location beacon"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:610 #: src/eventhandler.cpp:594
#, kde-format #, kde-format
msgid "added a widget" msgid "added a widget"
msgstr "добавил(а) виджет" msgstr "добавил(а) виджет"
#: src/eventhandler.cpp:613 #: src/eventhandler.cpp:597
#, kde-format #, kde-format
msgid "removed a widget" msgid "removed a widget"
msgstr "удалил(а) виджет" msgstr "удалил(а) виджет"
#: src/eventhandler.cpp:615 #: src/eventhandler.cpp:599
#, kde-format #, kde-format
msgid "configured a widget" msgid "configured a widget"
msgstr "настроил(а) виджет" msgstr "настроил(а) виджет"
#: src/eventhandler.cpp:618 #: src/eventhandler.cpp:602
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated the state" msgid "updated the state"
msgstr "обновил(а) состояние" msgstr "обновил(а) состояние"
#: src/eventhandler.cpp:622 #: src/eventhandler.cpp:606
#, kde-format #, kde-format
msgid "started a poll" msgid "started a poll"
msgstr "запустил(а) голосование" msgstr "запустил(а) голосование"
@@ -1099,18 +1099,6 @@ msgstr ""
msgid "Share a URL to Matrix" msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "" msgstr ""
#: src/matriximageprovider.cpp:38
#, kde-format
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
msgstr ""
"Идентификатор медиафайла «%1» не соответствует шаблону сервера или шаблону "
"медиафайла"
#: src/matriximageprovider.cpp:96
#, kde-format
msgid "Image request has been cancelled"
msgstr "Запрос изображения был отменен"
#: src/models/actionsmodel.cpp:27 #: src/models/actionsmodel.cpp:27
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leaving this room." msgid "Leaving this room."
@@ -1491,7 +1479,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Свои эмодзи" msgstr "Свои эмодзи"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…" #| msgid "Loading…"
@@ -1865,12 +1853,12 @@ msgstr "Не удалось создать комнату: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Не удалось создать пространство: %1" msgstr "Не удалось создать пространство: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1424 #: src/neochatroom.cpp:1420
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Жалоба отправлена." msgstr "Жалоба отправлена."
#: src/neochatroom.cpp:1750 src/neochatroom.cpp:1758 #: src/neochatroom.cpp:1746 src/neochatroom.cpp:1754
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -4176,27 +4164,27 @@ msgstr "Продолжить"
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:135 #: src/roommanager.cpp:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Malformed or empty Matrix id" msgid "Malformed or empty Matrix id"
msgstr "Недопустимый или пустой идентификатор Matrix" msgstr "Недопустимый или пустой идентификатор Matrix"
#: src/roommanager.cpp:135 #: src/roommanager.cpp:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1 — некорректный идентификатор Matrix" msgstr "%1 — некорректный идентификатор Matrix"
#: src/roommanager.cpp:342 #: src/roommanager.cpp:347
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Не удалось присоединиться к комнате" msgstr "Не удалось присоединиться к комнате"
#: src/roommanager.cpp:374 #: src/roommanager.cpp:379
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Вы отправили запрос на присоединение к «%1»" msgstr "Вы отправили запрос на присоединение к «%1»"
#: src/roommanager.cpp:378 #: src/roommanager.cpp:383
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Не удалось отправить запрос на присоединение к комнате" msgstr "Не удалось отправить запрос на присоединение к комнате"
@@ -4873,6 +4861,19 @@ msgstr "Параметры для разработчиков"
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "Включить инструменты для разработчиков" msgstr "Включить инструменты для разработчиков"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:250
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Developer Settings"
msgctxt "@title"
msgid "Default Settings"
msgstr "Параметры для разработчиков"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:254
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -5525,7 +5526,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Complete" msgid "Complete"
msgstr "Компактное" msgstr "Компактное"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 src/timeline/ChatBarComponent.qml:118
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cancel" #| msgid "Cancel"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -5636,6 +5637,19 @@ msgid ""
"follow the instructions there and then click the button above" "follow the instructions there and then click the button above"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:106
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "Подтвердить изменение"
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:106
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No results found"
msgctxt "@action:button"
msgid "Post message in thread"
msgstr "Ничего не найдено"
#: src/timeline/CodeComponent.qml:159 #: src/timeline/CodeComponent.qml:159
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy room ID to clipboard" #| msgid "Copy room ID to clipboard"
@@ -5737,24 +5751,12 @@ msgstr "Увеличить область предварительного пр
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "Загрузка предпросмотра содержимого по ссылке" msgstr "Загрузка предпросмотра содержимого по ссылке"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220 #: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:221
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew a user's invitation" #| msgid "withdrew a user's invitation"
msgid "%1 started a user verification" msgid "%1 started a user verification"
msgstr "отозвал(а) приглашение пользователя" msgstr "отозвал(а) приглашение пользователя"
#: src/timeline/MessageEditComponent.qml:103
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "Подтвердить изменение"
#: src/timeline/MessageEditComponent.qml:115
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
msgstr "Отменить изменение"
#: src/timeline/PollComponent.qml:73 #: src/timeline/PollComponent.qml:73
#, kde-format #, kde-format
msgid "Based on votes by %1 user" msgid "Based on votes by %1 user"
@@ -5815,6 +5817,18 @@ msgstr "Показать"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Выход" msgstr "Выход"
#~ msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
#~ msgstr ""
#~ "Идентификатор медиафайла «%1» не соответствует шаблону сервера или "
#~ "шаблону медиафайла"
#~ msgid "Image request has been cancelled"
#~ msgstr "Запрос изображения был отменен"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Cancel edit"
#~ msgstr "Отменить изменение"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "QR code for account" #~ msgid "QR code for account"
#~ msgstr "QR-код учётной записи" #~ msgstr "QR-код учётной записи"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-23 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-24 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-23 09:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-23 09:01+0100\n"
"Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n" "Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n" "Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
@@ -103,49 +103,49 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages" msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Zobraziť upozornenia" msgstr "Zobraziť upozornenia"
#: src/controller.cpp:209 #: src/controller.cpp:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "Chyba siete: %1" msgstr "Chyba siete: %1"
#: src/controller.cpp:231 #: src/controller.cpp:245
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Access Token (Optional)" #| msgid "Access Token (Optional)"
msgid "Access token wasn't found" msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Prístupový token (voliteľný)" msgstr "Prístupový token (voliteľný)"
#: src/controller.cpp:231 #: src/controller.cpp:245
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?" msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Možno bol odstránený?" msgstr "Možno bol odstránený?"
#: src/controller.cpp:235 #: src/controller.cpp:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access to keychain was denied." msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Prístup ku kľúčenke bol zamietnutý." msgstr "Prístup ku kľúčenke bol zamietnutý."
#: src/controller.cpp:235 #: src/controller.cpp:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Prosím, povoľte NeoChatu čítať prístupový token" msgstr "Prosím, povoľte NeoChatu čítať prístupový token"
#: src/controller.cpp:238 #: src/controller.cpp:252
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No users available" #| msgid "No users available"
msgid "No keychain available." msgid "No keychain available."
msgstr "Nie je dostupná žiadna kľúčenka." msgstr "Nie je dostupná žiadna kľúčenka."
#: src/controller.cpp:238 #: src/controller.cpp:252
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:241 #: src/controller.cpp:255
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Nepodarilo sa prečítať prístupový token" msgstr "Nepodarilo sa prečítať prístupový token"
#: src/controller.cpp:337 #: src/controller.cpp:351
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications" #| msgid "Show notifications"
msgid "Receiving push notifications" msgid "Receiving push notifications"
@@ -403,355 +403,355 @@ msgctxt ""
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:295 src/eventhandler.cpp:503 #: src/eventhandler.cpp:279 src/eventhandler.cpp:487
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243 src/models/messageeventmodel.cpp:440 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:244 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Táto správa bola odstránená]</i>" msgstr "<i>[Táto správa bola odstránená]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:295 src/models/messagecontentmodel.cpp:244 #: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441 #: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Táto správa bola odstránená: %1]</i>" msgstr "<i>[Táto správa bola odstránená: %1]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:329 #: src/eventhandler.cpp:313
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room" msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "znovu pozval %1 do miestnosti" msgstr "znovu pozval %1 do miestnosti"
#: src/eventhandler.cpp:331 #: src/eventhandler.cpp:315
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation" msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:340 src/eventhandler.cpp:527 #: src/eventhandler.cpp:324 src/eventhandler.cpp:511
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "vstúpil(a) do miestnosti (opakovane)" msgstr "vstúpil(a) do miestnosti (opakovane)"
#: src/eventhandler.cpp:342 #: src/eventhandler.cpp:326
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "pozval(a) %1 do miestnosti" msgstr "pozval(a) %1 do miestnosti"
#: src/eventhandler.cpp:342 src/eventhandler.cpp:529 #: src/eventhandler.cpp:326 src/eventhandler.cpp:513
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "vstúpil(a) do miestnosti" msgstr "vstúpil(a) do miestnosti"
#: src/eventhandler.cpp:346 #: src/eventhandler.cpp:330
#, kde-format #, kde-format
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:537 #: src/eventhandler.cpp:337 src/eventhandler.cpp:521
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
msgstr "vymazali svoje zobrazované meno" msgstr "vymazali svoje zobrazované meno"
#: src/eventhandler.cpp:356 #: src/eventhandler.cpp:340
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "zmenili svoje zobrazované meno na %1" msgstr "zmenili svoje zobrazované meno na %1"
#: src/eventhandler.cpp:362 src/eventhandler.cpp:544 #: src/eventhandler.cpp:346 src/eventhandler.cpp:528
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " a " msgstr " a "
#: src/eventhandler.cpp:365 src/eventhandler.cpp:547 #: src/eventhandler.cpp:349 src/eventhandler.cpp:531
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "vymazali svojho avatara" msgstr "vymazali svojho avatara"
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549 #: src/eventhandler.cpp:351 src/eventhandler.cpp:533
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "nastavil(a) avatar" msgstr "nastavil(a) avatar"
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:551 #: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:535
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "aktualizovali avatara" msgstr "aktualizovali avatara"
#: src/eventhandler.cpp:373 src/eventhandler.cpp:555 #: src/eventhandler.cpp:357 src/eventhandler.cpp:539
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing" msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing" msgid "changed nothing"
msgstr "nič nezmenil(a)" msgstr "nič nezmenil(a)"
#: src/eventhandler.cpp:379 #: src/eventhandler.cpp:363
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "stiahol(a) pozvanie %1" msgstr "stiahol(a) pozvanie %1"
#: src/eventhandler.cpp:379 src/eventhandler.cpp:561 #: src/eventhandler.cpp:363 src/eventhandler.cpp:545
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "odmietol(a) pozvanie" msgstr "odmietol(a) pozvanie"
#: src/eventhandler.cpp:383 #: src/eventhandler.cpp:367
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "zrušený zákaz prístupu %1" msgstr "zrušený zákaz prístupu %1"
#: src/eventhandler.cpp:383 src/eventhandler.cpp:565 #: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:386 #: src/eventhandler.cpp:370
#, kde-format #, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "odstránil(a) %1 z miestnosti: %2" msgstr "odstránil(a) %1 z miestnosti: %2"
#: src/eventhandler.cpp:387 src/eventhandler.cpp:567 #: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "opustil(a) miestnosť" msgstr "opustil(a) miestnosť"
#: src/eventhandler.cpp:391 #: src/eventhandler.cpp:375
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2" #| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgid "banned %1 from the room" msgid "banned %1 from the room"
msgstr "vykázal(a) %1 z miestnosti: %2" msgstr "vykázal(a) %1 z miestnosti: %2"
#: src/eventhandler.cpp:393 #: src/eventhandler.cpp:377
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "vykázal(a) %1 z miestnosti: %2" msgstr "vykázal(a) %1 z miestnosti: %2"
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:572 #: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:556
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:575 #: src/eventhandler.cpp:384 src/eventhandler.cpp:559
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "rejected the invitation" #| msgid "rejected the invitation"
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "odmietol(a) pozvanie" msgstr "odmietol(a) pozvanie"
#: src/eventhandler.cpp:400 #: src/eventhandler.cpp:384
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "rejected the invitation" #| msgid "rejected the invitation"
msgid "requested an invite with reason: %1" msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "odmietol(a) pozvanie" msgstr "odmietol(a) pozvanie"
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:579 #: src/eventhandler.cpp:388 src/eventhandler.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "urobil(a) niečo neznáme" msgstr "urobil(a) niečo neznáme"
#: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:582 #: src/eventhandler.cpp:391 src/eventhandler.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "vyčistil hlavný alias miestnosti" msgstr "vyčistil hlavný alias miestnosti"
#: src/eventhandler.cpp:407 #: src/eventhandler.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "nastaviť hlavný alias miestnosti na: %1" msgstr "nastaviť hlavný alias miestnosti na: %1"
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:585 #: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "vyčistil názov miestnosti" msgstr "vyčistil názov miestnosti"
#: src/eventhandler.cpp:410 #: src/eventhandler.cpp:394
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "nastavil názov miestnosti na: %1" msgstr "nastavil názov miestnosti na: %1"
#: src/eventhandler.cpp:413 src/eventhandler.cpp:588 #: src/eventhandler.cpp:397 src/eventhandler.cpp:572
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "vyčistil(a) tému" msgstr "vyčistil(a) tému"
#: src/eventhandler.cpp:414 #: src/eventhandler.cpp:398
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "nastavil(a) tému na: %1" msgstr "nastavil(a) tému na: %1"
#: src/eventhandler.cpp:420 src/eventhandler.cpp:591 #: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:575
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "zmenil(a) avatara miestnosti" msgstr "zmenil(a) avatara miestnosti"
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:594 #: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:578
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "aktivoval(a) End-to-End šifrovanie" msgstr "aktivoval(a) End-to-End šifrovanie"
#: src/eventhandler.cpp:427 #: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1" msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "Aktualizoval(a) miestnosť na verziu %1" msgstr "Aktualizoval(a) miestnosť na verziu %1"
#: src/eventhandler.cpp:428 #: src/eventhandler.cpp:412
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "vytvoril(a) miestnosť, verzia %1" msgstr "vytvoril(a) miestnosť, verzia %1"
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:600 #: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:584
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:606 #: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:590
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:441 #: src/eventhandler.cpp:425
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget" msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget" msgid "added %1 widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:444 #: src/eventhandler.cpp:428
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget" msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget" msgid "removed %1 widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:446 #: src/eventhandler.cpp:430
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget" msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget" msgid "configured %1 widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:449 #: src/eventhandler.cpp:433
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state" msgid "updated %1 state"
msgstr "aktualizoval(a) %1 stav" msgstr "aktualizoval(a) %1 stav"
#: src/eventhandler.cpp:450 #: src/eventhandler.cpp:434
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "aktualizoval(a) %1 stav pre %2" msgstr "aktualizoval(a) %1 stav pre %2"
#: src/eventhandler.cpp:455 src/eventhandler.cpp:624 #: src/eventhandler.cpp:439 src/eventhandler.cpp:608
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "Neznáma udalosť" msgstr "Neznáma udalosť"
#: src/eventhandler.cpp:470 #: src/eventhandler.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgid "a file" msgid "a file"
msgstr "súbor" msgstr "súbor"
#: src/eventhandler.cpp:510 #: src/eventhandler.cpp:494
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message" #| msgid "Send message"
msgid "sent a message" msgid "sent a message"
msgstr "Odoslať správu" msgstr "Odoslať správu"
#: src/eventhandler.cpp:514 #: src/eventhandler.cpp:498
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a sticker" msgid "sent a sticker"
msgstr "Odoslať nálepku" msgstr "Odoslať nálepku"
#: src/eventhandler.cpp:520 #: src/eventhandler.cpp:504
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited someone to the room" msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "znovu pozval(a) niekoho do miestnosti" msgstr "znovu pozval(a) niekoho do miestnosti"
#: src/eventhandler.cpp:529 #: src/eventhandler.cpp:513
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited someone to the room" msgid "invited someone to the room"
msgstr "pozval(a) niekoho do miestnosti" msgstr "pozval(a) niekoho do miestnosti"
#: src/eventhandler.cpp:539 #: src/eventhandler.cpp:523
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name" msgid "changed their display name"
msgstr "zmenili svoje zobrazované meno" msgstr "zmenili svoje zobrazované meno"
#: src/eventhandler.cpp:561 #: src/eventhandler.cpp:545
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew %1's invitation" #| msgid "withdrew %1's invitation"
msgid "withdrew a user's invitation" msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "stiahol pozvanie %1" msgstr "stiahol pozvanie %1"
#: src/eventhandler.cpp:565 #: src/eventhandler.cpp:549
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned %1" #| msgid "unbanned %1"
msgid "unbanned a user" msgid "unbanned a user"
msgstr "zrušený zákaz prístupu %1" msgstr "zrušený zákaz prístupu %1"
#: src/eventhandler.cpp:567 #: src/eventhandler.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "put a user out of the room" msgid "put a user out of the room"
msgstr "odstránil(a) používateľa z miestnosti" msgstr "odstránil(a) používateľa z miestnosti"
#: src/eventhandler.cpp:570 #: src/eventhandler.cpp:554
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned a user from the room" msgid "banned a user from the room"
msgstr "vykázala používateľa z miesnosti" msgstr "vykázala používateľa z miesnosti"
#: src/eventhandler.cpp:582 #: src/eventhandler.cpp:566
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room main alias to: %1" #| msgid "set the room main alias to: %1"
msgid "set the room main alias" msgid "set the room main alias"
msgstr "nastaviť hlavný alias miestnosti na: %1" msgstr "nastaviť hlavný alias miestnosti na: %1"
#: src/eventhandler.cpp:585 #: src/eventhandler.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name" msgid "set the room name"
msgstr "nastaviť názov miestnosti" msgstr "nastaviť názov miestnosti"
#: src/eventhandler.cpp:588 #: src/eventhandler.cpp:572
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic" msgid "set the topic"
msgstr "nastaviť tému" msgstr "nastaviť tému"
#: src/eventhandler.cpp:597 #: src/eventhandler.cpp:581
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "upgraded the room to version %1" #| msgid "upgraded the room to version %1"
msgid "upgraded the room version" msgid "upgraded the room version"
msgstr "Aktualizoval miestnosť na verziu %1" msgstr "Aktualizoval miestnosť na verziu %1"
#: src/eventhandler.cpp:597 #: src/eventhandler.cpp:581
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room" msgid "created the room"
msgstr "vytvoril(a) miestnosť" msgstr "vytvoril(a) miestnosť"
#: src/eventhandler.cpp:603 #: src/eventhandler.cpp:587
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a live location beacon" msgid "sent a live location beacon"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:610 #: src/eventhandler.cpp:594
#, kde-format #, kde-format
msgid "added a widget" msgid "added a widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:613 #: src/eventhandler.cpp:597
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
msgid "removed a widget" msgid "removed a widget"
msgstr "Upraviť správu" msgstr "Upraviť správu"
#: src/eventhandler.cpp:615 #: src/eventhandler.cpp:599
#, kde-format #, kde-format
msgid "configured a widget" msgid "configured a widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:618 #: src/eventhandler.cpp:602
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "updated %1 state" #| msgid "updated %1 state"
msgid "updated the state" msgid "updated the state"
msgstr "aktualizoval %1 stav" msgstr "aktualizoval %1 stav"
#: src/eventhandler.cpp:622 #: src/eventhandler.cpp:606
#, kde-format #, kde-format
msgid "started a poll" msgid "started a poll"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1138,16 +1138,6 @@ msgstr ""
msgid "Share a URL to Matrix" msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "" msgstr ""
#: src/matriximageprovider.cpp:38
#, kde-format
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
msgstr "ID média „%1“ nezodpovedá vzoru server/mediaId"
#: src/matriximageprovider.cpp:96
#, kde-format
msgid "Image request has been cancelled"
msgstr "Žiadosť o obrázok bola zrušená"
#: src/models/actionsmodel.cpp:27 #: src/models/actionsmodel.cpp:27
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room" #| msgid "Open NeoChat in this room"
@@ -1599,7 +1589,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Vlastné" msgstr "Vlastné"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…" #| msgid "Loading…"
@@ -1963,13 +1953,13 @@ msgstr "Vytvorenie miestnosti zlyhalo: \"%1\""
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Vytvorenie miestnosti zlyhalo: \"%1\"" msgstr "Vytvorenie miestnosti zlyhalo: \"%1\""
#: src/neochatroom.cpp:1424 #: src/neochatroom.cpp:1420
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully" #| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Heslo úspešne zmenené" msgstr "Heslo úspešne zmenené"
#: src/neochatroom.cpp:1750 src/neochatroom.cpp:1758 #: src/neochatroom.cpp:1746 src/neochatroom.cpp:1754
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -4325,28 +4315,28 @@ msgstr "Pokračovať"
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:135 #: src/roommanager.cpp:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Malformed or empty Matrix id" msgid "Malformed or empty Matrix id"
msgstr "Poškodené alebo prázdne Matrix ID" msgstr "Poškodené alebo prázdne Matrix ID"
#: src/roommanager.cpp:135 #: src/roommanager.cpp:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1 nie je správny Matrix identifikátor" msgstr "%1 nie je správny Matrix identifikátor"
#: src/roommanager.cpp:342 #: src/roommanager.cpp:347
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room" #| msgid "invited %1 to the room"
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "pozval %1 do miestnosti" msgstr "pozval %1 do miestnosti"
#: src/roommanager.cpp:374 #: src/roommanager.cpp:379
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:378 #: src/roommanager.cpp:383
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room" #| msgid "invited %1 to the room"
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
@@ -5064,6 +5054,19 @@ msgstr "Nastavenia"
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:250
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "@title"
msgid "Default Settings"
msgstr "Nastavenia"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:254
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Security" #| msgid "Security"
@@ -5739,7 +5742,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Complete" msgid "Complete"
msgstr "Kompaktné" msgstr "Kompaktné"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 src/timeline/ChatBarComponent.qml:118
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cancel" #| msgid "Cancel"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -5849,6 +5852,20 @@ msgid ""
"follow the instructions there and then click the button above" "follow the instructions there and then click the button above"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:106
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm"
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "Potvrdiť"
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:106
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No rooms found"
msgctxt "@action:button"
msgid "Post message in thread"
msgstr "Žiadne miestnosti neboli nájdené"
#: src/timeline/CodeComponent.qml:159 #: src/timeline/CodeComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy to clipboard" msgid "Copy to clipboard"
@@ -5946,26 +5963,12 @@ msgstr ""
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220 #: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:221
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew %1's invitation" #| msgid "withdrew %1's invitation"
msgid "%1 started a user verification" msgid "%1 started a user verification"
msgstr "stiahol pozvanie %1" msgstr "stiahol pozvanie %1"
#: src/timeline/MessageEditComponent.qml:103
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm"
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "Potvrdiť"
#: src/timeline/MessageEditComponent.qml:115
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cancel"
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
msgstr "Zrušiť"
#: src/timeline/PollComponent.qml:73 #: src/timeline/PollComponent.qml:73
#, kde-format #, kde-format
msgid "Based on votes by %1 user" msgid "Based on votes by %1 user"
@@ -6025,6 +6028,18 @@ msgstr "Zobraziť"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Ukončiť" msgstr "Ukončiť"
#~ msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
#~ msgstr "ID média „%1“ nezodpovedá vzoru server/mediaId"
#~ msgid "Image request has been cancelled"
#~ msgstr "Žiadosť o obrázok bola zrušená"
#, fuzzy
#~| msgid "Cancel"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Cancel edit"
#~ msgstr "Zrušiť"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Edit this account" #~| msgid "Edit this account"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-23 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-24 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-01 06:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-01 06:58+0200\n"
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n" "Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n" "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
@@ -100,47 +100,47 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages" msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Sprejemanje obvestil za nova sporočila" msgstr "Sprejemanje obvestil za nova sporočila"
#: src/controller.cpp:209 #: src/controller.cpp:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "Napaka omrežja: %1" msgstr "Napaka omrežja: %1"
#: src/controller.cpp:231 #: src/controller.cpp:245
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access token wasn't found" msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Žetona za dostop ni bilo mogoče najti" msgstr "Žetona za dostop ni bilo mogoče najti"
#: src/controller.cpp:231 #: src/controller.cpp:245
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?" msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Ali je bil mogoče izbrisan?" msgstr "Ali je bil mogoče izbrisan?"
#: src/controller.cpp:235 #: src/controller.cpp:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access to keychain was denied." msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Dostop do verige ključev je bil zavrnjen." msgstr "Dostop do verige ključev je bil zavrnjen."
#: src/controller.cpp:235 #: src/controller.cpp:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Dovolite, da NeoChat prebere žeton za dostop" msgstr "Dovolite, da NeoChat prebere žeton za dostop"
#: src/controller.cpp:238 #: src/controller.cpp:252
#, kde-format #, kde-format
msgid "No keychain available." msgid "No keychain available."
msgstr "Nobene verige ključev ni na voljo." msgstr "Nobene verige ključev ni na voljo."
#: src/controller.cpp:238 #: src/controller.cpp:252
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "Namestite verigo ključev, npr. KWallet ali GNOME Keyring v Linux" msgstr "Namestite verigo ključev, npr. KWallet ali GNOME Keyring v Linux"
#: src/controller.cpp:241 #: src/controller.cpp:255
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Žetona za dostop ni mogoče prebrati" msgstr "Žetona za dostop ni mogoče prebrati"
#: src/controller.cpp:337 #: src/controller.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Receiving push notifications" msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Sprejemanje potisnih obvestil" msgstr "Sprejemanje potisnih obvestil"
@@ -379,345 +379,345 @@ msgctxt ""
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:295 src/eventhandler.cpp:503 #: src/eventhandler.cpp:279 src/eventhandler.cpp:487
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243 src/models/messageeventmodel.cpp:440 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:244 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[To sporočilo je bilo izbrisano]</i>" msgstr "<i>[To sporočilo je bilo izbrisano]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:295 src/models/messagecontentmodel.cpp:244 #: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441 #: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[To sporočilo je bilo izbrisano: %1]</i>" msgstr "<i>[To sporočilo je bilo izbrisano: %1]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:329 #: src/eventhandler.cpp:313
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room" msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "ponovno povabljen %1 v sobo" msgstr "ponovno povabljen %1 v sobo"
#: src/eventhandler.cpp:331 #: src/eventhandler.cpp:315
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation" msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:340 src/eventhandler.cpp:527 #: src/eventhandler.cpp:324 src/eventhandler.cpp:511
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "se je pridružil v sobi (ponovno)" msgstr "se je pridružil v sobi (ponovno)"
#: src/eventhandler.cpp:342 #: src/eventhandler.cpp:326
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "povabljen %1 v sobo" msgstr "povabljen %1 v sobo"
#: src/eventhandler.cpp:342 src/eventhandler.cpp:529 #: src/eventhandler.cpp:326 src/eventhandler.cpp:513
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "se je pridružil v sobi" msgstr "se je pridružil v sobi"
#: src/eventhandler.cpp:346 #: src/eventhandler.cpp:330
#, kde-format #, kde-format
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:537 #: src/eventhandler.cpp:337 src/eventhandler.cpp:521
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
msgstr "je očistil njihovo ime prikaza" msgstr "je očistil njihovo ime prikaza"
#: src/eventhandler.cpp:356 #: src/eventhandler.cpp:340
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "je spremenil ime prikaza na %1" msgstr "je spremenil ime prikaza na %1"
#: src/eventhandler.cpp:362 src/eventhandler.cpp:544 #: src/eventhandler.cpp:346 src/eventhandler.cpp:528
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " in " msgstr " in "
#: src/eventhandler.cpp:365 src/eventhandler.cpp:547 #: src/eventhandler.cpp:349 src/eventhandler.cpp:531
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "je očistil njihov avatar" msgstr "je očistil njihov avatar"
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549 #: src/eventhandler.cpp:351 src/eventhandler.cpp:533
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "nastavi avatarja" msgstr "nastavi avatarja"
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:551 #: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:535
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "posodobil njihov avatar" msgstr "posodobil njihov avatar"
#: src/eventhandler.cpp:373 src/eventhandler.cpp:555 #: src/eventhandler.cpp:357 src/eventhandler.cpp:539
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing" msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing" msgid "changed nothing"
msgstr "nič ni spremenjenega" msgstr "nič ni spremenjenega"
#: src/eventhandler.cpp:379 #: src/eventhandler.cpp:363
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "je umaknil povabilo %1" msgstr "je umaknil povabilo %1"
#: src/eventhandler.cpp:379 src/eventhandler.cpp:561 #: src/eventhandler.cpp:363 src/eventhandler.cpp:545
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "zavrnil povabilo" msgstr "zavrnil povabilo"
#: src/eventhandler.cpp:383 #: src/eventhandler.cpp:367
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "brez prepovedi %1" msgstr "brez prepovedi %1"
#: src/eventhandler.cpp:383 src/eventhandler.cpp:565 #: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "sama rešena prepovedi" msgstr "sama rešena prepovedi"
#: src/eventhandler.cpp:386 #: src/eventhandler.cpp:370
#, kde-format #, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "je postavil %1 ven iz sobe: %2" msgstr "je postavil %1 ven iz sobe: %2"
#: src/eventhandler.cpp:387 src/eventhandler.cpp:567 #: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "je zapustil sobo" msgstr "je zapustil sobo"
#: src/eventhandler.cpp:391 #: src/eventhandler.cpp:375
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room" msgid "banned %1 from the room"
msgstr "prepovedan %1 iz sobe" msgstr "prepovedan %1 iz sobe"
#: src/eventhandler.cpp:393 #: src/eventhandler.cpp:377
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "je prepovedal %1 v sobo: %2" msgstr "je prepovedal %1 v sobo: %2"
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:572 #: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:556
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "samo-prepovedano iz sobe" msgstr "samo-prepovedano iz sobe"
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:575 #: src/eventhandler.cpp:384 src/eventhandler.cpp:559
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "je zahteval povabilo" msgstr "je zahteval povabilo"
#: src/eventhandler.cpp:400 #: src/eventhandler.cpp:384
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1" msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "je zahteval povabilo z razlogom: %1" msgstr "je zahteval povabilo z razlogom: %1"
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:579 #: src/eventhandler.cpp:388 src/eventhandler.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "je naredil nekaj neznanega" msgstr "je naredil nekaj neznanega"
#: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:582 #: src/eventhandler.cpp:391 src/eventhandler.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "je očistil glavni vzdevek sobe" msgstr "je očistil glavni vzdevek sobe"
#: src/eventhandler.cpp:407 #: src/eventhandler.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "nastavi vzdevek sobe na: %1" msgstr "nastavi vzdevek sobe na: %1"
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:585 #: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "je obrisal ime sobe" msgstr "je obrisal ime sobe"
#: src/eventhandler.cpp:410 #: src/eventhandler.cpp:394
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "je nastavil ime sobe na: %1" msgstr "je nastavil ime sobe na: %1"
#: src/eventhandler.cpp:413 src/eventhandler.cpp:588 #: src/eventhandler.cpp:397 src/eventhandler.cpp:572
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "je počistil temo" msgstr "je počistil temo"
#: src/eventhandler.cpp:414 #: src/eventhandler.cpp:398
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "je nastavil temo na: %1" msgstr "je nastavil temo na: %1"
#: src/eventhandler.cpp:420 src/eventhandler.cpp:591 #: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:575
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "je spremenil avatar sobe" msgstr "je spremenil avatar sobe"
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:594 #: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:578
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "je aktiviral šifriranje od točke do točke" msgstr "je aktiviral šifriranje od točke do točke"
#: src/eventhandler.cpp:427 #: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1" msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "je nadgradil sobo na verzijo %1" msgstr "je nadgradil sobo na verzijo %1"
#: src/eventhandler.cpp:428 #: src/eventhandler.cpp:412
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "je ustvaril sobo verzije %1" msgstr "je ustvaril sobo verzije %1"
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:600 #: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:584
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "spremenil ravni moči za to sobo" msgstr "spremenil ravni moči za to sobo"
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:606 #: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:590
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "spremenil sezname za nadzor dostopa do strežnika za to sobo" msgstr "spremenil sezname za nadzor dostopa do strežnika za to sobo"
#: src/eventhandler.cpp:441 #: src/eventhandler.cpp:425
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget" msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget" msgid "added %1 widget"
msgstr "dodan gradnik %1" msgstr "dodan gradnik %1"
#: src/eventhandler.cpp:444 #: src/eventhandler.cpp:428
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget" msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget" msgid "removed %1 widget"
msgstr "odstranjen gradnik %1" msgstr "odstranjen gradnik %1"
#: src/eventhandler.cpp:446 #: src/eventhandler.cpp:430
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget" msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget" msgid "configured %1 widget"
msgstr "nastavljen gradnik %1" msgstr "nastavljen gradnik %1"
#: src/eventhandler.cpp:449 #: src/eventhandler.cpp:433
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state" msgid "updated %1 state"
msgstr "je posodobil stanje %1" msgstr "je posodobil stanje %1"
#: src/eventhandler.cpp:450 #: src/eventhandler.cpp:434
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "je posodobil stanje %1 za %2" msgstr "je posodobil stanje %1 za %2"
#: src/eventhandler.cpp:455 src/eventhandler.cpp:624 #: src/eventhandler.cpp:439 src/eventhandler.cpp:608
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "Neznan dogodek" msgstr "Neznan dogodek"
#: src/eventhandler.cpp:470 #: src/eventhandler.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgid "a file" msgid "a file"
msgstr "datoteka" msgstr "datoteka"
#: src/eventhandler.cpp:510 #: src/eventhandler.cpp:494
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a message" msgid "sent a message"
msgstr "je poslal sporočilo" msgstr "je poslal sporočilo"
#: src/eventhandler.cpp:514 #: src/eventhandler.cpp:498
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a sticker" msgid "sent a sticker"
msgstr "je poslal nalepko" msgstr "je poslal nalepko"
#: src/eventhandler.cpp:520 #: src/eventhandler.cpp:504
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited someone to the room" msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "je ponovno povabil nekoga v sobo" msgstr "je ponovno povabil nekoga v sobo"
#: src/eventhandler.cpp:529 #: src/eventhandler.cpp:513
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited someone to the room" msgid "invited someone to the room"
msgstr "je povabil nekoga v sobo" msgstr "je povabil nekoga v sobo"
#: src/eventhandler.cpp:539 #: src/eventhandler.cpp:523
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name" msgid "changed their display name"
msgstr "je spremenil njihovo ime prikaza" msgstr "je spremenil njihovo ime prikaza"
#: src/eventhandler.cpp:561 #: src/eventhandler.cpp:545
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation" msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "je umaknil povabilo" msgstr "je umaknil povabilo"
#: src/eventhandler.cpp:565 #: src/eventhandler.cpp:549
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned a user" msgid "unbanned a user"
msgstr "je umaknil prepoved uporabnika" msgstr "je umaknil prepoved uporabnika"
#: src/eventhandler.cpp:567 #: src/eventhandler.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "put a user out of the room" msgid "put a user out of the room"
msgstr "je postavil uporabnika iz sobe" msgstr "je postavil uporabnika iz sobe"
#: src/eventhandler.cpp:570 #: src/eventhandler.cpp:554
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned a user from the room" msgid "banned a user from the room"
msgstr "je prepovedal uporabniku v sobo" msgstr "je prepovedal uporabniku v sobo"
#: src/eventhandler.cpp:582 #: src/eventhandler.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias" msgid "set the room main alias"
msgstr "je nastavil vzdevek sobe" msgstr "je nastavil vzdevek sobe"
#: src/eventhandler.cpp:585 #: src/eventhandler.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name" msgid "set the room name"
msgstr "je nastavil ime sobe" msgstr "je nastavil ime sobe"
#: src/eventhandler.cpp:588 #: src/eventhandler.cpp:572
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic" msgid "set the topic"
msgstr "je nastavil temo" msgstr "je nastavil temo"
#: src/eventhandler.cpp:597 #: src/eventhandler.cpp:581
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room version" msgid "upgraded the room version"
msgstr "je nadgradil različico sobe" msgstr "je nadgradil različico sobe"
#: src/eventhandler.cpp:597 #: src/eventhandler.cpp:581
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room" msgid "created the room"
msgstr "je ustvaril sobo" msgstr "je ustvaril sobo"
#: src/eventhandler.cpp:603 #: src/eventhandler.cpp:587
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a live location beacon" msgid "sent a live location beacon"
msgstr "je v živo posvetil žarek iz lokacije" msgstr "je v živo posvetil žarek iz lokacije"
#: src/eventhandler.cpp:610 #: src/eventhandler.cpp:594
#, kde-format #, kde-format
msgid "added a widget" msgid "added a widget"
msgstr "je dodaj gradnik" msgstr "je dodaj gradnik"
#: src/eventhandler.cpp:613 #: src/eventhandler.cpp:597
#, kde-format #, kde-format
msgid "removed a widget" msgid "removed a widget"
msgstr "je odstranil gradnik" msgstr "je odstranil gradnik"
#: src/eventhandler.cpp:615 #: src/eventhandler.cpp:599
#, kde-format #, kde-format
msgid "configured a widget" msgid "configured a widget"
msgstr "je nastavil gradnik" msgstr "je nastavil gradnik"
#: src/eventhandler.cpp:618 #: src/eventhandler.cpp:602
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated the state" msgid "updated the state"
msgstr "je posodobil stanje" msgstr "je posodobil stanje"
#: src/eventhandler.cpp:622 #: src/eventhandler.cpp:606
#, kde-format #, kde-format
msgid "started a poll" msgid "started a poll"
msgstr "je začel glasovanje" msgstr "je začel glasovanje"
@@ -1079,16 +1079,6 @@ msgstr "Samo za interno rabo."
msgid "Share a URL to Matrix" msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "Deli URL z Matrixom" msgstr "Deli URL z Matrixom"
#: src/matriximageprovider.cpp:38
#, kde-format
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
msgstr "Določilnik medija »%1« ne sledi vzorcu strežnik/mediaId"
#: src/matriximageprovider.cpp:96
#, kde-format
msgid "Image request has been cancelled"
msgstr "Zahtevek za sliko je bil preklican"
#: src/models/actionsmodel.cpp:27 #: src/models/actionsmodel.cpp:27
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leaving this room." msgid "Leaving this room."
@@ -1469,7 +1459,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Lastni čustvenčki" msgstr "Lastni čustvenčki"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
@@ -1782,12 +1772,12 @@ msgstr "Ustvarjanje sobe ni uspelo: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Ustvarjanje prostora ni uspelo: %1" msgstr "Ustvarjanje prostora ni uspelo: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1424 #: src/neochatroom.cpp:1420
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Poročilo uspešno poslano." msgstr "Poročilo uspešno poslano."
#: src/neochatroom.cpp:1750 src/neochatroom.cpp:1758 #: src/neochatroom.cpp:1746 src/neochatroom.cpp:1754
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -4011,27 +4001,27 @@ msgstr "Nadaljuj"
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "V delovanju" msgstr "V delovanju"
#: src/roommanager.cpp:135 #: src/roommanager.cpp:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Malformed or empty Matrix id" msgid "Malformed or empty Matrix id"
msgstr "Slabo oblikovan ali prazen Matrix id" msgstr "Slabo oblikovan ali prazen Matrix id"
#: src/roommanager.cpp:135 #: src/roommanager.cpp:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1 ni pravilen Matrix identifikator" msgstr "%1 ni pravilen Matrix identifikator"
#: src/roommanager.cpp:342 #: src/roommanager.cpp:347
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Neuspela pridružitev v sobo" msgstr "Neuspela pridružitev v sobo"
#: src/roommanager.cpp:374 #: src/roommanager.cpp:379
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Prosili ste za pridružitev v »%1«" msgstr "Prosili ste za pridružitev v »%1«"
#: src/roommanager.cpp:378 #: src/roommanager.cpp:383
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Neuspela prošnja za pridružitev v sobo" msgstr "Neuspela prošnja za pridružitev v sobo"
@@ -4688,6 +4678,19 @@ msgstr "Nastavitve razvoja"
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "Omogoči razvojna orodja" msgstr "Omogoči razvojna orodja"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:250
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Developer Settings"
msgctxt "@title"
msgid "Default Settings"
msgstr "Nastavitve razvoja"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:254
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -5314,7 +5317,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Complete" msgid "Complete"
msgstr "Dokončano" msgstr "Dokončano"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 src/timeline/ChatBarComponent.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
@@ -5423,6 +5426,19 @@ msgstr ""
"Telefonska številka ni bila preverjena. Pojdite na besedilno sporočilo in " "Telefonska številka ni bila preverjena. Pojdite na besedilno sporočilo in "
"sledite tamkajšnjim navodilom ter nato kliknite na gumb zgoraj" "sledite tamkajšnjim navodilom ter nato kliknite na gumb zgoraj"
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:106
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "Potrdi urejanje"
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:106
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No messages found"
msgctxt "@action:button"
msgid "Post message in thread"
msgstr "Ni najdenih sporočil"
#: src/timeline/CodeComponent.qml:159 #: src/timeline/CodeComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy to clipboard" msgid "Copy to clipboard"
@@ -5520,23 +5536,11 @@ msgstr "Razširi predogled"
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "Nalaganje predogleda URL" msgstr "Nalaganje predogleda URL"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220 #: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:221
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 started a user verification" msgid "%1 started a user verification"
msgstr "%1 je začel preverjanje uporabnika" msgstr "%1 je začel preverjanje uporabnika"
#: src/timeline/MessageEditComponent.qml:103
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "Potrdi urejanje"
#: src/timeline/MessageEditComponent.qml:115
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
msgstr "Prekliči urejanje"
#: src/timeline/PollComponent.qml:73 #: src/timeline/PollComponent.qml:73
#, kde-format #, kde-format
msgid "Based on votes by %1 user" msgid "Based on votes by %1 user"
@@ -5598,6 +5602,16 @@ msgstr "Prikaži"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Zapusti" msgstr "Zapusti"
#~ msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
#~ msgstr "Določilnik medija »%1« ne sledi vzorcu strežnik/mediaId"
#~ msgid "Image request has been cancelled"
#~ msgstr "Zahtevek za sliko je bil preklican"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Cancel edit"
#~ msgstr "Prekliči urejanje"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "QR code for account" #~ msgid "QR code for account"
#~ msgstr "Koda QR za račun" #~ msgstr "Koda QR za račun"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-23 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-24 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-01 07:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-01 07:35+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@gmail.com>\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -96,48 +96,48 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages" msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Skicka skrivunderrättelser för nya meddelanden" msgstr "Skicka skrivunderrättelser för nya meddelanden"
#: src/controller.cpp:209 #: src/controller.cpp:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "Nätverksfel: %1" msgstr "Nätverksfel: %1"
#: src/controller.cpp:231 #: src/controller.cpp:245
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access token wasn't found" msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Åtkomstsymbol hittades inte" msgstr "Åtkomstsymbol hittades inte"
#: src/controller.cpp:231 #: src/controller.cpp:245
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?" msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Kanske har den tagits bort?" msgstr "Kanske har den tagits bort?"
#: src/controller.cpp:235 #: src/controller.cpp:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access to keychain was denied." msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Åtkomst till nyckelkedja nekades." msgstr "Åtkomst till nyckelkedja nekades."
#: src/controller.cpp:235 #: src/controller.cpp:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Ge NeoChat tillåtelse att läsa åtkomstsymbolen" msgstr "Ge NeoChat tillåtelse att läsa åtkomstsymbolen"
#: src/controller.cpp:238 #: src/controller.cpp:252
#, kde-format #, kde-format
msgid "No keychain available." msgid "No keychain available."
msgstr "Ingen nyckelkedja tillgänglig." msgstr "Ingen nyckelkedja tillgänglig."
#: src/controller.cpp:238 #: src/controller.cpp:252
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "" msgstr ""
"Installera en nyckelkedja, t.ex. plånboken eller GNOME-nyckelring på Linux" "Installera en nyckelkedja, t.ex. plånboken eller GNOME-nyckelring på Linux"
#: src/controller.cpp:241 #: src/controller.cpp:255
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Kan inte läsa åtkomstsymbol" msgstr "Kan inte läsa åtkomstsymbol"
#: src/controller.cpp:337 #: src/controller.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Receiving push notifications" msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Tar emot utskickade underrättelser" msgstr "Tar emot utskickade underrättelser"
@@ -374,345 +374,345 @@ msgctxt ""
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:295 src/eventhandler.cpp:503 #: src/eventhandler.cpp:279 src/eventhandler.cpp:487
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243 src/models/messageeventmodel.cpp:440 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:244 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Meddelandet har tagits bort]</i>" msgstr "<i>[Meddelandet har tagits bort]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:295 src/models/messagecontentmodel.cpp:244 #: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441 #: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Meddelandet har tagits bort: %1]</i>" msgstr "<i>[Meddelandet har tagits bort: %1]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:329 #: src/eventhandler.cpp:313
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room" msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "bjöd in %1 till rummet igen" msgstr "bjöd in %1 till rummet igen"
#: src/eventhandler.cpp:331 #: src/eventhandler.cpp:315
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation" msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:340 src/eventhandler.cpp:527 #: src/eventhandler.cpp:324 src/eventhandler.cpp:511
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "gick med i rummet (upprepat)" msgstr "gick med i rummet (upprepat)"
#: src/eventhandler.cpp:342 #: src/eventhandler.cpp:326
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "bjöd in %1 till rummet" msgstr "bjöd in %1 till rummet"
#: src/eventhandler.cpp:342 src/eventhandler.cpp:529 #: src/eventhandler.cpp:326 src/eventhandler.cpp:513
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "gick med i rummet" msgstr "gick med i rummet"
#: src/eventhandler.cpp:346 #: src/eventhandler.cpp:330
#, kde-format #, kde-format
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:537 #: src/eventhandler.cpp:337 src/eventhandler.cpp:521
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
msgstr "tog bort sitt visningsnamn" msgstr "tog bort sitt visningsnamn"
#: src/eventhandler.cpp:356 #: src/eventhandler.cpp:340
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "ändrade sitt visningsnamn till %1" msgstr "ändrade sitt visningsnamn till %1"
#: src/eventhandler.cpp:362 src/eventhandler.cpp:544 #: src/eventhandler.cpp:346 src/eventhandler.cpp:528
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " och " msgstr " och "
#: src/eventhandler.cpp:365 src/eventhandler.cpp:547 #: src/eventhandler.cpp:349 src/eventhandler.cpp:531
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "tog bort sin avatar" msgstr "tog bort sin avatar"
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549 #: src/eventhandler.cpp:351 src/eventhandler.cpp:533
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "tilldela en avatar" msgstr "tilldela en avatar"
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:551 #: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:535
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "uppdaterade sin avatar" msgstr "uppdaterade sin avatar"
#: src/eventhandler.cpp:373 src/eventhandler.cpp:555 #: src/eventhandler.cpp:357 src/eventhandler.cpp:539
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing" msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing" msgid "changed nothing"
msgstr "ändrade ingenting" msgstr "ändrade ingenting"
#: src/eventhandler.cpp:379 #: src/eventhandler.cpp:363
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "drog tillbaka inbjudan av %1" msgstr "drog tillbaka inbjudan av %1"
#: src/eventhandler.cpp:379 src/eventhandler.cpp:561 #: src/eventhandler.cpp:363 src/eventhandler.cpp:545
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "nekade till inbjudan" msgstr "nekade till inbjudan"
#: src/eventhandler.cpp:383 #: src/eventhandler.cpp:367
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "tog bort bannlysning av %1" msgstr "tog bort bannlysning av %1"
#: src/eventhandler.cpp:383 src/eventhandler.cpp:565 #: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "tog bort bannlysning av sig själv" msgstr "tog bort bannlysning av sig själv"
#: src/eventhandler.cpp:386 #: src/eventhandler.cpp:370
#, kde-format #, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "har flyttat %1 utanför rummet: %2" msgstr "har flyttat %1 utanför rummet: %2"
#: src/eventhandler.cpp:387 src/eventhandler.cpp:567 #: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "lämnade rummet" msgstr "lämnade rummet"
#: src/eventhandler.cpp:391 #: src/eventhandler.cpp:375
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room" msgid "banned %1 from the room"
msgstr "bannlyste %1 från rummet" msgstr "bannlyste %1 från rummet"
#: src/eventhandler.cpp:393 #: src/eventhandler.cpp:377
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "bannlyste %1 från rummet: %2" msgstr "bannlyste %1 från rummet: %2"
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:572 #: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:556
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "bannlyste sig själv från rummet" msgstr "bannlyste sig själv från rummet"
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:575 #: src/eventhandler.cpp:384 src/eventhandler.cpp:559
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "frågade efter en inbjudan" msgstr "frågade efter en inbjudan"
#: src/eventhandler.cpp:400 #: src/eventhandler.cpp:384
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1" msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "frågade efter en inbjudan med orsaken: %1" msgstr "frågade efter en inbjudan med orsaken: %1"
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:579 #: src/eventhandler.cpp:388 src/eventhandler.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "gjorde någonting okänt" msgstr "gjorde någonting okänt"
#: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:582 #: src/eventhandler.cpp:391 src/eventhandler.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "tog bort rummets huvudsakliga alias" msgstr "tog bort rummets huvudsakliga alias"
#: src/eventhandler.cpp:407 #: src/eventhandler.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "ställde in rummets huvudsakliga alias till: %1" msgstr "ställde in rummets huvudsakliga alias till: %1"
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:585 #: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "tog bort rummets namn" msgstr "tog bort rummets namn"
#: src/eventhandler.cpp:410 #: src/eventhandler.cpp:394
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "ställ in rummets namn till: %1" msgstr "ställ in rummets namn till: %1"
#: src/eventhandler.cpp:413 src/eventhandler.cpp:588 #: src/eventhandler.cpp:397 src/eventhandler.cpp:572
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "tog bort ämnet" msgstr "tog bort ämnet"
#: src/eventhandler.cpp:414 #: src/eventhandler.cpp:398
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "ställ in ämnet till: %1" msgstr "ställ in ämnet till: %1"
#: src/eventhandler.cpp:420 src/eventhandler.cpp:591 #: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:575
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "ändrade rummets avatar" msgstr "ändrade rummets avatar"
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:594 #: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:578
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "aktiverade kryptering hela vägen" msgstr "aktiverade kryptering hela vägen"
#: src/eventhandler.cpp:427 #: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1" msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "uppgraderade rummet till version %1" msgstr "uppgraderade rummet till version %1"
#: src/eventhandler.cpp:428 #: src/eventhandler.cpp:412
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "skapade rummet, version %1" msgstr "skapade rummet, version %1"
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:600 #: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:584
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "ändrade rummets effektnivåer" msgstr "ändrade rummets effektnivåer"
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:606 #: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:590
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "ändrade serverns åtkomstkontrollista för rummet" msgstr "ändrade serverns åtkomstkontrollista för rummet"
#: src/eventhandler.cpp:441 #: src/eventhandler.cpp:425
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget" msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget" msgid "added %1 widget"
msgstr "lade till grafisk komponent %1" msgstr "lade till grafisk komponent %1"
#: src/eventhandler.cpp:444 #: src/eventhandler.cpp:428
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget" msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget" msgid "removed %1 widget"
msgstr "tog bort grafisk komponent %1" msgstr "tog bort grafisk komponent %1"
#: src/eventhandler.cpp:446 #: src/eventhandler.cpp:430
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget" msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget" msgid "configured %1 widget"
msgstr "ställde in grafisk komponent %1" msgstr "ställde in grafisk komponent %1"
#: src/eventhandler.cpp:449 #: src/eventhandler.cpp:433
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state" msgid "updated %1 state"
msgstr "uppdaterade tillstånd %1" msgstr "uppdaterade tillstånd %1"
#: src/eventhandler.cpp:450 #: src/eventhandler.cpp:434
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "uppdaterade tillstånd %1 för %2" msgstr "uppdaterade tillstånd %1 för %2"
#: src/eventhandler.cpp:455 src/eventhandler.cpp:624 #: src/eventhandler.cpp:439 src/eventhandler.cpp:608
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "Okänd händelse" msgstr "Okänd händelse"
#: src/eventhandler.cpp:470 #: src/eventhandler.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgid "a file" msgid "a file"
msgstr "en fil" msgstr "en fil"
#: src/eventhandler.cpp:510 #: src/eventhandler.cpp:494
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a message" msgid "sent a message"
msgstr "skickade ett meddelande" msgstr "skickade ett meddelande"
#: src/eventhandler.cpp:514 #: src/eventhandler.cpp:498
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a sticker" msgid "sent a sticker"
msgstr "skickade ett klistermärke" msgstr "skickade ett klistermärke"
#: src/eventhandler.cpp:520 #: src/eventhandler.cpp:504
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited someone to the room" msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "bjöd in någon till rummet igen" msgstr "bjöd in någon till rummet igen"
#: src/eventhandler.cpp:529 #: src/eventhandler.cpp:513
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited someone to the room" msgid "invited someone to the room"
msgstr "bjöd in någon till rummet" msgstr "bjöd in någon till rummet"
#: src/eventhandler.cpp:539 #: src/eventhandler.cpp:523
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name" msgid "changed their display name"
msgstr "ändrade sitt visningsnamn" msgstr "ändrade sitt visningsnamn"
#: src/eventhandler.cpp:561 #: src/eventhandler.cpp:545
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation" msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "drog tillbaka en användares inbjudan" msgstr "drog tillbaka en användares inbjudan"
#: src/eventhandler.cpp:565 #: src/eventhandler.cpp:549
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned a user" msgid "unbanned a user"
msgstr "tog bort bannlysning av en användare" msgstr "tog bort bannlysning av en användare"
#: src/eventhandler.cpp:567 #: src/eventhandler.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "put a user out of the room" msgid "put a user out of the room"
msgstr "flyttade en användare utan ur rummet" msgstr "flyttade en användare utan ur rummet"
#: src/eventhandler.cpp:570 #: src/eventhandler.cpp:554
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned a user from the room" msgid "banned a user from the room"
msgstr "bannlyste en användare från rummet" msgstr "bannlyste en användare från rummet"
#: src/eventhandler.cpp:582 #: src/eventhandler.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias" msgid "set the room main alias"
msgstr "ställde in rummets huvudsakliga alias" msgstr "ställde in rummets huvudsakliga alias"
#: src/eventhandler.cpp:585 #: src/eventhandler.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name" msgid "set the room name"
msgstr "ställde in rummets namn" msgstr "ställde in rummets namn"
#: src/eventhandler.cpp:588 #: src/eventhandler.cpp:572
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic" msgid "set the topic"
msgstr "ställde in ämnet" msgstr "ställde in ämnet"
#: src/eventhandler.cpp:597 #: src/eventhandler.cpp:581
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room version" msgid "upgraded the room version"
msgstr "uppgraderade rummets version" msgstr "uppgraderade rummets version"
#: src/eventhandler.cpp:597 #: src/eventhandler.cpp:581
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room" msgid "created the room"
msgstr "skapade rummet" msgstr "skapade rummet"
#: src/eventhandler.cpp:603 #: src/eventhandler.cpp:587
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a live location beacon" msgid "sent a live location beacon"
msgstr "skicka en platslokalisering" msgstr "skicka en platslokalisering"
#: src/eventhandler.cpp:610 #: src/eventhandler.cpp:594
#, kde-format #, kde-format
msgid "added a widget" msgid "added a widget"
msgstr "lade till en grafisk komponent" msgstr "lade till en grafisk komponent"
#: src/eventhandler.cpp:613 #: src/eventhandler.cpp:597
#, kde-format #, kde-format
msgid "removed a widget" msgid "removed a widget"
msgstr "tog bort en grafisk komponent" msgstr "tog bort en grafisk komponent"
#: src/eventhandler.cpp:615 #: src/eventhandler.cpp:599
#, kde-format #, kde-format
msgid "configured a widget" msgid "configured a widget"
msgstr "ställde in en grafisk komponent" msgstr "ställde in en grafisk komponent"
#: src/eventhandler.cpp:618 #: src/eventhandler.cpp:602
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated the state" msgid "updated the state"
msgstr "uppdaterade tillståndet" msgstr "uppdaterade tillståndet"
#: src/eventhandler.cpp:622 #: src/eventhandler.cpp:606
#, kde-format #, kde-format
msgid "started a poll" msgid "started a poll"
msgstr "startade en opinionsundersökning" msgstr "startade en opinionsundersökning"
@@ -1076,16 +1076,6 @@ msgstr "Bara intern användning."
msgid "Share a URL to Matrix" msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "Dela en webbadress med Matrix" msgstr "Dela en webbadress med Matrix"
#: src/matriximageprovider.cpp:38
#, kde-format
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
msgstr "Media-id '%1' följer inte server/media-id mönster"
#: src/matriximageprovider.cpp:96
#, kde-format
msgid "Image request has been cancelled"
msgstr "Bildbegäran har avbrutits"
#: src/models/actionsmodel.cpp:27 #: src/models/actionsmodel.cpp:27
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leaving this room." msgid "Leaving this room."
@@ -1466,7 +1456,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Egna emoji" msgstr "Egna emoji"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
@@ -1771,12 +1761,12 @@ msgstr "Misslyckades skapa rum: \"%1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Misslyckades skapa utrymme: %1" msgstr "Misslyckades skapa utrymme: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1424 #: src/neochatroom.cpp:1420
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Rapport skickades med lyckat resultat." msgstr "Rapport skickades med lyckat resultat."
#: src/neochatroom.cpp:1750 src/neochatroom.cpp:1758 #: src/neochatroom.cpp:1746 src/neochatroom.cpp:1754
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -3997,27 +3987,27 @@ msgstr "Fortsätt"
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "Arbetar" msgstr "Arbetar"
#: src/roommanager.cpp:135 #: src/roommanager.cpp:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Malformed or empty Matrix id" msgid "Malformed or empty Matrix id"
msgstr "Felformad eller tom Matrix-identifierare" msgstr "Felformad eller tom Matrix-identifierare"
#: src/roommanager.cpp:135 #: src/roommanager.cpp:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1 är inte en korrekt Matrix-identifierare" msgstr "%1 är inte en korrekt Matrix-identifierare"
#: src/roommanager.cpp:342 #: src/roommanager.cpp:347
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Misslyckades gå med i rum" msgstr "Misslyckades gå med i rum"
#: src/roommanager.cpp:374 #: src/roommanager.cpp:379
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Du frågade om att gå med i '%1'" msgstr "Du frågade om att gå med i '%1'"
#: src/roommanager.cpp:378 #: src/roommanager.cpp:383
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Misslyckades fråga om att gå med i rum" msgstr "Misslyckades fråga om att gå med i rum"
@@ -4674,6 +4664,19 @@ msgstr "Utvecklarinställningar"
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "Aktivera utvecklingsverktyg" msgstr "Aktivera utvecklingsverktyg"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:250
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Developer Settings"
msgctxt "@title"
msgid "Default Settings"
msgstr "Utvecklarinställningar"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:254
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -5302,7 +5305,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Complete" msgid "Complete"
msgstr "Komplettera" msgstr "Komplettera"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 src/timeline/ChatBarComponent.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
@@ -5411,6 +5414,19 @@ msgstr ""
"Telefonnumret har inte verifierats. Gå till textmeddelandet och följ " "Telefonnumret har inte verifierats. Gå till textmeddelandet och följ "
"instruktionerna där och klicka sedan på knappen ovan." "instruktionerna där och klicka sedan på knappen ovan."
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:106
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "Bekräfta redigering"
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:106
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No messages found"
msgctxt "@action:button"
msgid "Post message in thread"
msgstr "Inga meddelanden hittades"
#: src/timeline/CodeComponent.qml:159 #: src/timeline/CodeComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy to clipboard" msgid "Copy to clipboard"
@@ -5509,23 +5525,11 @@ msgstr "Expandera förhandsgranskning"
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "Läser in webbadressförhandsgranskning" msgstr "Läser in webbadressförhandsgranskning"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220 #: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:221
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 started a user verification" msgid "%1 started a user verification"
msgstr "%1 startade en användarverifikation" msgstr "%1 startade en användarverifikation"
#: src/timeline/MessageEditComponent.qml:103
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "Bekräfta redigering"
#: src/timeline/MessageEditComponent.qml:115
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
msgstr "Avbryt redigering"
#: src/timeline/PollComponent.qml:73 #: src/timeline/PollComponent.qml:73
#, kde-format #, kde-format
msgid "Based on votes by %1 user" msgid "Based on votes by %1 user"
@@ -5586,6 +5590,16 @@ msgstr "Visa"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Avsluta" msgstr "Avsluta"
#~ msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
#~ msgstr "Media-id '%1' följer inte server/media-id mönster"
#~ msgid "Image request has been cancelled"
#~ msgstr "Bildbegäran har avbrutits"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Cancel edit"
#~ msgstr "Avbryt redigering"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "QR code for account" #~ msgid "QR code for account"
#~ msgstr "Kontots QR-kod" #~ msgstr "Kontots QR-kod"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-23 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-24 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-30 13:18+0530\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-30 13:18+0530\n"
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -96,48 +96,48 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages" msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "புதிய செய்திகளுக்கான அறிவிப்புகளைப் பெறுவதற்கு" msgstr "புதிய செய்திகளுக்கான அறிவிப்புகளைப் பெறுவதற்கு"
#: src/controller.cpp:209 #: src/controller.cpp:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "பிணைய சிக்கல்: %1" msgstr "பிணைய சிக்கல்: %1"
#: src/controller.cpp:231 #: src/controller.cpp:245
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access token wasn't found" msgid "Access token wasn't found"
msgstr "அணுகல் டோக்கன் கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை" msgstr "அணுகல் டோக்கன் கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை"
#: src/controller.cpp:231 #: src/controller.cpp:245
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?" msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "நீக்கப்பட்டுள்ளதா?" msgstr "நீக்கப்பட்டுள்ளதா?"
#: src/controller.cpp:235 #: src/controller.cpp:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access to keychain was denied." msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "சாவிக்கொத்தை அணுக முடியவில்லை" msgstr "சாவிக்கொத்தை அணுக முடியவில்லை"
#: src/controller.cpp:235 #: src/controller.cpp:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "அணுகல் டோக்கனை படிக்க நியோச்சாட்டை அனுமதிக்கவும்" msgstr "அணுகல் டோக்கனை படிக்க நியோச்சாட்டை அனுமதிக்கவும்"
#: src/controller.cpp:238 #: src/controller.cpp:252
#, kde-format #, kde-format
msgid "No keychain available." msgid "No keychain available."
msgstr "எந்த சாவிக்கொத்தும் கிடைக்கவில்லை" msgstr "எந்த சாவிக்கொத்தும் கிடைக்கவில்லை"
#: src/controller.cpp:238 #: src/controller.cpp:252
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "" msgstr ""
"ஓர் சாவிக்கொத்து நிரலை நிறுவுங்கள், எ.கா. லினக்ஸில் KWallet அல்லது GNOME keyring." "ஓர் சாவிக்கொத்து நிரலை நிறுவுங்கள், எ.கா. லினக்ஸில் KWallet அல்லது GNOME keyring."
#: src/controller.cpp:241 #: src/controller.cpp:255
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "அணுகல் டோக்கனை படிக்க முடியவில்லை" msgstr "அணுகல் டோக்கனை படிக்க முடியவில்லை"
#: src/controller.cpp:337 #: src/controller.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Receiving push notifications" msgid "Receiving push notifications"
msgstr "புஷ் அறிவிப்புகளைப் பெறுவது" msgstr "புஷ் அறிவிப்புகளைப் பெறுவது"
@@ -373,345 +373,345 @@ msgctxt ""
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:295 src/eventhandler.cpp:503 #: src/eventhandler.cpp:279 src/eventhandler.cpp:487
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243 src/models/messageeventmodel.cpp:440 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:244 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[இந்த செய்தி நீக்கப்பட்டது]</i>" msgstr "<i>[இந்த செய்தி நீக்கப்பட்டது]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:295 src/models/messagecontentmodel.cpp:244 #: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441 #: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[இந்த செய்தி நீக்கப்பட்டது: %1]</i>" msgstr "<i>[இந்த செய்தி நீக்கப்பட்டது: %1]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:329 #: src/eventhandler.cpp:313
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room" msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "%1 என்பவரை மறுபடியும் அரங்குக்கு வரவழைத்தார்" msgstr "%1 என்பவரை மறுபடியும் அரங்குக்கு வரவழைத்தார்"
#: src/eventhandler.cpp:331 #: src/eventhandler.cpp:315
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation" msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:340 src/eventhandler.cpp:527 #: src/eventhandler.cpp:324 src/eventhandler.cpp:511
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "அரங்கில் சேர்ந்தார் (மறுபடியும்)" msgstr "அரங்கில் சேர்ந்தார் (மறுபடியும்)"
#: src/eventhandler.cpp:342 #: src/eventhandler.cpp:326
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "%1 என்பவரை அரங்குக்கு வரவழைத்தார்" msgstr "%1 என்பவரை அரங்குக்கு வரவழைத்தார்"
#: src/eventhandler.cpp:342 src/eventhandler.cpp:529 #: src/eventhandler.cpp:326 src/eventhandler.cpp:513
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "அரங்கில் சேர்ந்தார்" msgstr "அரங்கில் சேர்ந்தார்"
#: src/eventhandler.cpp:346 #: src/eventhandler.cpp:330
#, kde-format #, kde-format
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:537 #: src/eventhandler.cpp:337 src/eventhandler.cpp:521
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
msgstr "அவருடைய காட்டப்படும் பெயரை காலியாக்கினார்" msgstr "அவருடைய காட்டப்படும் பெயரை காலியாக்கினார்"
#: src/eventhandler.cpp:356 #: src/eventhandler.cpp:340
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "அவருடைய காட்டப்படும் பெயரை %1 என்று மாற்றினார்" msgstr "அவருடைய காட்டப்படும் பெயரை %1 என்று மாற்றினார்"
#: src/eventhandler.cpp:362 src/eventhandler.cpp:544 #: src/eventhandler.cpp:346 src/eventhandler.cpp:528
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " மற்றும் " msgstr " மற்றும் "
#: src/eventhandler.cpp:365 src/eventhandler.cpp:547 #: src/eventhandler.cpp:349 src/eventhandler.cpp:531
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "அவருடைய சின்னத்தை காலியாக்கினார்" msgstr "அவருடைய சின்னத்தை காலியாக்கினார்"
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549 #: src/eventhandler.cpp:351 src/eventhandler.cpp:533
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "ஒரு சின்னத்தை அமைத்தார்" msgstr "ஒரு சின்னத்தை அமைத்தார்"
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:551 #: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:535
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "அவருடைய சின்னத்தை மாற்றினார்" msgstr "அவருடைய சின்னத்தை மாற்றினார்"
#: src/eventhandler.cpp:373 src/eventhandler.cpp:555 #: src/eventhandler.cpp:357 src/eventhandler.cpp:539
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing" msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing" msgid "changed nothing"
msgstr "எதையும் மாற்றவில்லை" msgstr "எதையும் மாற்றவில்லை"
#: src/eventhandler.cpp:379 #: src/eventhandler.cpp:363
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "%1 என்பவருக்கான அழைப்பை திரும்பப்பெற்றார்" msgstr "%1 என்பவருக்கான அழைப்பை திரும்பப்பெற்றார்"
#: src/eventhandler.cpp:379 src/eventhandler.cpp:561 #: src/eventhandler.cpp:363 src/eventhandler.cpp:545
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "அழைப்பை மறுத்தார்" msgstr "அழைப்பை மறுத்தார்"
#: src/eventhandler.cpp:383 #: src/eventhandler.cpp:367
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "%1 மீதான தடையை நீக்கினார்" msgstr "%1 மீதான தடையை நீக்கினார்"
#: src/eventhandler.cpp:383 src/eventhandler.cpp:565 #: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "தன்மேல் உள்ள தடையை நீக்கினார்" msgstr "தன்மேல் உள்ள தடையை நீக்கினார்"
#: src/eventhandler.cpp:386 #: src/eventhandler.cpp:370
#, kde-format #, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "%1 என்பவரை அரங்குக்கு வெளியே அனுப்பிவிட்டார்: %2" msgstr "%1 என்பவரை அரங்குக்கு வெளியே அனுப்பிவிட்டார்: %2"
#: src/eventhandler.cpp:387 src/eventhandler.cpp:567 #: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "அரங்கைவிட்டு வெளியேறினார்" msgstr "அரங்கைவிட்டு வெளியேறினார்"
#: src/eventhandler.cpp:391 #: src/eventhandler.cpp:375
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room" msgid "banned %1 from the room"
msgstr "%1 என்பவரை அரங்கிலிருந்து தடை செய்தார்" msgstr "%1 என்பவரை அரங்கிலிருந்து தடை செய்தார்"
#: src/eventhandler.cpp:393 #: src/eventhandler.cpp:377
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "%1 என்பவரை அரங்கிலிருந்து தடை செய்தார்: %2" msgstr "%1 என்பவரை அரங்கிலிருந்து தடை செய்தார்: %2"
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:572 #: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:556
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "தன்னை அரங்கிலிருந்து தடை செய்தார்" msgstr "தன்னை அரங்கிலிருந்து தடை செய்தார்"
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:575 #: src/eventhandler.cpp:384 src/eventhandler.cpp:559
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "வரவழைப்பு கோரினார்" msgstr "வரவழைப்பு கோரினார்"
#: src/eventhandler.cpp:400 #: src/eventhandler.cpp:384
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1" msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "இக்காரணங்காட்டி வரவழைப்பு கோரினார்: %1" msgstr "இக்காரணங்காட்டி வரவழைப்பு கோரினார்: %1"
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:579 #: src/eventhandler.cpp:388 src/eventhandler.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "எதையோ தெரியாதவாறு செய்தார்" msgstr "எதையோ தெரியாதவாறு செய்தார்"
#: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:582 #: src/eventhandler.cpp:391 src/eventhandler.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "அரங்கின் பிரதான மாற்றுப்பெயரை காலியாக்கினார்" msgstr "அரங்கின் பிரதான மாற்றுப்பெயரை காலியாக்கினார்"
#: src/eventhandler.cpp:407 #: src/eventhandler.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "அரங்கின் மாற்றுப்பெயரை %1 என்று அமைத்தார்" msgstr "அரங்கின் மாற்றுப்பெயரை %1 என்று அமைத்தார்"
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:585 #: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "அரங்கின் பெயரை காலியாக்கினார்" msgstr "அரங்கின் பெயரை காலியாக்கினார்"
#: src/eventhandler.cpp:410 #: src/eventhandler.cpp:394
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "அரங்கின் பெயரை %1 என்று அமைத்தார்" msgstr "அரங்கின் பெயரை %1 என்று அமைத்தார்"
#: src/eventhandler.cpp:413 src/eventhandler.cpp:588 #: src/eventhandler.cpp:397 src/eventhandler.cpp:572
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "தலைப்பை காலியாக்கினார்" msgstr "தலைப்பை காலியாக்கினார்"
#: src/eventhandler.cpp:414 #: src/eventhandler.cpp:398
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "தலைப்பை %1 என்று அமைத்தார்" msgstr "தலைப்பை %1 என்று அமைத்தார்"
#: src/eventhandler.cpp:420 src/eventhandler.cpp:591 #: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:575
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "அரங்கின் சின்னத்தை மாற்றினார்" msgstr "அரங்கின் சின்னத்தை மாற்றினார்"
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:594 #: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:578
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "தொடக்கத்திலிருந்து முடிவுவரை மறையாக்கம் பயன்படுத்தப்படுவதை இயக்கியுள்ளார்" msgstr "தொடக்கத்திலிருந்து முடிவுவரை மறையாக்கம் பயன்படுத்தப்படுவதை இயக்கியுள்ளார்"
#: src/eventhandler.cpp:427 #: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1" msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "அரங்கை %1 பதிப்புக்கு மேம்படுத்தினார்" msgstr "அரங்கை %1 பதிப்புக்கு மேம்படுத்தினார்"
#: src/eventhandler.cpp:428 #: src/eventhandler.cpp:412
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "அரங்கை உருவாக்கினார், பதிப்பு %1" msgstr "அரங்கை உருவாக்கினார், பதிப்பு %1"
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:600 #: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:584
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "இந்த அரங்கிற்கான அனுமதிகளை மாற்றினார்" msgstr "இந்த அரங்கிற்கான அனுமதிகளை மாற்றினார்"
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:606 #: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:590
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "இந்த அரங்கிற்கான சேவையக அணுகல் கட்டுப்பாட்டு பட்டியலை மாற்றியுள்ளார்" msgstr "இந்த அரங்கிற்கான சேவையக அணுகல் கட்டுப்பாட்டு பட்டியலை மாற்றியுள்ளார்"
#: src/eventhandler.cpp:441 #: src/eventhandler.cpp:425
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget" msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget" msgid "added %1 widget"
msgstr "%1 பலகையை சேர்த்தார்" msgstr "%1 பலகையை சேர்த்தார்"
#: src/eventhandler.cpp:444 #: src/eventhandler.cpp:428
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget" msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget" msgid "removed %1 widget"
msgstr "%1 பலகையை நீக்கினார்" msgstr "%1 பலகையை நீக்கினார்"
#: src/eventhandler.cpp:446 #: src/eventhandler.cpp:430
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget" msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget" msgid "configured %1 widget"
msgstr "%1 பலகையை அமைத்தார்" msgstr "%1 பலகையை அமைத்தார்"
#: src/eventhandler.cpp:449 #: src/eventhandler.cpp:433
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state" msgid "updated %1 state"
msgstr "%1 நிலையை புதுப்பித்தார்" msgstr "%1 நிலையை புதுப்பித்தார்"
#: src/eventhandler.cpp:450 #: src/eventhandler.cpp:434
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "%2 என்பதற்கு %1 நிலையை புதுப்பித்தார்" msgstr "%2 என்பதற்கு %1 நிலையை புதுப்பித்தார்"
#: src/eventhandler.cpp:455 src/eventhandler.cpp:624 #: src/eventhandler.cpp:439 src/eventhandler.cpp:608
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "தெரியாத நிகழ்வு" msgstr "தெரியாத நிகழ்வு"
#: src/eventhandler.cpp:470 #: src/eventhandler.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgid "a file" msgid "a file"
msgstr "ஒரு கோப்பு" msgstr "ஒரு கோப்பு"
#: src/eventhandler.cpp:510 #: src/eventhandler.cpp:494
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a message" msgid "sent a message"
msgstr "செய்தியை அனுப்பினார்" msgstr "செய்தியை அனுப்பினார்"
#: src/eventhandler.cpp:514 #: src/eventhandler.cpp:498
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a sticker" msgid "sent a sticker"
msgstr "ஒட்டியை அனுப்பினார்" msgstr "ஒட்டியை அனுப்பினார்"
#: src/eventhandler.cpp:520 #: src/eventhandler.cpp:504
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited someone to the room" msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "ஒருவரை மறுபடியும் அரங்குக்கு வரவழைத்தார்" msgstr "ஒருவரை மறுபடியும் அரங்குக்கு வரவழைத்தார்"
#: src/eventhandler.cpp:529 #: src/eventhandler.cpp:513
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited someone to the room" msgid "invited someone to the room"
msgstr "எவரையே அரங்குக்கு வரவழைத்தார்" msgstr "எவரையே அரங்குக்கு வரவழைத்தார்"
#: src/eventhandler.cpp:539 #: src/eventhandler.cpp:523
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name" msgid "changed their display name"
msgstr "தன் காட்சிப்பெயரை மாற்றினார்" msgstr "தன் காட்சிப்பெயரை மாற்றினார்"
#: src/eventhandler.cpp:561 #: src/eventhandler.cpp:545
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation" msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "ஒருவருக்கு விடுத்த வரவழைப்பை திரும்பப்பெற்றார்" msgstr "ஒருவருக்கு விடுத்த வரவழைப்பை திரும்பப்பெற்றார்"
#: src/eventhandler.cpp:565 #: src/eventhandler.cpp:549
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned a user" msgid "unbanned a user"
msgstr "ஒருவர் மீதான தடையை நீக்கினார்" msgstr "ஒருவர் மீதான தடையை நீக்கினார்"
#: src/eventhandler.cpp:567 #: src/eventhandler.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "put a user out of the room" msgid "put a user out of the room"
msgstr "ஒருவரை அரங்குகிலிருந்து வெளியே அனுப்பினார்" msgstr "ஒருவரை அரங்குகிலிருந்து வெளியே அனுப்பினார்"
#: src/eventhandler.cpp:570 #: src/eventhandler.cpp:554
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned a user from the room" msgid "banned a user from the room"
msgstr "ஒருவரை அரங்கிலிருந்து தடை செய்தார்" msgstr "ஒருவரை அரங்கிலிருந்து தடை செய்தார்"
#: src/eventhandler.cpp:582 #: src/eventhandler.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias" msgid "set the room main alias"
msgstr "அரங்கின் மாற்றுப்பெயரை அமைத்தார்" msgstr "அரங்கின் மாற்றுப்பெயரை அமைத்தார்"
#: src/eventhandler.cpp:585 #: src/eventhandler.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name" msgid "set the room name"
msgstr "அரங்கின் பெயரை அமைத்தார்" msgstr "அரங்கின் பெயரை அமைத்தார்"
#: src/eventhandler.cpp:588 #: src/eventhandler.cpp:572
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic" msgid "set the topic"
msgstr "தலைப்பை அமைத்தார்" msgstr "தலைப்பை அமைத்தார்"
#: src/eventhandler.cpp:597 #: src/eventhandler.cpp:581
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room version" msgid "upgraded the room version"
msgstr "அரங்கின் பதிப்பை மேம்படுத்தினார்" msgstr "அரங்கின் பதிப்பை மேம்படுத்தினார்"
#: src/eventhandler.cpp:597 #: src/eventhandler.cpp:581
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room" msgid "created the room"
msgstr "அரங்கை உருவாக்கினார்" msgstr "அரங்கை உருவாக்கினார்"
#: src/eventhandler.cpp:603 #: src/eventhandler.cpp:587
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a live location beacon" msgid "sent a live location beacon"
msgstr "நேரலை இருப்பிடக் குறியை அனுப்பினார்" msgstr "நேரலை இருப்பிடக் குறியை அனுப்பினார்"
#: src/eventhandler.cpp:610 #: src/eventhandler.cpp:594
#, kde-format #, kde-format
msgid "added a widget" msgid "added a widget"
msgstr "ஓர் உட்பொதிநிரலை சேர்த்தார்" msgstr "ஓர் உட்பொதிநிரலை சேர்த்தார்"
#: src/eventhandler.cpp:613 #: src/eventhandler.cpp:597
#, kde-format #, kde-format
msgid "removed a widget" msgid "removed a widget"
msgstr "ஓர் உட்பொதிநிரலை நீக்கினார்" msgstr "ஓர் உட்பொதிநிரலை நீக்கினார்"
#: src/eventhandler.cpp:615 #: src/eventhandler.cpp:599
#, kde-format #, kde-format
msgid "configured a widget" msgid "configured a widget"
msgstr "ஓர் உட்பொதிநிரல் மாற்றியமைத்தார்" msgstr "ஓர் உட்பொதிநிரல் மாற்றியமைத்தார்"
#: src/eventhandler.cpp:618 #: src/eventhandler.cpp:602
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated the state" msgid "updated the state"
msgstr "நிலையை புதுப்பித்தார்" msgstr "நிலையை புதுப்பித்தார்"
#: src/eventhandler.cpp:622 #: src/eventhandler.cpp:606
#, kde-format #, kde-format
msgid "started a poll" msgid "started a poll"
msgstr "கருத்தாய்வை துவக்கினார்" msgstr "கருத்தாய்வை துவக்கினார்"
@@ -1073,16 +1073,6 @@ msgstr "உள்ளக் பயன்பாட்டு மட்டும்.
msgid "Share a URL to Matrix" msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "Matrix-க்கு ஓர் முகவரியை பகிர்" msgstr "Matrix-க்கு ஓர் முகவரியை பகிர்"
#: src/matriximageprovider.cpp:38
#, kde-format
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
msgstr "'%1' என்ற ஊடக அடையாளம் server/mediaId எனும் பாங்கில் இல்லை"
#: src/matriximageprovider.cpp:96
#, kde-format
msgid "Image request has been cancelled"
msgstr "பட கோரிக்கை ரத்து செய்யப்பட்டது"
#: src/models/actionsmodel.cpp:27 #: src/models/actionsmodel.cpp:27
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leaving this room." msgid "Leaving this room."
@@ -1465,7 +1455,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "சொந்த முகவடிகள்" msgstr "சொந்த முகவடிகள்"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
@@ -1769,12 +1759,12 @@ msgstr "அரங்கு உருவாக்கம் தோல்விய
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "இட உருவாக்கம் தோல்வியடைந்தது: %1" msgstr "இட உருவாக்கம் தோல்வியடைந்தது: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1424 #: src/neochatroom.cpp:1420
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "புகார் வெற்றிகரமாக அனுப்பப்பட்டுள்ளது." msgstr "புகார் வெற்றிகரமாக அனுப்பப்பட்டுள்ளது."
#: src/neochatroom.cpp:1750 src/neochatroom.cpp:1758 #: src/neochatroom.cpp:1746 src/neochatroom.cpp:1754
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -3976,27 +3966,27 @@ msgstr "தொடர்"
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "வேலை செய்கிறது" msgstr "வேலை செய்கிறது"
#: src/roommanager.cpp:135 #: src/roommanager.cpp:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Malformed or empty Matrix id" msgid "Malformed or empty Matrix id"
msgstr "செல்லுபடியாகாத அல்லது காலியான Matrix கணக்குப்பெயர்" msgstr "செல்லுபடியாகாத அல்லது காலியான Matrix கணக்குப்பெயர்"
#: src/roommanager.cpp:135 #: src/roommanager.cpp:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1 ஒரு முறையான Matrix கணக்குப்பெயர் அல்ல" msgstr "%1 ஒரு முறையான Matrix கணக்குப்பெயர் அல்ல"
#: src/roommanager.cpp:342 #: src/roommanager.cpp:347
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "அரங்கில் நுழைவது தோல்வியடைந்தது" msgstr "அரங்கில் நுழைவது தோல்வியடைந்தது"
#: src/roommanager.cpp:374 #: src/roommanager.cpp:379
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "'%1' அரங்கில் நுழைய அனுமதி கோரினீர்கள்" msgstr "'%1' அரங்கில் நுழைய அனுமதி கோரினீர்கள்"
#: src/roommanager.cpp:378 #: src/roommanager.cpp:383
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "அரங்கில் நுழைய அனுமதிகோருவது தோல்வியடைந்தது" msgstr "அரங்கில் நுழைய அனுமதிகோருவது தோல்வியடைந்தது"
@@ -4661,6 +4651,19 @@ msgstr "நிரலாளர்களுக்கான அமைப்பு
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "நிரலாக்க கருவிகளை இயக்கு" msgstr "நிரலாக்க கருவிகளை இயக்கு"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:250
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Developer Settings"
msgctxt "@title"
msgid "Default Settings"
msgstr "நிரலாளர்களுக்கான அமைப்புகள்"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:254
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -5286,7 +5289,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Complete" msgid "Complete"
msgstr "நிரப்பு" msgstr "நிரப்பு"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 src/timeline/ChatBarComponent.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
@@ -5399,6 +5402,19 @@ msgstr ""
"இந்த தொலைபேசி எண் உறுதிசெய்யப்படாதது. உங்களுக்கு அனுப்பப்பட்ட குறுஞ்செய்தியிலுள்ளவாறு " "இந்த தொலைபேசி எண் உறுதிசெய்யப்படாதது. உங்களுக்கு அனுப்பப்பட்ட குறுஞ்செய்தியிலுள்ளவாறு "
"செய்தபின் மேலுள்ள பட்டனை அழுத்தவும்" "செய்தபின் மேலுள்ள பட்டனை அழுத்தவும்"
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:106
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "திருத்தத்தை உறுதிசெய்"
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:106
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No messages found"
msgctxt "@action:button"
msgid "Post message in thread"
msgstr "எதுவும் கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை"
#: src/timeline/CodeComponent.qml:159 #: src/timeline/CodeComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy to clipboard" msgid "Copy to clipboard"
@@ -5496,23 +5512,11 @@ msgstr "முன்னோட்டத்தை பெரிதாக்கு"
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "முகவரியின் முன்னோட்டம் ஏற்றப்படுகிறது" msgstr "முகவரியின் முன்னோட்டம் ஏற்றப்படுகிறது"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220 #: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:221
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 started a user verification" msgid "%1 started a user verification"
msgstr "%1 பயனர் உறுதிப்பாட்டைத் துவக்கினார்" msgstr "%1 பயனர் உறுதிப்பாட்டைத் துவக்கினார்"
#: src/timeline/MessageEditComponent.qml:103
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "திருத்தத்தை உறுதிசெய்"
#: src/timeline/MessageEditComponent.qml:115
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
msgstr "திருத்துவதை ரத்து செய்"
#: src/timeline/PollComponent.qml:73 #: src/timeline/PollComponent.qml:73
#, kde-format #, kde-format
msgid "Based on votes by %1 user" msgid "Based on votes by %1 user"
@@ -5571,6 +5575,16 @@ msgstr "காட்டு"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "வெளியேறு" msgstr "வெளியேறு"
#~ msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
#~ msgstr "'%1' என்ற ஊடக அடையாளம் server/mediaId எனும் பாங்கில் இல்லை"
#~ msgid "Image request has been cancelled"
#~ msgstr "பட கோரிக்கை ரத்து செய்யப்பட்டது"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Cancel edit"
#~ msgstr "திருத்துவதை ரத்து செய்"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "QR code for account" #~ msgid "QR code for account"
#~ msgstr "கணக்கிற்கான QR குறியீடு" #~ msgstr "கணக்கிற்கான QR குறியீடு"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-23 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-24 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-08 19:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-08 19:47-0500\n"
"Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n" "Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n"
"Language-Team: Toki Pona <http://weblate.blackquill.cc/projects/ante-toki-pi-" "Language-Team: Toki Pona <http://weblate.blackquill.cc/projects/ante-toki-pi-"
@@ -104,49 +104,49 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages" msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Receiving push notifications" msgstr "Receiving push notifications"
#: src/controller.cpp:209 #: src/controller.cpp:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "pakala linluwi: %1" msgstr "pakala linluwi: %1"
#: src/controller.cpp:231 #: src/controller.cpp:245
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access token wasn't found" msgid "Access token wasn't found"
msgstr "nanpa sijelo len li ken ala alasa" msgstr "nanpa sijelo len li ken ala alasa"
#: src/controller.cpp:231 #: src/controller.cpp:245
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?" msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "ken la ona li kama ala" msgstr "ken la ona li kama ala"
#: src/controller.cpp:235 #: src/controller.cpp:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access to keychain was denied." msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "poki len li pana ala e ken kepeken" msgstr "poki len li pana ala e ken kepeken"
#: src/controller.cpp:235 #: src/controller.cpp:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "o ken e ilo NeoChat tawa nanpa sijelo len" msgstr "o ken e ilo NeoChat tawa nanpa sijelo len"
#: src/controller.cpp:238 #: src/controller.cpp:252
#, kde-format #, kde-format
msgid "No keychain available." msgid "No keychain available."
msgstr "poki len li lon ala." msgstr "poki len li lon ala."
#: src/controller.cpp:238 #: src/controller.cpp:252
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "" msgstr ""
"o kama jo e poki len. sina kepeken ilo Linux la ilo KWallet anu ilo GNOME " "o kama jo e poki len. sina kepeken ilo Linux la ilo KWallet anu ilo GNOME "
"Keyring li poki len." "Keyring li poki len."
#: src/controller.cpp:241 #: src/controller.cpp:255
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "mi ken ala kepeken nanpa sijelo len." msgstr "mi ken ala kepeken nanpa sijelo len."
#: src/controller.cpp:337 #: src/controller.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Receiving push notifications" msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Receiving push notifications" msgstr "Receiving push notifications"
@@ -390,351 +390,351 @@ msgctxt ""
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:295 src/eventhandler.cpp:503 #: src/eventhandler.cpp:279 src/eventhandler.cpp:487
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243 src/models/messageeventmodel.cpp:440 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:244 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[ijo ni li weka.]</i>" msgstr "<i>[ijo ni li weka.]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:295 src/models/messagecontentmodel.cpp:244 #: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441 #: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[ijo ni li weka tan ni: %1]</i>" msgstr "<i>[ijo ni li weka tan ni: %1]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:329 #: src/eventhandler.cpp:313
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room" msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "li pana sin e wile lon tawa %1" msgstr "li pana sin e wile lon tawa %1"
#: src/eventhandler.cpp:331 #: src/eventhandler.cpp:315
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation" msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr " tan ni: %1" msgstr " tan ni: %1"
#: src/eventhandler.cpp:340 src/eventhandler.cpp:527 #: src/eventhandler.cpp:324 src/eventhandler.cpp:511
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "li kama lon tomo (tenpo mute)" msgstr "li kama lon tomo (tenpo mute)"
#: src/eventhandler.cpp:342 #: src/eventhandler.cpp:326
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:342 src/eventhandler.cpp:529 #: src/eventhandler.cpp:326 src/eventhandler.cpp:513
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:346 #: src/eventhandler.cpp:330
#, kde-format #, kde-format
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:537 #: src/eventhandler.cpp:337 src/eventhandler.cpp:521
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:356 #: src/eventhandler.cpp:340
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:362 src/eventhandler.cpp:544 #: src/eventhandler.cpp:346 src/eventhandler.cpp:528
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:365 src/eventhandler.cpp:547 #: src/eventhandler.cpp:349 src/eventhandler.cpp:531
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549 #: src/eventhandler.cpp:351 src/eventhandler.cpp:533
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:551 #: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:535
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:373 src/eventhandler.cpp:555 #: src/eventhandler.cpp:357 src/eventhandler.cpp:539
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing" msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing" msgid "changed nothing"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:379 #: src/eventhandler.cpp:363
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:379 src/eventhandler.cpp:561 #: src/eventhandler.cpp:363 src/eventhandler.cpp:545
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:383 #: src/eventhandler.cpp:367
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:383 src/eventhandler.cpp:565 #: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:386 #: src/eventhandler.cpp:370
#, kde-format #, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:387 src/eventhandler.cpp:567 #: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:391 #: src/eventhandler.cpp:375
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room" msgid "banned %1 from the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:393 #: src/eventhandler.cpp:377
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:572 #: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:556
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:575 #: src/eventhandler.cpp:384 src/eventhandler.cpp:559
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:400 #: src/eventhandler.cpp:384
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1" msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:579 #: src/eventhandler.cpp:388 src/eventhandler.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:582 #: src/eventhandler.cpp:391 src/eventhandler.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:407 #: src/eventhandler.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:585 #: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:410 #: src/eventhandler.cpp:394
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:413 src/eventhandler.cpp:588 #: src/eventhandler.cpp:397 src/eventhandler.cpp:572
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:414 #: src/eventhandler.cpp:398
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:420 src/eventhandler.cpp:591 #: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:575
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:594 #: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:578
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:427 #: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1" msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:428 #: src/eventhandler.cpp:412
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:600 #: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:584
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:606 #: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:590
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:441 #: src/eventhandler.cpp:425
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget" msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget" msgid "added %1 widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:444 #: src/eventhandler.cpp:428
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget" msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget" msgid "removed %1 widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:446 #: src/eventhandler.cpp:430
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget" msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget" msgid "configured %1 widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:449 #: src/eventhandler.cpp:433
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state" msgid "updated %1 state"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:450 #: src/eventhandler.cpp:434
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:455 src/eventhandler.cpp:624 #: src/eventhandler.cpp:439 src/eventhandler.cpp:608
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:470 #: src/eventhandler.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgid "a file" msgid "a file"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:510 #: src/eventhandler.cpp:494
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message" #| msgid "Send message"
msgid "sent a message" msgid "sent a message"
msgstr "o pana e toki" msgstr "o pana e toki"
#: src/eventhandler.cpp:514 #: src/eventhandler.cpp:498
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a sticker" msgid "sent a sticker"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:520 #: src/eventhandler.cpp:504
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited someone to the room" msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:529 #: src/eventhandler.cpp:513
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited someone to the room" msgid "invited someone to the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:539 #: src/eventhandler.cpp:523
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name" msgid "changed their display name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:561 #: src/eventhandler.cpp:545
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation" msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:565 #: src/eventhandler.cpp:549
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unban this user" #| msgid "Unban this user"
msgid "unbanned a user" msgid "unbanned a user"
msgstr "o weka e weka pi jan ni" msgstr "o weka e weka pi jan ni"
#: src/eventhandler.cpp:567 #: src/eventhandler.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "put a user out of the room" msgid "put a user out of the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:570 #: src/eventhandler.cpp:554
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned a user from the room" msgid "banned a user from the room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:582 #: src/eventhandler.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias" msgid "set the room main alias"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:585 #: src/eventhandler.cpp:569
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room" #| msgid "Create a Room"
msgid "set the room name" msgid "set the room name"
msgstr "o pali e tomo toki" msgstr "o pali e tomo toki"
#: src/eventhandler.cpp:588 #: src/eventhandler.cpp:572
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic" msgid "set the topic"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:597 #: src/eventhandler.cpp:581
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room" #| msgid "Create a Room"
msgid "upgraded the room version" msgid "upgraded the room version"
msgstr "o pali e tomo toki" msgstr "o pali e tomo toki"
#: src/eventhandler.cpp:597 #: src/eventhandler.cpp:581
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room" #| msgid "Create a Room"
msgid "created the room" msgid "created the room"
msgstr "o pali e tomo toki" msgstr "o pali e tomo toki"
#: src/eventhandler.cpp:603 #: src/eventhandler.cpp:587
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a live location beacon" msgid "sent a live location beacon"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:610 #: src/eventhandler.cpp:594
#, kde-format #, kde-format
msgid "added a widget" msgid "added a widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:613 #: src/eventhandler.cpp:597
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
msgid "removed a widget" msgid "removed a widget"
msgstr "o ante e toki" msgstr "o ante e toki"
#: src/eventhandler.cpp:615 #: src/eventhandler.cpp:599
#, kde-format #, kde-format
msgid "configured a widget" msgid "configured a widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:618 #: src/eventhandler.cpp:602
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated the state" msgid "updated the state"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:622 #: src/eventhandler.cpp:606
#, kde-format #, kde-format
msgid "started a poll" msgid "started a poll"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1113,16 +1113,6 @@ msgstr ""
msgid "Share a URL to Matrix" msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "" msgstr ""
#: src/matriximageprovider.cpp:38
#, kde-format
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
msgstr ""
#: src/matriximageprovider.cpp:96
#, kde-format
msgid "Image request has been cancelled"
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:27 #: src/models/actionsmodel.cpp:27
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leaving this room." msgid "Leaving this room."
@@ -1517,7 +1507,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "sitelen Emosi sina" msgstr "sitelen Emosi sina"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…" #| msgid "Loading…"
@@ -1850,12 +1840,12 @@ msgstr ""
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1424 #: src/neochatroom.cpp:1420
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1750 src/neochatroom.cpp:1758 #: src/neochatroom.cpp:1746 src/neochatroom.cpp:1754
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -4128,27 +4118,27 @@ msgstr "o awen tawa"
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:135 #: src/roommanager.cpp:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Malformed or empty Matrix id" msgid "Malformed or empty Matrix id"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:135 #: src/roommanager.cpp:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:342 #: src/roommanager.cpp:347
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:374 #: src/roommanager.cpp:379
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:378 #: src/roommanager.cpp:383
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4816,6 +4806,19 @@ msgstr ""
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:250
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name"
msgctxt "@title"
msgid "Default Settings"
msgstr "nimi tomo"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:254
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -5449,7 +5452,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Complete" msgid "Complete"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 src/timeline/ChatBarComponent.qml:118
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cancel" #| msgid "Cancel"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -5553,6 +5556,20 @@ msgid ""
"follow the instructions there and then click the button above" "follow the instructions there and then click the button above"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:106
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure"
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "o ante e lawa"
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:106
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
msgctxt "@action:button"
msgid "Post message in thread"
msgstr "o pana e toki"
#: src/timeline/CodeComponent.qml:159 #: src/timeline/CodeComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy to clipboard" msgid "Copy to clipboard"
@@ -5650,25 +5667,11 @@ msgstr ""
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220 #: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:221
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 started a user verification" msgid "%1 started a user verification"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/MessageEditComponent.qml:103
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure"
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "o ante e lawa"
#: src/timeline/MessageEditComponent.qml:115
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cancel"
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
msgstr "o ala"
#: src/timeline/PollComponent.qml:73 #: src/timeline/PollComponent.qml:73
#, kde-format #, kde-format
msgid "Based on votes by %1 user" msgid "Based on votes by %1 user"
@@ -5729,6 +5732,12 @@ msgstr ""
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~| msgid "Cancel"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Cancel edit"
#~ msgstr "o ala"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Edit Message" #~| msgid "Edit Message"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-23 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-24 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-01 13:14+0300\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-01 13:14+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n" "Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n" "Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
@@ -98,47 +98,47 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages" msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Yeni iletiler için bildirimler alınıyor" msgstr "Yeni iletiler için bildirimler alınıyor"
#: src/controller.cpp:209 #: src/controller.cpp:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "Ağ hatası: %1" msgstr "Ağ hatası: %1"
#: src/controller.cpp:231 #: src/controller.cpp:245
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access token wasn't found" msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Erişim jetonu bulunamadı" msgstr "Erişim jetonu bulunamadı"
#: src/controller.cpp:231 #: src/controller.cpp:245
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?" msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Silinmiş olabilir mi?" msgstr "Silinmiş olabilir mi?"
#: src/controller.cpp:235 #: src/controller.cpp:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access to keychain was denied." msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Anahtar zincirine erişim reddedildi." msgstr "Anahtar zincirine erişim reddedildi."
#: src/controller.cpp:235 #: src/controller.cpp:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Lütfen NeoChatin erişim jetonunu okumasına izin verin" msgstr "Lütfen NeoChatin erişim jetonunu okumasına izin verin"
#: src/controller.cpp:238 #: src/controller.cpp:252
#, kde-format #, kde-format
msgid "No keychain available." msgid "No keychain available."
msgstr "Kullanılabilir anahtar zinciri yok." msgstr "Kullanılabilir anahtar zinciri yok."
#: src/controller.cpp:238 #: src/controller.cpp:252
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "Lütfen bir anahtar zinciri kurun; örn. K Cüzdan veya GNOME keyring" msgstr "Lütfen bir anahtar zinciri kurun; örn. K Cüzdan veya GNOME keyring"
#: src/controller.cpp:241 #: src/controller.cpp:255
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Erişim jetonu okunamıyor" msgstr "Erişim jetonu okunamıyor"
#: src/controller.cpp:337 #: src/controller.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Receiving push notifications" msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Anında bildirimler alınıyor" msgstr "Anında bildirimler alınıyor"
@@ -375,345 +375,345 @@ msgctxt ""
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:295 src/eventhandler.cpp:503 #: src/eventhandler.cpp:279 src/eventhandler.cpp:487
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243 src/models/messageeventmodel.cpp:440 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:244 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Bu ileti silindi]</i>" msgstr "<i>[Bu ileti silindi]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:295 src/models/messagecontentmodel.cpp:244 #: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441 #: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Bu ileti silindi: %1]</i>" msgstr "<i>[Bu ileti silindi: %1]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:329 #: src/eventhandler.cpp:313
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room" msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "%1, odaya yeniden davet edildi" msgstr "%1, odaya yeniden davet edildi"
#: src/eventhandler.cpp:331 #: src/eventhandler.cpp:315
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation" msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:340 src/eventhandler.cpp:527 #: src/eventhandler.cpp:324 src/eventhandler.cpp:511
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "odaya katıldı (yinelendi)" msgstr "odaya katıldı (yinelendi)"
#: src/eventhandler.cpp:342 #: src/eventhandler.cpp:326
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "%1, odaya davet edildi" msgstr "%1, odaya davet edildi"
#: src/eventhandler.cpp:342 src/eventhandler.cpp:529 #: src/eventhandler.cpp:326 src/eventhandler.cpp:513
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "odaya katıldı" msgstr "odaya katıldı"
#: src/eventhandler.cpp:346 #: src/eventhandler.cpp:330
#, kde-format #, kde-format
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:537 #: src/eventhandler.cpp:337 src/eventhandler.cpp:521
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
msgstr "görüntü adını sildi" msgstr "görüntü adını sildi"
#: src/eventhandler.cpp:356 #: src/eventhandler.cpp:340
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "görüntü adını %1 olarak değiştirdi" msgstr "görüntü adını %1 olarak değiştirdi"
#: src/eventhandler.cpp:362 src/eventhandler.cpp:544 #: src/eventhandler.cpp:346 src/eventhandler.cpp:528
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " ve " msgstr " ve "
#: src/eventhandler.cpp:365 src/eventhandler.cpp:547 #: src/eventhandler.cpp:349 src/eventhandler.cpp:531
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "avatarını sildi" msgstr "avatarını sildi"
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549 #: src/eventhandler.cpp:351 src/eventhandler.cpp:533
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "bir avatar koydu" msgstr "bir avatar koydu"
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:551 #: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:535
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "avatarını güncelledi" msgstr "avatarını güncelledi"
#: src/eventhandler.cpp:373 src/eventhandler.cpp:555 #: src/eventhandler.cpp:357 src/eventhandler.cpp:539
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing" msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing" msgid "changed nothing"
msgstr "bir şey değiştirmedi" msgstr "bir şey değiştirmedi"
#: src/eventhandler.cpp:379 #: src/eventhandler.cpp:363
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "%1 kişisinin davetini geri çekti" msgstr "%1 kişisinin davetini geri çekti"
#: src/eventhandler.cpp:379 src/eventhandler.cpp:561 #: src/eventhandler.cpp:363 src/eventhandler.cpp:545
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "daveti reddetti" msgstr "daveti reddetti"
#: src/eventhandler.cpp:383 #: src/eventhandler.cpp:367
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "%1 kişisinin yasağını kaldırdı" msgstr "%1 kişisinin yasağını kaldırdı"
#: src/eventhandler.cpp:383 src/eventhandler.cpp:565 #: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "kendi yasağını kaldırdı" msgstr "kendi yasağını kaldırdı"
#: src/eventhandler.cpp:386 #: src/eventhandler.cpp:370
#, kde-format #, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "%1 kişisini odadan dışarı çıkardı: %2" msgstr "%1 kişisini odadan dışarı çıkardı: %2"
#: src/eventhandler.cpp:387 src/eventhandler.cpp:567 #: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "odadan çıktı" msgstr "odadan çıktı"
#: src/eventhandler.cpp:391 #: src/eventhandler.cpp:375
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room" msgid "banned %1 from the room"
msgstr "%1 kişisini odadan yasakladı" msgstr "%1 kişisini odadan yasakladı"
#: src/eventhandler.cpp:393 #: src/eventhandler.cpp:377
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "%1 kişisini odadan yasakladı: %2" msgstr "%1 kişisini odadan yasakladı: %2"
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:572 #: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:556
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "kendini yasakladı" msgstr "kendini yasakladı"
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:575 #: src/eventhandler.cpp:384 src/eventhandler.cpp:559
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "bir davet istedi" msgstr "bir davet istedi"
#: src/eventhandler.cpp:400 #: src/eventhandler.cpp:384
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1" msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "şu nedenle bir davet istedi: %1" msgstr "şu nedenle bir davet istedi: %1"
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:579 #: src/eventhandler.cpp:388 src/eventhandler.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "bilinmeyen bir şeyler yaptı" msgstr "bilinmeyen bir şeyler yaptı"
#: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:582 #: src/eventhandler.cpp:391 src/eventhandler.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "oda ana armasını sildi" msgstr "oda ana armasını sildi"
#: src/eventhandler.cpp:407 #: src/eventhandler.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "oda ana armasını %1 olarak ayarladı" msgstr "oda ana armasını %1 olarak ayarladı"
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:585 #: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "oda adını sildi" msgstr "oda adını sildi"
#: src/eventhandler.cpp:410 #: src/eventhandler.cpp:394
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "oda adını %1 olarak ayarladı" msgstr "oda adını %1 olarak ayarladı"
#: src/eventhandler.cpp:413 src/eventhandler.cpp:588 #: src/eventhandler.cpp:397 src/eventhandler.cpp:572
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "konuyu sildi" msgstr "konuyu sildi"
#: src/eventhandler.cpp:414 #: src/eventhandler.cpp:398
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "konuyu %1 olarak ayarladı" msgstr "konuyu %1 olarak ayarladı"
#: src/eventhandler.cpp:420 src/eventhandler.cpp:591 #: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:575
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "oda avatarını değiştirdi" msgstr "oda avatarını değiştirdi"
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:594 #: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:578
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "uçtan uca şifrelemeyi etkinleştirdi" msgstr "uçtan uca şifrelemeyi etkinleştirdi"
#: src/eventhandler.cpp:427 #: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1" msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "odayı %1 sürümüne güncelledi" msgstr "odayı %1 sürümüne güncelledi"
#: src/eventhandler.cpp:428 #: src/eventhandler.cpp:412
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "odayı oluşturdu, %1. sürüm" msgstr "odayı oluşturdu, %1. sürüm"
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:600 #: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:584
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "bu oda için izin düzeylerini değiştirdi" msgstr "bu oda için izin düzeylerini değiştirdi"
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:606 #: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:590
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "bu oda için sunucu erişim denetim listelerini değiştirdi" msgstr "bu oda için sunucu erişim denetim listelerini değiştirdi"
#: src/eventhandler.cpp:441 #: src/eventhandler.cpp:425
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget" msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget" msgid "added %1 widget"
msgstr "%1 araç takımını ekledi" msgstr "%1 araç takımını ekledi"
#: src/eventhandler.cpp:444 #: src/eventhandler.cpp:428
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget" msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget" msgid "removed %1 widget"
msgstr "%1 araç takımını kaldırdı" msgstr "%1 araç takımını kaldırdı"
#: src/eventhandler.cpp:446 #: src/eventhandler.cpp:430
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget" msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget" msgid "configured %1 widget"
msgstr "%1 araç takımını yapılandırdı" msgstr "%1 araç takımını yapılandırdı"
#: src/eventhandler.cpp:449 #: src/eventhandler.cpp:433
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state" msgid "updated %1 state"
msgstr "%1 durumunu güncelledi" msgstr "%1 durumunu güncelledi"
#: src/eventhandler.cpp:450 #: src/eventhandler.cpp:434
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "%2 için %1 durumunu güncelledi" msgstr "%2 için %1 durumunu güncelledi"
#: src/eventhandler.cpp:455 src/eventhandler.cpp:624 #: src/eventhandler.cpp:439 src/eventhandler.cpp:608
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "Bilinmeyen olay" msgstr "Bilinmeyen olay"
#: src/eventhandler.cpp:470 #: src/eventhandler.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgid "a file" msgid "a file"
msgstr "bir dosya" msgstr "bir dosya"
#: src/eventhandler.cpp:510 #: src/eventhandler.cpp:494
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a message" msgid "sent a message"
msgstr "bir ileti gönderdi" msgstr "bir ileti gönderdi"
#: src/eventhandler.cpp:514 #: src/eventhandler.cpp:498
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a sticker" msgid "sent a sticker"
msgstr "bir çıkartma gönderdi" msgstr "bir çıkartma gönderdi"
#: src/eventhandler.cpp:520 #: src/eventhandler.cpp:504
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited someone to the room" msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "birisini odaya yeniden davet etti" msgstr "birisini odaya yeniden davet etti"
#: src/eventhandler.cpp:529 #: src/eventhandler.cpp:513
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited someone to the room" msgid "invited someone to the room"
msgstr "birisini odaya davet etti" msgstr "birisini odaya davet etti"
#: src/eventhandler.cpp:539 #: src/eventhandler.cpp:523
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name" msgid "changed their display name"
msgstr "görüntü adını değiştirdi" msgstr "görüntü adını değiştirdi"
#: src/eventhandler.cpp:561 #: src/eventhandler.cpp:545
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation" msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "bir kullanıcının yanıtını geri çevirdi" msgstr "bir kullanıcının yanıtını geri çevirdi"
#: src/eventhandler.cpp:565 #: src/eventhandler.cpp:549
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned a user" msgid "unbanned a user"
msgstr "bir kullanıcının yasağını kaldırdı" msgstr "bir kullanıcının yasağını kaldırdı"
#: src/eventhandler.cpp:567 #: src/eventhandler.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "put a user out of the room" msgid "put a user out of the room"
msgstr "bir kişiyi odadan dışarı çıkardı" msgstr "bir kişiyi odadan dışarı çıkardı"
#: src/eventhandler.cpp:570 #: src/eventhandler.cpp:554
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned a user from the room" msgid "banned a user from the room"
msgstr "bir kişiyi odadan yasakladı" msgstr "bir kişiyi odadan yasakladı"
#: src/eventhandler.cpp:582 #: src/eventhandler.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias" msgid "set the room main alias"
msgstr "oda ana armasını ayarladı" msgstr "oda ana armasını ayarladı"
#: src/eventhandler.cpp:585 #: src/eventhandler.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name" msgid "set the room name"
msgstr "oda adını ayarladı" msgstr "oda adını ayarladı"
#: src/eventhandler.cpp:588 #: src/eventhandler.cpp:572
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic" msgid "set the topic"
msgstr "konuyu ayarladı" msgstr "konuyu ayarladı"
#: src/eventhandler.cpp:597 #: src/eventhandler.cpp:581
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room version" msgid "upgraded the room version"
msgstr "oda sürümünü yükseltti" msgstr "oda sürümünü yükseltti"
#: src/eventhandler.cpp:597 #: src/eventhandler.cpp:581
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room" msgid "created the room"
msgstr "odayı oluşturdu" msgstr "odayı oluşturdu"
#: src/eventhandler.cpp:603 #: src/eventhandler.cpp:587
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a live location beacon" msgid "sent a live location beacon"
msgstr "canlı konum işareti gönderdi" msgstr "canlı konum işareti gönderdi"
#: src/eventhandler.cpp:610 #: src/eventhandler.cpp:594
#, kde-format #, kde-format
msgid "added a widget" msgid "added a widget"
msgstr "bir araç takımı ekledi" msgstr "bir araç takımı ekledi"
#: src/eventhandler.cpp:613 #: src/eventhandler.cpp:597
#, kde-format #, kde-format
msgid "removed a widget" msgid "removed a widget"
msgstr "bir araç takımını kaldırdı" msgstr "bir araç takımını kaldırdı"
#: src/eventhandler.cpp:615 #: src/eventhandler.cpp:599
#, kde-format #, kde-format
msgid "configured a widget" msgid "configured a widget"
msgstr "bir araç takımını yapılandırdı" msgstr "bir araç takımını yapılandırdı"
#: src/eventhandler.cpp:618 #: src/eventhandler.cpp:602
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated the state" msgid "updated the state"
msgstr "durumu güncelledi" msgstr "durumu güncelledi"
#: src/eventhandler.cpp:622 #: src/eventhandler.cpp:606
#, kde-format #, kde-format
msgid "started a poll" msgid "started a poll"
msgstr "bir anket başlattı" msgstr "bir anket başlattı"
@@ -1075,16 +1075,6 @@ msgstr "Yalnızca içsel kullanım."
msgid "Share a URL to Matrix" msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "Matrixe URL Paylaş" msgstr "Matrixe URL Paylaş"
#: src/matriximageprovider.cpp:38
#, kde-format
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
msgstr "Ortam kimliği “%1”, sunucu/ortamKimliği dizgisini izlemiyor"
#: src/matriximageprovider.cpp:96
#, kde-format
msgid "Image request has been cancelled"
msgstr "Görsel isteği iptal edildi"
#: src/models/actionsmodel.cpp:27 #: src/models/actionsmodel.cpp:27
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leaving this room." msgid "Leaving this room."
@@ -1465,7 +1455,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Kendi Emojileriniz" msgstr "Kendi Emojileriniz"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
@@ -1769,12 +1759,12 @@ msgstr "Oda oluşturulamadı: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Alan oluşturma başarısız: %1" msgstr "Alan oluşturma başarısız: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1424 #: src/neochatroom.cpp:1420
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Rapor başarıyla gönderildi." msgstr "Rapor başarıyla gönderildi."
#: src/neochatroom.cpp:1750 src/neochatroom.cpp:1758 #: src/neochatroom.cpp:1746 src/neochatroom.cpp:1754
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -3992,27 +3982,27 @@ msgstr "Sürdür"
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "Çalışıyor" msgstr "Çalışıyor"
#: src/roommanager.cpp:135 #: src/roommanager.cpp:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Malformed or empty Matrix id" msgid "Malformed or empty Matrix id"
msgstr "Hatalı oluşturulmuş veya boş Matrix kimliği" msgstr "Hatalı oluşturulmuş veya boş Matrix kimliği"
#: src/roommanager.cpp:135 #: src/roommanager.cpp:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1, doğru bir Matrix tanımlayıcısı değil" msgstr "%1, doğru bir Matrix tanımlayıcısı değil"
#: src/roommanager.cpp:342 #: src/roommanager.cpp:347
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Odaya katılamadı" msgstr "Odaya katılamadı"
#: src/roommanager.cpp:374 #: src/roommanager.cpp:379
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "“%1” odasına katılmak istediniz" msgstr "“%1” odasına katılmak istediniz"
#: src/roommanager.cpp:378 #: src/roommanager.cpp:383
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Odaya katılma istenemedi" msgstr "Odaya katılma istenemedi"
@@ -4668,6 +4658,19 @@ msgstr "Geliştirici Ayarları"
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "Geliştirici araçlarını etkinleştir" msgstr "Geliştirici araçlarını etkinleştir"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:250
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Developer Settings"
msgctxt "@title"
msgid "Default Settings"
msgstr "Geliştirici Ayarları"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:254
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -5293,7 +5296,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Complete" msgid "Complete"
msgstr "Tam" msgstr "Tam"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 src/timeline/ChatBarComponent.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
@@ -5402,6 +5405,19 @@ msgstr ""
"Telefon numarası doğrulanmadı. Gelen SMSe gidin ve oradaki yönergeleri " "Telefon numarası doğrulanmadı. Gelen SMSe gidin ve oradaki yönergeleri "
"izleyip yukarıdaki düğmeye tıklayın" "izleyip yukarıdaki düğmeye tıklayın"
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:106
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "Düzenlemeyi onayla"
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:106
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No messages found"
msgctxt "@action:button"
msgid "Post message in thread"
msgstr "İleti bulunamadı"
#: src/timeline/CodeComponent.qml:159 #: src/timeline/CodeComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy to clipboard" msgid "Copy to clipboard"
@@ -5498,23 +5514,11 @@ msgstr "Önizlemeyi genişlet"
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "URL önizlemesi yükleniyor" msgstr "URL önizlemesi yükleniyor"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220 #: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:221
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 started a user verification" msgid "%1 started a user verification"
msgstr "%1 bir kullanıcı doğrulaması başlattı" msgstr "%1 bir kullanıcı doğrulaması başlattı"
#: src/timeline/MessageEditComponent.qml:103
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "Düzenlemeyi onayla"
#: src/timeline/MessageEditComponent.qml:115
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
msgstr "Düzenlemeyi iptal et"
#: src/timeline/PollComponent.qml:73 #: src/timeline/PollComponent.qml:73
#, kde-format #, kde-format
msgid "Based on votes by %1 user" msgid "Based on votes by %1 user"
@@ -5575,6 +5579,16 @@ msgstr "Göster"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Çık" msgstr "Çık"
#~ msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
#~ msgstr "Ortam kimliği “%1”, sunucu/ortamKimliği dizgisini izlemiyor"
#~ msgid "Image request has been cancelled"
#~ msgstr "Görsel isteği iptal edildi"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Cancel edit"
#~ msgstr "Düzenlemeyi iptal et"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "QR code for account" #~ msgid "QR code for account"
#~ msgstr "Hesabın Kare Kodu" #~ msgstr "Hesabın Kare Kodu"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-23 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-24 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-01 20:29+0300\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-01 20:29+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -99,49 +99,49 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages" msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Отримання сповіщень щодо нових повідомлень" msgstr "Отримання сповіщень щодо нових повідомлень"
#: src/controller.cpp:209 #: src/controller.cpp:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "Помилка у мережі: %1" msgstr "Помилка у мережі: %1"
#: src/controller.cpp:231 #: src/controller.cpp:245
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access token wasn't found" msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Не знайдено жетона доступу" msgstr "Не знайдено жетона доступу"
#: src/controller.cpp:231 #: src/controller.cpp:245
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?" msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Можливо, його вилучено?" msgstr "Можливо, його вилучено?"
#: src/controller.cpp:235 #: src/controller.cpp:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access to keychain was denied." msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Відмовлено у доступі до засобу керування ключами." msgstr "Відмовлено у доступі до засобу керування ключами."
#: src/controller.cpp:235 #: src/controller.cpp:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Будь ласка, дозвольте NeoChat читання жетона доступу" msgstr "Будь ласка, дозвольте NeoChat читання жетона доступу"
#: src/controller.cpp:238 #: src/controller.cpp:252
#, kde-format #, kde-format
msgid "No keychain available." msgid "No keychain available."
msgstr "Немає доступних засобів керування ключами." msgstr "Немає доступних засобів керування ключами."
#: src/controller.cpp:238 #: src/controller.cpp:252
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "" msgstr ""
"Будь ласка, встановіть засіб керування ключами, наприклад KWallet або GNOME " "Будь ласка, встановіть засіб керування ключами, наприклад KWallet або GNOME "
"keyring у Linux" "keyring у Linux"
#: src/controller.cpp:241 #: src/controller.cpp:255
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Не вдалося прочитати жетон доступу" msgstr "Не вдалося прочитати жетон доступу"
#: src/controller.cpp:337 #: src/controller.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Receiving push notifications" msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Отримання імпульсних сповіщень" msgstr "Отримання імпульсних сповіщень"
@@ -380,345 +380,345 @@ msgctxt ""
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:295 src/eventhandler.cpp:503 #: src/eventhandler.cpp:279 src/eventhandler.cpp:487
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243 src/models/messageeventmodel.cpp:440 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:244 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Це повідомлення було вилучено]</i>" msgstr "<i>[Це повідомлення було вилучено]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:295 src/models/messagecontentmodel.cpp:244 #: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441 #: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Це повідомлення було вилучено: %1]</i>" msgstr "<i>[Це повідомлення було вилучено: %1]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:329 #: src/eventhandler.cpp:313
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room" msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "повторно запрошено %1 до кімнати" msgstr "повторно запрошено %1 до кімнати"
#: src/eventhandler.cpp:331 #: src/eventhandler.cpp:315
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation" msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:340 src/eventhandler.cpp:527 #: src/eventhandler.cpp:324 src/eventhandler.cpp:511
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "долучається до кімнати (повторно)" msgstr "долучається до кімнати (повторно)"
#: src/eventhandler.cpp:342 #: src/eventhandler.cpp:326
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "запрошено %1 до кімнати" msgstr "запрошено %1 до кімнати"
#: src/eventhandler.cpp:342 src/eventhandler.cpp:529 #: src/eventhandler.cpp:326 src/eventhandler.cpp:513
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "долучається до кімнати" msgstr "долучається до кімнати"
#: src/eventhandler.cpp:346 #: src/eventhandler.cpp:330
#, kde-format #, kde-format
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr ": %1" msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:537 #: src/eventhandler.cpp:337 src/eventhandler.cpp:521
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
msgstr "вилучено своє показане ім'я" msgstr "вилучено своє показане ім'я"
#: src/eventhandler.cpp:356 #: src/eventhandler.cpp:340
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "змінено своє показане ім'я на %1" msgstr "змінено своє показане ім'я на %1"
#: src/eventhandler.cpp:362 src/eventhandler.cpp:544 #: src/eventhandler.cpp:346 src/eventhandler.cpp:528
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " і " msgstr " і "
#: src/eventhandler.cpp:365 src/eventhandler.cpp:547 #: src/eventhandler.cpp:349 src/eventhandler.cpp:531
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "вилучено свій аватар" msgstr "вилучено свій аватар"
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549 #: src/eventhandler.cpp:351 src/eventhandler.cpp:533
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "встановлено аватар" msgstr "встановлено аватар"
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:551 #: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:535
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "оновлено свій аватар" msgstr "оновлено свій аватар"
#: src/eventhandler.cpp:373 src/eventhandler.cpp:555 #: src/eventhandler.cpp:357 src/eventhandler.cpp:539
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing" msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing" msgid "changed nothing"
msgstr "нічого не змінено" msgstr "нічого не змінено"
#: src/eventhandler.cpp:379 #: src/eventhandler.cpp:363
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "відкликано запрошення %1" msgstr "відкликано запрошення %1"
#: src/eventhandler.cpp:379 src/eventhandler.cpp:561 #: src/eventhandler.cpp:363 src/eventhandler.cpp:545
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "відкинуто запрошення" msgstr "відкинуто запрошення"
#: src/eventhandler.cpp:383 #: src/eventhandler.cpp:367
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "розблоковано %1" msgstr "розблоковано %1"
#: src/eventhandler.cpp:383 src/eventhandler.cpp:565 #: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "саморозблоковується" msgstr "саморозблоковується"
#: src/eventhandler.cpp:386 #: src/eventhandler.cpp:370
#, kde-format #, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "викинуто %1 з кімнати: %2" msgstr "викинуто %1 з кімнати: %2"
#: src/eventhandler.cpp:387 src/eventhandler.cpp:567 #: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "полишає кімнату" msgstr "полишає кімнату"
#: src/eventhandler.cpp:391 #: src/eventhandler.cpp:375
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room" msgid "banned %1 from the room"
msgstr "заблоковано %1 у кімнаті" msgstr "заблоковано %1 у кімнаті"
#: src/eventhandler.cpp:393 #: src/eventhandler.cpp:377
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "заблоковано %1 у кімнаті: %2" msgstr "заблоковано %1 у кімнаті: %2"
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:572 #: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:556
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "самозаблоковується у кімнаті" msgstr "самозаблоковується у кімнаті"
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:575 #: src/eventhandler.cpp:384 src/eventhandler.cpp:559
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "надіслано запит щодо запрошення" msgstr "надіслано запит щодо запрошення"
#: src/eventhandler.cpp:400 #: src/eventhandler.cpp:384
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1" msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "надіслано запит щодо запрошення з поясненням причини: %1" msgstr "надіслано запит щодо запрошення з поясненням причини: %1"
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:579 #: src/eventhandler.cpp:388 src/eventhandler.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "виконано щось невідоме" msgstr "виконано щось невідоме"
#: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:582 #: src/eventhandler.cpp:391 src/eventhandler.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "вилучено основний варіант назви кімнати" msgstr "вилучено основний варіант назви кімнати"
#: src/eventhandler.cpp:407 #: src/eventhandler.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "встановлено основний варіант назви кімнати: %1" msgstr "встановлено основний варіант назви кімнати: %1"
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:585 #: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "вилучено назву кімнати" msgstr "вилучено назву кімнати"
#: src/eventhandler.cpp:410 #: src/eventhandler.cpp:394
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "встановлено назву кімнати: %1" msgstr "встановлено назву кімнати: %1"
#: src/eventhandler.cpp:413 src/eventhandler.cpp:588 #: src/eventhandler.cpp:397 src/eventhandler.cpp:572
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "вилучено тему" msgstr "вилучено тему"
#: src/eventhandler.cpp:414 #: src/eventhandler.cpp:398
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "встановлено тему: %1" msgstr "встановлено тему: %1"
#: src/eventhandler.cpp:420 src/eventhandler.cpp:591 #: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:575
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "змінено аватар кімнати" msgstr "змінено аватар кімнати"
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:594 #: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:578
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "активовано наскрізне шифрування" msgstr "активовано наскрізне шифрування"
#: src/eventhandler.cpp:427 #: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1" msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "оновлено версію кімнати до %1" msgstr "оновлено версію кімнати до %1"
#: src/eventhandler.cpp:428 #: src/eventhandler.cpp:412
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "створено кімнату, версія %1" msgstr "створено кімнату, версія %1"
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:600 #: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:584
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "змінено рівні прав доступу для цієї кімнати" msgstr "змінено рівні прав доступу для цієї кімнати"
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:606 #: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:590
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "Для цієї кімнати змінено списки керування доступом на сервері" msgstr "Для цієї кімнати змінено списки керування доступом на сервері"
#: src/eventhandler.cpp:441 #: src/eventhandler.cpp:425
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget" msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget" msgid "added %1 widget"
msgstr "додано віджет %1" msgstr "додано віджет %1"
#: src/eventhandler.cpp:444 #: src/eventhandler.cpp:428
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget" msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget" msgid "removed %1 widget"
msgstr "вилучено віджет %1" msgstr "вилучено віджет %1"
#: src/eventhandler.cpp:446 #: src/eventhandler.cpp:430
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget" msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget" msgid "configured %1 widget"
msgstr "налаштовано віджет %1" msgstr "налаштовано віджет %1"
#: src/eventhandler.cpp:449 #: src/eventhandler.cpp:433
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state" msgid "updated %1 state"
msgstr "оновлено стан %1" msgstr "оновлено стан %1"
#: src/eventhandler.cpp:450 #: src/eventhandler.cpp:434
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "оновлено стан %1 для %2" msgstr "оновлено стан %1 для %2"
#: src/eventhandler.cpp:455 src/eventhandler.cpp:624 #: src/eventhandler.cpp:439 src/eventhandler.cpp:608
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "Невідома подія" msgstr "Невідома подія"
#: src/eventhandler.cpp:470 #: src/eventhandler.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgid "a file" msgid "a file"
msgstr "файл" msgstr "файл"
#: src/eventhandler.cpp:510 #: src/eventhandler.cpp:494
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a message" msgid "sent a message"
msgstr "надіслав повідомлення" msgstr "надіслав повідомлення"
#: src/eventhandler.cpp:514 #: src/eventhandler.cpp:498
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a sticker" msgid "sent a sticker"
msgstr "надіслати наліпку" msgstr "надіслати наліпку"
#: src/eventhandler.cpp:520 #: src/eventhandler.cpp:504
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited someone to the room" msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "повторно запросив когось до кімнати" msgstr "повторно запросив когось до кімнати"
#: src/eventhandler.cpp:529 #: src/eventhandler.cpp:513
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited someone to the room" msgid "invited someone to the room"
msgstr "запросив когось до кімнати" msgstr "запросив когось до кімнати"
#: src/eventhandler.cpp:539 #: src/eventhandler.cpp:523
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name" msgid "changed their display name"
msgstr "змінив власне показане ім'я" msgstr "змінив власне показане ім'я"
#: src/eventhandler.cpp:561 #: src/eventhandler.cpp:545
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation" msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "відкликав запрошення користувача" msgstr "відкликав запрошення користувача"
#: src/eventhandler.cpp:565 #: src/eventhandler.cpp:549
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned a user" msgid "unbanned a user"
msgstr "розблокував користувача" msgstr "розблокував користувача"
#: src/eventhandler.cpp:567 #: src/eventhandler.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "put a user out of the room" msgid "put a user out of the room"
msgstr "викинув користувача з кімнати" msgstr "викинув користувача з кімнати"
#: src/eventhandler.cpp:570 #: src/eventhandler.cpp:554
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned a user from the room" msgid "banned a user from the room"
msgstr "заблокував користувача у кімнаті" msgstr "заблокував користувача у кімнаті"
#: src/eventhandler.cpp:582 #: src/eventhandler.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias" msgid "set the room main alias"
msgstr "встановив основний варіант назви кімнати" msgstr "встановив основний варіант назви кімнати"
#: src/eventhandler.cpp:585 #: src/eventhandler.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name" msgid "set the room name"
msgstr "встановив назву кімнати" msgstr "встановив назву кімнати"
#: src/eventhandler.cpp:588 #: src/eventhandler.cpp:572
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic" msgid "set the topic"
msgstr "встановив тему" msgstr "встановив тему"
#: src/eventhandler.cpp:597 #: src/eventhandler.cpp:581
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room version" msgid "upgraded the room version"
msgstr "оновив версію кімнати" msgstr "оновив версію кімнати"
#: src/eventhandler.cpp:597 #: src/eventhandler.cpp:581
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room" msgid "created the room"
msgstr "створив кімнату" msgstr "створив кімнату"
#: src/eventhandler.cpp:603 #: src/eventhandler.cpp:587
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a live location beacon" msgid "sent a live location beacon"
msgstr "надіслано маяк інтерактивного місця перебування" msgstr "надіслано маяк інтерактивного місця перебування"
#: src/eventhandler.cpp:610 #: src/eventhandler.cpp:594
#, kde-format #, kde-format
msgid "added a widget" msgid "added a widget"
msgstr "додав віджет" msgstr "додав віджет"
#: src/eventhandler.cpp:613 #: src/eventhandler.cpp:597
#, kde-format #, kde-format
msgid "removed a widget" msgid "removed a widget"
msgstr "вилучив віджет" msgstr "вилучив віджет"
#: src/eventhandler.cpp:615 #: src/eventhandler.cpp:599
#, kde-format #, kde-format
msgid "configured a widget" msgid "configured a widget"
msgstr "налаштував віджет" msgstr "налаштував віджет"
#: src/eventhandler.cpp:618 #: src/eventhandler.cpp:602
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated the state" msgid "updated the state"
msgstr "оновив стан" msgstr "оновив стан"
#: src/eventhandler.cpp:622 #: src/eventhandler.cpp:606
#, kde-format #, kde-format
msgid "started a poll" msgid "started a poll"
msgstr "почав голосування" msgstr "почав голосування"
@@ -1082,18 +1082,6 @@ msgstr "Лише для внутрішнього використання."
msgid "Share a URL to Matrix" msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "Оприлюднити адресу у Matrix" msgstr "Оприлюднити адресу у Matrix"
#: src/matriximageprovider.cpp:38
#, kde-format
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
msgstr ""
"Ідентифікатор мультимедійних даних «%1» не відповідає взірцю сервер/"
"ідентифікаторультимедійниханих"
#: src/matriximageprovider.cpp:96
#, kde-format
msgid "Image request has been cancelled"
msgstr "Запит щодо зображення було скасовано"
#: src/models/actionsmodel.cpp:27 #: src/models/actionsmodel.cpp:27
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leaving this room." msgid "Leaving this room."
@@ -1474,7 +1462,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Власні емоційки" msgstr "Власні емоційки"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
@@ -1793,12 +1781,12 @@ msgstr "Не вдалося створити кімнату: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Не вдалося створити простір: %1" msgstr "Не вдалося створити простір: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1424 #: src/neochatroom.cpp:1420
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Скаргу успішно надіслано." msgstr "Скаргу успішно надіслано."
#: src/neochatroom.cpp:1750 src/neochatroom.cpp:1758 #: src/neochatroom.cpp:1746 src/neochatroom.cpp:1754
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -4035,27 +4023,27 @@ msgstr "Продовжити"
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "Працюємо" msgstr "Працюємо"
#: src/roommanager.cpp:135 #: src/roommanager.cpp:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Malformed or empty Matrix id" msgid "Malformed or empty Matrix id"
msgstr "Помилково форматований або порожній ідентифікатор Matrix" msgstr "Помилково форматований або порожній ідентифікатор Matrix"
#: src/roommanager.cpp:135 #: src/roommanager.cpp:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1 не є правильним ідентифікатором Matrix" msgstr "%1 не є правильним ідентифікатором Matrix"
#: src/roommanager.cpp:342 #: src/roommanager.cpp:347
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Не вдалося приєднатися до кімнати" msgstr "Не вдалося приєднатися до кімнати"
#: src/roommanager.cpp:374 #: src/roommanager.cpp:379
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Ви надіслали запит щодо долучення до «%1»" msgstr "Ви надіслали запит щодо долучення до «%1»"
#: src/roommanager.cpp:378 #: src/roommanager.cpp:383
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Не вдалося надіслати запит щодо долучення до кімнати" msgstr "Не вдалося надіслати запит щодо долучення до кімнати"
@@ -4715,6 +4703,19 @@ msgstr "Параметри розробки"
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "Увімкнути інструменти розробника" msgstr "Увімкнути інструменти розробника"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:250
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Developer Settings"
msgctxt "@title"
msgid "Default Settings"
msgstr "Параметри розробки"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:254
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -5343,7 +5344,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Complete" msgid "Complete"
msgstr "Завершено" msgstr "Завершено"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 src/timeline/ChatBarComponent.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
@@ -5460,6 +5461,19 @@ msgstr ""
"повідомлення і виконайте настанови з нього, а потім натисніть кнопку, яку " "повідомлення і виконайте настанови з нього, а потім натисніть кнопку, яку "
"розташовано вище" "розташовано вище"
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:106
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "Підтвердити редагування"
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:106
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No messages found"
msgctxt "@action:button"
msgid "Post message in thread"
msgstr "Відповідних повідомлень не знайдено"
#: src/timeline/CodeComponent.qml:159 #: src/timeline/CodeComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy to clipboard" msgid "Copy to clipboard"
@@ -5558,23 +5572,11 @@ msgstr "Розгорнути попередній перегляд"
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "Завантажуємо попередній перегляд адреси" msgstr "Завантажуємо попередній перегляд адреси"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220 #: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:221
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 started a user verification" msgid "%1 started a user verification"
msgstr "%1 розпочато перевірку користувача" msgstr "%1 розпочато перевірку користувача"
#: src/timeline/MessageEditComponent.qml:103
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "Підтвердити редагування"
#: src/timeline/MessageEditComponent.qml:115
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
msgstr "Скасувати редагування"
#: src/timeline/PollComponent.qml:73 #: src/timeline/PollComponent.qml:73
#, kde-format #, kde-format
msgid "Based on votes by %1 user" msgid "Based on votes by %1 user"
@@ -5635,6 +5637,18 @@ msgstr "Показати"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Вийти" msgstr "Вийти"
#~ msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
#~ msgstr ""
#~ "Ідентифікатор мультимедійних даних «%1» не відповідає взірцю сервер/"
#~ "ідентифікаторультимедійниханих"
#~ msgid "Image request has been cancelled"
#~ msgstr "Запит щодо зображення було скасовано"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Cancel edit"
#~ msgstr "Скасувати редагування"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "QR code for account" #~ msgid "QR code for account"
#~ msgstr "QR-код для облікового запису" #~ msgstr "QR-код для облікового запису"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n" "Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-23 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-24 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-23 19:24\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-23 19:24\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language-Team: Chinese Simplified\n"
@@ -96,49 +96,49 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages" msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "接收新消息通知" msgstr "接收新消息通知"
#: src/controller.cpp:209 #: src/controller.cpp:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "网络错误:%1" msgstr "网络错误:%1"
#: src/controller.cpp:231 #: src/controller.cpp:245
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access token wasn't found" msgid "Access token wasn't found"
msgstr "无法找到访问令牌" msgstr "无法找到访问令牌"
#: src/controller.cpp:231 #: src/controller.cpp:245
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?" msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "可能已被删除?" msgstr "可能已被删除?"
#: src/controller.cpp:235 #: src/controller.cpp:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access to keychain was denied." msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "访问钥匙环被拒绝。" msgstr "访问钥匙环被拒绝。"
#: src/controller.cpp:235 #: src/controller.cpp:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "请允许 NeoChat 读取访问令牌" msgstr "请允许 NeoChat 读取访问令牌"
#: src/controller.cpp:238 #: src/controller.cpp:252
#, kde-format #, kde-format
msgid "No keychain available." msgid "No keychain available."
msgstr "没有可用的钥匙环。" msgstr "没有可用的钥匙环。"
#: src/controller.cpp:238 #: src/controller.cpp:252
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "" msgstr ""
"请安装钥匙环,例如 Linux 平台上的 KDE 密码库KWallet或 GNOME 钥匙圈" "请安装钥匙环,例如 Linux 平台上的 KDE 密码库KWallet或 GNOME 钥匙圈"
"GNOME keyring" "GNOME keyring"
#: src/controller.cpp:241 #: src/controller.cpp:255
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "无法读取访问令牌" msgstr "无法读取访问令牌"
#: src/controller.cpp:337 #: src/controller.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Receiving push notifications" msgid "Receiving push notifications"
msgstr "正在接收推送通知" msgstr "正在接收推送通知"
@@ -372,345 +372,345 @@ msgctxt ""
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:295 src/eventhandler.cpp:503 #: src/eventhandler.cpp:279 src/eventhandler.cpp:487
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243 src/models/messageeventmodel.cpp:440 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:244 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[这条消息已被删除]</i>" msgstr "<i>[这条消息已被删除]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:295 src/models/messagecontentmodel.cpp:244 #: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441 #: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[这条消息已被删除:%1]</i>" msgstr "<i>[这条消息已被删除:%1]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:329 #: src/eventhandler.cpp:313
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room" msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "重新邀请 %1 到聊天室" msgstr "重新邀请 %1 到聊天室"
#: src/eventhandler.cpp:331 #: src/eventhandler.cpp:315
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation" msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr "%1" msgstr "%1"
#: src/eventhandler.cpp:340 src/eventhandler.cpp:527 #: src/eventhandler.cpp:324 src/eventhandler.cpp:511
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "加入了聊天室 (多次)" msgstr "加入了聊天室 (多次)"
#: src/eventhandler.cpp:342 #: src/eventhandler.cpp:326
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "发送了将 %1 加入聊天室的邀请" msgstr "发送了将 %1 加入聊天室的邀请"
#: src/eventhandler.cpp:342 src/eventhandler.cpp:529 #: src/eventhandler.cpp:326 src/eventhandler.cpp:513
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "加入了聊天室" msgstr "加入了聊天室"
#: src/eventhandler.cpp:346 #: src/eventhandler.cpp:330
#, kde-format #, kde-format
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr "%1" msgstr "%1"
#: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:537 #: src/eventhandler.cpp:337 src/eventhandler.cpp:521
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
msgstr "清除了显示名称" msgstr "清除了显示名称"
#: src/eventhandler.cpp:356 #: src/eventhandler.cpp:340
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "将显示名称更改为 %1" msgstr "将显示名称更改为 %1"
#: src/eventhandler.cpp:362 src/eventhandler.cpp:544 #: src/eventhandler.cpp:346 src/eventhandler.cpp:528
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " 和 " msgstr " 和 "
#: src/eventhandler.cpp:365 src/eventhandler.cpp:547 #: src/eventhandler.cpp:349 src/eventhandler.cpp:531
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "清除了头像" msgstr "清除了头像"
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549 #: src/eventhandler.cpp:351 src/eventhandler.cpp:533
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "设置头像" msgstr "设置头像"
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:551 #: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:535
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "更新了头像" msgstr "更新了头像"
#: src/eventhandler.cpp:373 src/eventhandler.cpp:555 #: src/eventhandler.cpp:357 src/eventhandler.cpp:539
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing" msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing" msgid "changed nothing"
msgstr "未更改任何属性" msgstr "未更改任何属性"
#: src/eventhandler.cpp:379 #: src/eventhandler.cpp:363
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "退回 %1 的邀请" msgstr "退回 %1 的邀请"
#: src/eventhandler.cpp:379 src/eventhandler.cpp:561 #: src/eventhandler.cpp:363 src/eventhandler.cpp:545
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "拒绝邀请" msgstr "拒绝邀请"
#: src/eventhandler.cpp:383 #: src/eventhandler.cpp:367
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "解封了 %1" msgstr "解封了 %1"
#: src/eventhandler.cpp:383 src/eventhandler.cpp:565 #: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "自行取消封禁" msgstr "自行取消封禁"
#: src/eventhandler.cpp:386 #: src/eventhandler.cpp:370
#, kde-format #, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "将 %1 移出了聊天室:%2" msgstr "将 %1 移出了聊天室:%2"
#: src/eventhandler.cpp:387 src/eventhandler.cpp:567 #: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "离开聊天室" msgstr "离开聊天室"
#: src/eventhandler.cpp:391 #: src/eventhandler.cpp:375
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room" msgid "banned %1 from the room"
msgstr "从聊天室中封禁了 %1" msgstr "从聊天室中封禁了 %1"
#: src/eventhandler.cpp:393 #: src/eventhandler.cpp:377
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "从聊天室封禁了 %1 : %2" msgstr "从聊天室封禁了 %1 : %2"
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:572 #: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:556
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "已从聊天室中自行封禁" msgstr "已从聊天室中自行封禁"
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:575 #: src/eventhandler.cpp:384 src/eventhandler.cpp:559
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "希望能被邀请" msgstr "希望能被邀请"
#: src/eventhandler.cpp:400 #: src/eventhandler.cpp:384
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1" msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "希望能被邀请,原因:%1" msgstr "希望能被邀请,原因:%1"
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:579 #: src/eventhandler.cpp:388 src/eventhandler.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "进行了未知操作" msgstr "进行了未知操作"
#: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:582 #: src/eventhandler.cpp:391 src/eventhandler.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "清除了聊天室主别名" msgstr "清除了聊天室主别名"
#: src/eventhandler.cpp:407 #: src/eventhandler.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "设置聊天室主别名为:%1" msgstr "设置聊天室主别名为:%1"
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:585 #: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "清除了聊天室名称" msgstr "清除了聊天室名称"
#: src/eventhandler.cpp:410 #: src/eventhandler.cpp:394
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "将聊天室名称设置为: %1" msgstr "将聊天室名称设置为: %1"
#: src/eventhandler.cpp:413 src/eventhandler.cpp:588 #: src/eventhandler.cpp:397 src/eventhandler.cpp:572
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "清除了话题" msgstr "清除了话题"
#: src/eventhandler.cpp:414 #: src/eventhandler.cpp:398
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "将话题设置为:%1" msgstr "将话题设置为:%1"
#: src/eventhandler.cpp:420 src/eventhandler.cpp:591 #: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:575
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "更改了聊天室头像" msgstr "更改了聊天室头像"
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:594 #: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:578
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "激活了端到端加密" msgstr "激活了端到端加密"
#: src/eventhandler.cpp:427 #: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1" msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "升级了聊天室到 %1 版本" msgstr "升级了聊天室到 %1 版本"
#: src/eventhandler.cpp:428 #: src/eventhandler.cpp:412
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "创建了聊天室,版本为 %1" msgstr "创建了聊天室,版本为 %1"
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:600 #: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:584
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "更改此聊天室的权力等级" msgstr "更改此聊天室的权力等级"
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:606 #: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:590
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "更改此聊天室的服务器访问控制列表" msgstr "更改此聊天室的服务器访问控制列表"
#: src/eventhandler.cpp:441 #: src/eventhandler.cpp:425
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget" msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget" msgid "added %1 widget"
msgstr "添加了小部件 %1" msgstr "添加了小部件 %1"
#: src/eventhandler.cpp:444 #: src/eventhandler.cpp:428
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget" msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget" msgid "removed %1 widget"
msgstr "移除了小部件 %1" msgstr "移除了小部件 %1"
#: src/eventhandler.cpp:446 #: src/eventhandler.cpp:430
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget" msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget" msgid "configured %1 widget"
msgstr "配置了小部件 %1" msgstr "配置了小部件 %1"
#: src/eventhandler.cpp:449 #: src/eventhandler.cpp:433
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state" msgid "updated %1 state"
msgstr "更新了 %1 的状态" msgstr "更新了 %1 的状态"
#: src/eventhandler.cpp:450 #: src/eventhandler.cpp:434
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "更新了 %1 的状态为 %2" msgstr "更新了 %1 的状态为 %2"
#: src/eventhandler.cpp:455 src/eventhandler.cpp:624 #: src/eventhandler.cpp:439 src/eventhandler.cpp:608
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "未知事件" msgstr "未知事件"
#: src/eventhandler.cpp:470 #: src/eventhandler.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgid "a file" msgid "a file"
msgstr "1 个文件" msgstr "1 个文件"
#: src/eventhandler.cpp:510 #: src/eventhandler.cpp:494
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a message" msgid "sent a message"
msgstr "发送了一条消息" msgstr "发送了一条消息"
#: src/eventhandler.cpp:514 #: src/eventhandler.cpp:498
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a sticker" msgid "sent a sticker"
msgstr "发送了一张贴纸" msgstr "发送了一张贴纸"
#: src/eventhandler.cpp:520 #: src/eventhandler.cpp:504
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited someone to the room" msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "重新邀请某人加入聊天室" msgstr "重新邀请某人加入聊天室"
#: src/eventhandler.cpp:529 #: src/eventhandler.cpp:513
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited someone to the room" msgid "invited someone to the room"
msgstr "邀请某人加入聊天室" msgstr "邀请某人加入聊天室"
#: src/eventhandler.cpp:539 #: src/eventhandler.cpp:523
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name" msgid "changed their display name"
msgstr "更改了显示名称" msgstr "更改了显示名称"
#: src/eventhandler.cpp:561 #: src/eventhandler.cpp:545
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation" msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "撤回用户的邀请" msgstr "撤回用户的邀请"
#: src/eventhandler.cpp:565 #: src/eventhandler.cpp:549
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned a user" msgid "unbanned a user"
msgstr "解封用户" msgstr "解封用户"
#: src/eventhandler.cpp:567 #: src/eventhandler.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "put a user out of the room" msgid "put a user out of the room"
msgstr "把用户移出聊天室" msgstr "把用户移出聊天室"
#: src/eventhandler.cpp:570 #: src/eventhandler.cpp:554
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned a user from the room" msgid "banned a user from the room"
msgstr "从聊天室中封禁了用户" msgstr "从聊天室中封禁了用户"
#: src/eventhandler.cpp:582 #: src/eventhandler.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias" msgid "set the room main alias"
msgstr "设置聊天室主别名" msgstr "设置聊天室主别名"
#: src/eventhandler.cpp:585 #: src/eventhandler.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name" msgid "set the room name"
msgstr "设置聊天室名称" msgstr "设置聊天室名称"
#: src/eventhandler.cpp:588 #: src/eventhandler.cpp:572
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic" msgid "set the topic"
msgstr "设置话题" msgstr "设置话题"
#: src/eventhandler.cpp:597 #: src/eventhandler.cpp:581
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room version" msgid "upgraded the room version"
msgstr "升级了聊天室版本" msgstr "升级了聊天室版本"
#: src/eventhandler.cpp:597 #: src/eventhandler.cpp:581
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room" msgid "created the room"
msgstr "创建了聊天室" msgstr "创建了聊天室"
#: src/eventhandler.cpp:603 #: src/eventhandler.cpp:587
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a live location beacon" msgid "sent a live location beacon"
msgstr "发送了一个实时位置信标" msgstr "发送了一个实时位置信标"
#: src/eventhandler.cpp:610 #: src/eventhandler.cpp:594
#, kde-format #, kde-format
msgid "added a widget" msgid "added a widget"
msgstr "添加了小部件" msgstr "添加了小部件"
#: src/eventhandler.cpp:613 #: src/eventhandler.cpp:597
#, kde-format #, kde-format
msgid "removed a widget" msgid "removed a widget"
msgstr "移除了小部件" msgstr "移除了小部件"
#: src/eventhandler.cpp:615 #: src/eventhandler.cpp:599
#, kde-format #, kde-format
msgid "configured a widget" msgid "configured a widget"
msgstr "配置了小部件" msgstr "配置了小部件"
#: src/eventhandler.cpp:618 #: src/eventhandler.cpp:602
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated the state" msgid "updated the state"
msgstr "更新了状态" msgstr "更新了状态"
#: src/eventhandler.cpp:622 #: src/eventhandler.cpp:606
#, kde-format #, kde-format
msgid "started a poll" msgid "started a poll"
msgstr "开始投票" msgstr "开始投票"
@@ -1073,16 +1073,6 @@ msgstr "仅内部使用。"
msgid "Share a URL to Matrix" msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "分享 URL 到 Matrix" msgstr "分享 URL 到 Matrix"
#: src/matriximageprovider.cpp:38
#, kde-format
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
msgstr "媒体 ID '%1' 不符合服务器 / 媒体 ID 样式"
#: src/matriximageprovider.cpp:96
#, kde-format
msgid "Image request has been cancelled"
msgstr "图像请求已被取消"
#: src/models/actionsmodel.cpp:27 #: src/models/actionsmodel.cpp:27
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leaving this room." msgid "Leaving this room."
@@ -1463,7 +1453,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "自己的表情" msgstr "自己的表情"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
@@ -1760,12 +1750,12 @@ msgstr "聊天室创建失败:%1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "空间创建失败:%1" msgstr "空间创建失败:%1"
#: src/neochatroom.cpp:1424 #: src/neochatroom.cpp:1420
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "举报成功。" msgstr "举报成功。"
#: src/neochatroom.cpp:1750 src/neochatroom.cpp:1758 #: src/neochatroom.cpp:1746 src/neochatroom.cpp:1754
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -3942,27 +3932,27 @@ msgstr "继续"
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "正在处理" msgstr "正在处理"
#: src/roommanager.cpp:135 #: src/roommanager.cpp:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Malformed or empty Matrix id" msgid "Malformed or empty Matrix id"
msgstr "Matrix id 为空或格式错误" msgstr "Matrix id 为空或格式错误"
#: src/roommanager.cpp:135 #: src/roommanager.cpp:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1 不是正确的 Matrix 标识符" msgstr "%1 不是正确的 Matrix 标识符"
#: src/roommanager.cpp:342 #: src/roommanager.cpp:347
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "加入聊天室失败" msgstr "加入聊天室失败"
#: src/roommanager.cpp:374 #: src/roommanager.cpp:379
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "您请求加入 '%1'" msgstr "您请求加入 '%1'"
#: src/roommanager.cpp:378 #: src/roommanager.cpp:383
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "请求加入聊天室失败" msgstr "请求加入聊天室失败"
@@ -4615,6 +4605,19 @@ msgstr "开发者设置"
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "启用开发者工具" msgstr "启用开发者工具"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:250
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Developer Settings"
msgctxt "@title"
msgid "Default Settings"
msgstr "开发者设置"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:254
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -5230,7 +5233,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Complete" msgid "Complete"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 src/timeline/ChatBarComponent.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
@@ -5331,6 +5334,19 @@ msgid ""
"follow the instructions there and then click the button above" "follow the instructions there and then click the button above"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:106
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "确认编辑"
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:106
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No messages found"
msgctxt "@action:button"
msgid "Post message in thread"
msgstr "未找到消息"
#: src/timeline/CodeComponent.qml:159 #: src/timeline/CodeComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy to clipboard" msgid "Copy to clipboard"
@@ -5427,23 +5443,11 @@ msgstr "展开预览"
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "正在加载 URL 预览" msgstr "正在加载 URL 预览"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220 #: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:221
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 started a user verification" msgid "%1 started a user verification"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/MessageEditComponent.qml:103
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "确认编辑"
#: src/timeline/MessageEditComponent.qml:115
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
msgstr "取消编辑"
#: src/timeline/PollComponent.qml:73 #: src/timeline/PollComponent.qml:73
#, kde-format #, kde-format
msgid "Based on votes by %1 user" msgid "Based on votes by %1 user"
@@ -5500,3 +5504,13 @@ msgstr "显示"
#, kde-format #, kde-format
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "退出" msgstr "退出"
#~ msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
#~ msgstr "媒体 ID '%1' 不符合服务器 / 媒体 ID 样式"
#~ msgid "Image request has been cancelled"
#~ msgstr "图像请求已被取消"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Cancel edit"
#~ msgstr "取消编辑"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-23 00:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-24 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-06 05:24+0900\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-06 05:24+0900\n"
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n" "Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n" "Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n"
@@ -99,47 +99,47 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages" msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "正在接收新訊息的通知" msgstr "正在接收新訊息的通知"
#: src/controller.cpp:209 #: src/controller.cpp:223
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "網路錯誤:%1" msgstr "網路錯誤:%1"
#: src/controller.cpp:231 #: src/controller.cpp:245
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access token wasn't found" msgid "Access token wasn't found"
msgstr "找不到存取權杖" msgstr "找不到存取權杖"
#: src/controller.cpp:231 #: src/controller.cpp:245
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?" msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "或許它已被刪除?" msgstr "或許它已被刪除?"
#: src/controller.cpp:235 #: src/controller.cpp:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access to keychain was denied." msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "鑰匙圈存取被拒絕。" msgstr "鑰匙圈存取被拒絕。"
#: src/controller.cpp:235 #: src/controller.cpp:249
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "請允許 NeoChat 讀取存取權杖" msgstr "請允許 NeoChat 讀取存取權杖"
#: src/controller.cpp:238 #: src/controller.cpp:252
#, kde-format #, kde-format
msgid "No keychain available." msgid "No keychain available."
msgstr "沒有可用的鑰匙圈。" msgstr "沒有可用的鑰匙圈。"
#: src/controller.cpp:238 #: src/controller.cpp:252
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "請安裝一個鑰匙圈,例如 Linux 上的 KWallet 或 GNOME 鑰匙圈" msgstr "請安裝一個鑰匙圈,例如 Linux 上的 KWallet 或 GNOME 鑰匙圈"
#: src/controller.cpp:241 #: src/controller.cpp:255
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "無法讀取存取權杖" msgstr "無法讀取存取權杖"
#: src/controller.cpp:337 #: src/controller.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Receiving push notifications" msgid "Receiving push notifications"
msgstr "正在接收推送通知" msgstr "正在接收推送通知"
@@ -373,345 +373,345 @@ msgctxt ""
msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:295 src/eventhandler.cpp:503 #: src/eventhandler.cpp:279 src/eventhandler.cpp:487
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243 src/models/messageeventmodel.cpp:440 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:244 src/models/messageeventmodel.cpp:438
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[此訊息已被刪除]</i>" msgstr "<i>[此訊息已被刪除]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:295 src/models/messagecontentmodel.cpp:244 #: src/eventhandler.cpp:279 src/models/messagecontentmodel.cpp:245
#: src/models/messageeventmodel.cpp:441 #: src/models/messageeventmodel.cpp:439
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[此訊息已被刪除:%1]</i>" msgstr "<i>[此訊息已被刪除:%1]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:329 #: src/eventhandler.cpp:313
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room" msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "已重新邀請 %1 到聊天室裡" msgstr "已重新邀請 %1 到聊天室裡"
#: src/eventhandler.cpp:331 #: src/eventhandler.cpp:315
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation" msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr "%1" msgstr "%1"
#: src/eventhandler.cpp:340 src/eventhandler.cpp:527 #: src/eventhandler.cpp:324 src/eventhandler.cpp:511
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room (repeated)" msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "已加入聊天室(重複)" msgstr "已加入聊天室(重複)"
#: src/eventhandler.cpp:342 #: src/eventhandler.cpp:326
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited %1 to the room" msgid "invited %1 to the room"
msgstr "已邀請 %1 到聊天室裡" msgstr "已邀請 %1 到聊天室裡"
#: src/eventhandler.cpp:342 src/eventhandler.cpp:529 #: src/eventhandler.cpp:326 src/eventhandler.cpp:513
#, kde-format #, kde-format
msgid "joined the room" msgid "joined the room"
msgstr "已加入聊天室" msgstr "已加入聊天室"
#: src/eventhandler.cpp:346 #: src/eventhandler.cpp:330
#, kde-format #, kde-format
msgid ": %1" msgid ": %1"
msgstr "%1" msgstr "%1"
#: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:537 #: src/eventhandler.cpp:337 src/eventhandler.cpp:521
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name" msgid "cleared their display name"
msgstr "將其顯示名稱清除了" msgstr "將其顯示名稱清除了"
#: src/eventhandler.cpp:356 #: src/eventhandler.cpp:340
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1" msgid "changed their display name to %1"
msgstr "將其顯示名稱變更為 %1" msgstr "將其顯示名稱變更為 %1"
#: src/eventhandler.cpp:362 src/eventhandler.cpp:544 #: src/eventhandler.cpp:346 src/eventhandler.cpp:528
#, kde-format #, kde-format
msgid " and " msgid " and "
msgstr " 和 " msgstr " 和 "
#: src/eventhandler.cpp:365 src/eventhandler.cpp:547 #: src/eventhandler.cpp:349 src/eventhandler.cpp:531
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar" msgid "cleared their avatar"
msgstr "將其頭貼清除了" msgstr "將其頭貼清除了"
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549 #: src/eventhandler.cpp:351 src/eventhandler.cpp:533
#, kde-format #, kde-format
msgid "set an avatar" msgid "set an avatar"
msgstr "設定了頭貼" msgstr "設定了頭貼"
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:551 #: src/eventhandler.cpp:353 src/eventhandler.cpp:535
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar" msgid "updated their avatar"
msgstr "更新了他的頭貼" msgstr "更新了他的頭貼"
#: src/eventhandler.cpp:373 src/eventhandler.cpp:555 #: src/eventhandler.cpp:357 src/eventhandler.cpp:539
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing" msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing" msgid "changed nothing"
msgstr "什麼都沒改" msgstr "什麼都沒改"
#: src/eventhandler.cpp:379 #: src/eventhandler.cpp:363
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation" msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "撤回了 %1 的邀請" msgstr "撤回了 %1 的邀請"
#: src/eventhandler.cpp:379 src/eventhandler.cpp:561 #: src/eventhandler.cpp:363 src/eventhandler.cpp:545
#, kde-format #, kde-format
msgid "rejected the invitation" msgid "rejected the invitation"
msgstr "拒絕了邀請" msgstr "拒絕了邀請"
#: src/eventhandler.cpp:383 #: src/eventhandler.cpp:367
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned %1" msgid "unbanned %1"
msgstr "解除了 %1 的封鎖" msgstr "解除了 %1 的封鎖"
#: src/eventhandler.cpp:383 src/eventhandler.cpp:565 #: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-unbanned" msgid "self-unbanned"
msgstr "已自我解除封鎖" msgstr "已自我解除封鎖"
#: src/eventhandler.cpp:386 #: src/eventhandler.cpp:370
#, kde-format #, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2" msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "已將 %1 移出聊天室:%2" msgstr "已將 %1 移出聊天室:%2"
#: src/eventhandler.cpp:387 src/eventhandler.cpp:567 #: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "left the room" msgid "left the room"
msgstr "已離開聊天室" msgstr "已離開聊天室"
#: src/eventhandler.cpp:391 #: src/eventhandler.cpp:375
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room" msgid "banned %1 from the room"
msgstr "已從聊天室封鎖 %1" msgstr "已從聊天室封鎖 %1"
#: src/eventhandler.cpp:393 #: src/eventhandler.cpp:377
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "已從聊天室封鎖 %1%2" msgstr "已從聊天室封鎖 %1%2"
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:572 #: src/eventhandler.cpp:380 src/eventhandler.cpp:556
#, kde-format #, kde-format
msgid "self-banned from the room" msgid "self-banned from the room"
msgstr "已從聊天室自行封鎖" msgstr "已從聊天室自行封鎖"
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:575 #: src/eventhandler.cpp:384 src/eventhandler.cpp:559
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite" msgid "requested an invite"
msgstr "請求了邀請" msgstr "請求了邀請"
#: src/eventhandler.cpp:400 #: src/eventhandler.cpp:384
#, kde-format #, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1" msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "請求了邀請,理由:%1" msgstr "請求了邀請,理由:%1"
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:579 #: src/eventhandler.cpp:388 src/eventhandler.cpp:563
#, kde-format #, kde-format
msgid "made something unknown" msgid "made something unknown"
msgstr "做了不明的東西" msgstr "做了不明的東西"
#: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:582 #: src/eventhandler.cpp:391 src/eventhandler.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room main alias" msgid "cleared the room main alias"
msgstr "清除了聊天室的主別名" msgstr "清除了聊天室的主別名"
#: src/eventhandler.cpp:407 #: src/eventhandler.cpp:391
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1" msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "設定聊天室的主別名為:%1" msgstr "設定聊天室的主別名為:%1"
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:585 #: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the room name" msgid "cleared the room name"
msgstr "清除了聊天室名稱" msgstr "清除了聊天室名稱"
#: src/eventhandler.cpp:410 #: src/eventhandler.cpp:394
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name to: %1" msgid "set the room name to: %1"
msgstr "設定聊天室名稱為:%1" msgstr "設定聊天室名稱為:%1"
#: src/eventhandler.cpp:413 src/eventhandler.cpp:588 #: src/eventhandler.cpp:397 src/eventhandler.cpp:572
#, kde-format #, kde-format
msgid "cleared the topic" msgid "cleared the topic"
msgstr "清除了主題" msgstr "清除了主題"
#: src/eventhandler.cpp:414 #: src/eventhandler.cpp:398
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic to: %1" msgid "set the topic to: %1"
msgstr "設定主題為:%1" msgstr "設定主題為:%1"
#: src/eventhandler.cpp:420 src/eventhandler.cpp:591 #: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:575
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the room avatar" msgid "changed the room avatar"
msgstr "變更了聊天室頭貼" msgstr "變更了聊天室頭貼"
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:594 #: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:578
#, kde-format #, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "啟用了端對端加密" msgstr "啟用了端對端加密"
#: src/eventhandler.cpp:427 #: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1" msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "更新了聊天室到版本 %1" msgstr "更新了聊天室到版本 %1"
#: src/eventhandler.cpp:428 #: src/eventhandler.cpp:412
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room, version %1" msgid "created the room, version %1"
msgstr "建立了聊天室,版本 %1" msgstr "建立了聊天室,版本 %1"
#: src/eventhandler.cpp:431 src/eventhandler.cpp:600 #: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:584
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level" msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room" msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "變更了這個聊天室的能力等級" msgstr "變更了這個聊天室的能力等級"
#: src/eventhandler.cpp:437 src/eventhandler.cpp:606 #: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:590
#, kde-format #, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "變更了這個聊天室的伺服器存取控制清單 (ACL)" msgstr "變更了這個聊天室的伺服器存取控制清單 (ACL)"
#: src/eventhandler.cpp:441 #: src/eventhandler.cpp:425
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget" msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget" msgid "added %1 widget"
msgstr "新增了 %1 元件" msgstr "新增了 %1 元件"
#: src/eventhandler.cpp:444 #: src/eventhandler.cpp:428
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget" msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget" msgid "removed %1 widget"
msgstr "移除了 %1 元件" msgstr "移除了 %1 元件"
#: src/eventhandler.cpp:446 #: src/eventhandler.cpp:430
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget" msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget" msgid "configured %1 widget"
msgstr "設定了 %1 元件" msgstr "設定了 %1 元件"
#: src/eventhandler.cpp:449 #: src/eventhandler.cpp:433
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state" msgid "updated %1 state"
msgstr "更新了 %1 狀態" msgstr "更新了 %1 狀態"
#: src/eventhandler.cpp:450 #: src/eventhandler.cpp:434
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated %1 state for %2" msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "為 %2 更新了 %1 狀態" msgstr "為 %2 更新了 %1 狀態"
#: src/eventhandler.cpp:455 src/eventhandler.cpp:624 #: src/eventhandler.cpp:439 src/eventhandler.cpp:608
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unknown event" msgid "Unknown event"
msgstr "未知事件" msgstr "未知事件"
#: src/eventhandler.cpp:470 #: src/eventhandler.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgid "a file" msgid "a file"
msgstr "一個檔案" msgstr "一個檔案"
#: src/eventhandler.cpp:510 #: src/eventhandler.cpp:494
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a message" msgid "sent a message"
msgstr "傳送了訊息" msgstr "傳送了訊息"
#: src/eventhandler.cpp:514 #: src/eventhandler.cpp:498
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a sticker" msgid "sent a sticker"
msgstr "傳送了貼圖" msgstr "傳送了貼圖"
#: src/eventhandler.cpp:520 #: src/eventhandler.cpp:504
#, kde-format #, kde-format
msgid "reinvited someone to the room" msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "已重新邀請某人到聊天室裡" msgstr "已重新邀請某人到聊天室裡"
#: src/eventhandler.cpp:529 #: src/eventhandler.cpp:513
#, kde-format #, kde-format
msgid "invited someone to the room" msgid "invited someone to the room"
msgstr "已邀請某人到聊天室裡" msgstr "已邀請某人到聊天室裡"
#: src/eventhandler.cpp:539 #: src/eventhandler.cpp:523
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name" msgid "changed their display name"
msgstr "變更了他的顯示名稱" msgstr "變更了他的顯示名稱"
#: src/eventhandler.cpp:561 #: src/eventhandler.cpp:545
#, kde-format #, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation" msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "撤回了一個使用者的邀請" msgstr "撤回了一個使用者的邀請"
#: src/eventhandler.cpp:565 #: src/eventhandler.cpp:549
#, kde-format #, kde-format
msgid "unbanned a user" msgid "unbanned a user"
msgstr "已解除封鎖一個使用者" msgstr "已解除封鎖一個使用者"
#: src/eventhandler.cpp:567 #: src/eventhandler.cpp:551
#, kde-format #, kde-format
msgid "put a user out of the room" msgid "put a user out of the room"
msgstr "已將一個使用者移出聊天室" msgstr "已將一個使用者移出聊天室"
#: src/eventhandler.cpp:570 #: src/eventhandler.cpp:554
#, kde-format #, kde-format
msgid "banned a user from the room" msgid "banned a user from the room"
msgstr "已從聊天室封鎖一個使用者" msgstr "已從聊天室封鎖一個使用者"
#: src/eventhandler.cpp:582 #: src/eventhandler.cpp:566
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room main alias" msgid "set the room main alias"
msgstr "設定了聊天室的主別名" msgstr "設定了聊天室的主別名"
#: src/eventhandler.cpp:585 #: src/eventhandler.cpp:569
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the room name" msgid "set the room name"
msgstr "設定了聊天室名稱" msgstr "設定了聊天室名稱"
#: src/eventhandler.cpp:588 #: src/eventhandler.cpp:572
#, kde-format #, kde-format
msgid "set the topic" msgid "set the topic"
msgstr "設定了主題" msgstr "設定了主題"
#: src/eventhandler.cpp:597 #: src/eventhandler.cpp:581
#, kde-format #, kde-format
msgid "upgraded the room version" msgid "upgraded the room version"
msgstr "更新了聊天室版本" msgstr "更新了聊天室版本"
#: src/eventhandler.cpp:597 #: src/eventhandler.cpp:581
#, kde-format #, kde-format
msgid "created the room" msgid "created the room"
msgstr "建立了聊天室" msgstr "建立了聊天室"
#: src/eventhandler.cpp:603 #: src/eventhandler.cpp:587
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a live location beacon" msgid "sent a live location beacon"
msgstr "傳送即時位置信標" msgstr "傳送即時位置信標"
#: src/eventhandler.cpp:610 #: src/eventhandler.cpp:594
#, kde-format #, kde-format
msgid "added a widget" msgid "added a widget"
msgstr "新增了一個元件" msgstr "新增了一個元件"
#: src/eventhandler.cpp:613 #: src/eventhandler.cpp:597
#, kde-format #, kde-format
msgid "removed a widget" msgid "removed a widget"
msgstr "移除了一個元件" msgstr "移除了一個元件"
#: src/eventhandler.cpp:615 #: src/eventhandler.cpp:599
#, kde-format #, kde-format
msgid "configured a widget" msgid "configured a widget"
msgstr "設定了一個元件" msgstr "設定了一個元件"
#: src/eventhandler.cpp:618 #: src/eventhandler.cpp:602
#, kde-format #, kde-format
msgid "updated the state" msgid "updated the state"
msgstr "更新了狀態" msgstr "更新了狀態"
#: src/eventhandler.cpp:622 #: src/eventhandler.cpp:606
#, kde-format #, kde-format
msgid "started a poll" msgid "started a poll"
msgstr "開始了投票" msgstr "開始了投票"
@@ -1070,16 +1070,6 @@ msgstr "僅內部用。"
msgid "Share a URL to Matrix" msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "將網址分享到 Matrix" msgstr "將網址分享到 Matrix"
#: src/matriximageprovider.cpp:38
#, kde-format
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
msgstr "媒體 ID '%1' 不符合伺服器/媒體ID樣式"
#: src/matriximageprovider.cpp:96
#, kde-format
msgid "Image request has been cancelled"
msgstr "已取消影像請求"
#: src/models/actionsmodel.cpp:27 #: src/models/actionsmodel.cpp:27
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leaving this room." msgid "Leaving this room."
@@ -1460,7 +1450,7 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "自己的表情符號" msgstr "自己的表情符號"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:236 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:237
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
@@ -1757,12 +1747,12 @@ msgstr "聊天室建立失敗:%1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "聊天空間建立失敗:%1" msgstr "聊天空間建立失敗:%1"
#: src/neochatroom.cpp:1424 #: src/neochatroom.cpp:1420
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "已成功傳送檢舉" msgstr "已成功傳送檢舉"
#: src/neochatroom.cpp:1750 src/neochatroom.cpp:1758 #: src/neochatroom.cpp:1746 src/neochatroom.cpp:1754
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -3941,27 +3931,27 @@ msgstr "繼續"
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "處理中" msgstr "處理中"
#: src/roommanager.cpp:135 #: src/roommanager.cpp:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Malformed or empty Matrix id" msgid "Malformed or empty Matrix id"
msgstr "不正確或空白的 Matrix ID" msgstr "不正確或空白的 Matrix ID"
#: src/roommanager.cpp:135 #: src/roommanager.cpp:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1 不是一個正確的 Matrix ID" msgstr "%1 不是一個正確的 Matrix ID"
#: src/roommanager.cpp:342 #: src/roommanager.cpp:347
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "加入聊天室失敗" msgstr "加入聊天室失敗"
#: src/roommanager.cpp:374 #: src/roommanager.cpp:379
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "您已請求加入 '%1'" msgstr "您已請求加入 '%1'"
#: src/roommanager.cpp:378 #: src/roommanager.cpp:383
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "請求加入聊天室失敗" msgstr "請求加入聊天室失敗"
@@ -4614,6 +4604,19 @@ msgstr "開發者設定"
msgid "Enable developer tools" msgid "Enable developer tools"
msgstr "啟用開發者工具" msgstr "啟用開發者工具"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:250
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Developer Settings"
msgctxt "@title"
msgid "Default Settings"
msgstr "開發者設定"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:254
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -5229,7 +5232,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Complete" msgid "Complete"
msgstr "完成" msgstr "完成"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 src/timeline/ChatBarComponent.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
@@ -5330,6 +5333,19 @@ msgid ""
"follow the instructions there and then click the button above" "follow the instructions there and then click the button above"
msgstr "電話號碼尚未驗證。請至簡訊並跟隨其的指示,之後點擊上方的按鈕" msgstr "電話號碼尚未驗證。請至簡訊並跟隨其的指示,之後點擊上方的按鈕"
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:106
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "確認編輯"
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:106
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No messages found"
msgctxt "@action:button"
msgid "Post message in thread"
msgstr "找不到訊息"
#: src/timeline/CodeComponent.qml:159 #: src/timeline/CodeComponent.qml:159
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy to clipboard" msgid "Copy to clipboard"
@@ -5426,23 +5442,11 @@ msgstr "展開預覽"
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "正在載入網址預覽" msgstr "正在載入網址預覽"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220 #: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:221
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 started a user verification" msgid "%1 started a user verification"
msgstr "%1 開始了使用者驗證" msgstr "%1 開始了使用者驗證"
#: src/timeline/MessageEditComponent.qml:103
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "確認編輯"
#: src/timeline/MessageEditComponent.qml:115
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
msgstr "取消編輯"
#: src/timeline/PollComponent.qml:73 #: src/timeline/PollComponent.qml:73
#, kde-format #, kde-format
msgid "Based on votes by %1 user" msgid "Based on votes by %1 user"
@@ -5500,6 +5504,16 @@ msgstr "顯示"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "離開" msgstr "離開"
#~ msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
#~ msgstr "媒體 ID '%1' 不符合伺服器/媒體ID樣式"
#~ msgid "Image request has been cancelled"
#~ msgstr "已取消影像請求"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Cancel edit"
#~ msgstr "取消編輯"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "QR code for account" #~ msgid "QR code for account"
#~ msgstr "帳號的 QR 碼" #~ msgstr "帳號的 QR 碼"