GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2023-10-16 02:10:50 +00:00
parent a57744891a
commit 838596c3ae
39 changed files with 5627 additions and 5057 deletions

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-15 01:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-16 01:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-09 00:17+0200\n"
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
@@ -565,219 +565,219 @@ msgstr "미디어 ID '%1'이(가) server/mediaId 형식을 따르지 않음"
msgid "Image request has been cancelled"
msgstr "그림 요청이 취소됨"
#: src/models/actionsmodel.cpp:24
#: src/models/actionsmodel.cpp:25
#, kde-format
msgid "Leaving this room."
msgstr "이 대화방을 떠납니다."
#: src/models/actionsmodel.cpp:31 src/models/actionsmodel.cpp:228
#: src/models/actionsmodel.cpp:254 src/models/actionsmodel.cpp:284
#: src/models/actionsmodel.cpp:32 src/models/actionsmodel.cpp:229
#: src/models/actionsmodel.cpp:255 src/models/actionsmodel.cpp:285
#, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias."
msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
msgstr "'%1'이(가) 대화방 ID나 별명이 아닌 것 같습니다."
#: src/models/actionsmodel.cpp:39
#: src/models/actionsmodel.cpp:40
#, kde-format
msgctxt "Leaving room <roomname>."
msgid "Leaving room %1."
msgstr "%1 대화방을 떠납니다."
#: src/models/actionsmodel.cpp:42
#: src/models/actionsmodel.cpp:43
#, kde-format
msgctxt "Room <roomname> not found"
msgid "Room %1 not found."
msgstr "%1 대화방을 찾을 수 없습니다."
#: src/models/actionsmodel.cpp:50 src/models/actionsmodel.cpp:320
#: src/models/actionsmodel.cpp:51 src/models/actionsmodel.cpp:321
#, kde-format
msgid "No new nickname provided, no changes will happen."
msgstr "새 별명을 입력하지 않았습니다. 변경 사항이 없습니다."
#: src/models/actionsmodel.cpp:65 src/models/actionsmodel.cpp:75
#: src/models/actionsmodel.cpp:85 src/models/actionsmodel.cpp:95
#: src/models/actionsmodel.cpp:115 src/models/actionsmodel.cpp:135
#: src/models/actionsmodel.cpp:146 src/models/actionsmodel.cpp:162
#: src/models/actionsmodel.cpp:172 src/models/actionsmodel.cpp:182
#: src/models/actionsmodel.cpp:66 src/models/actionsmodel.cpp:76
#: src/models/actionsmodel.cpp:86 src/models/actionsmodel.cpp:96
#: src/models/actionsmodel.cpp:116 src/models/actionsmodel.cpp:136
#: src/models/actionsmodel.cpp:147 src/models/actionsmodel.cpp:163
#: src/models/actionsmodel.cpp:173 src/models/actionsmodel.cpp:183
msgid "<message>"
msgstr "<메시지>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:66
#: src/models/actionsmodel.cpp:67
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
msgstr "일반 텍스트 메시지 앞에 ¯\\_(ツ)_/¯ 추가"
#: src/models/actionsmodel.cpp:76
#: src/models/actionsmodel.cpp:77
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
msgstr "일반 텍스트 메시지 앞에 ( ͡° ͜ʖ ͡°) 추가"
#: src/models/actionsmodel.cpp:86
#: src/models/actionsmodel.cpp:87
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
msgstr "일반 텍스트 메시지 앞에 (╯°□°)╯︵ ┻━┻ 추가"
#: src/models/actionsmodel.cpp:96
#: src/models/actionsmodel.cpp:97
msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
msgstr "일반 텍스트 메시지 앞에 ┬──┬ ( ゜-゜ノ) 추가"
#: src/models/actionsmodel.cpp:116
#: src/models/actionsmodel.cpp:117
msgid "Sends the given message colored as a rainbow"
msgstr "지정한 메시지를 무지개색으로 전송"
#: src/models/actionsmodel.cpp:136
#: src/models/actionsmodel.cpp:137
msgid "Sends the given emote colored as a rainbow"
msgstr "지정한 이모지를 무지개색으로 전송"
#: src/models/actionsmodel.cpp:147
#: src/models/actionsmodel.cpp:148
msgid "Sends the given message as plain text"
msgstr "지정한 메시지를 일반 텍스트로 전송"
#: src/models/actionsmodel.cpp:163
#: src/models/actionsmodel.cpp:164
msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgstr "지정한 메시지를 스포일러로 전송"
#: src/models/actionsmodel.cpp:173
#: src/models/actionsmodel.cpp:174
msgid "Sends the given emote"
msgstr "지정한 이모지 전송"
#: src/models/actionsmodel.cpp:183
#: src/models/actionsmodel.cpp:184
msgid "Sends the given message as a notice"
msgstr "지정한 메시지를 공지로 전송"
#: src/models/actionsmodel.cpp:192 src/models/actionsmodel.cpp:354
#: src/models/actionsmodel.cpp:382 src/models/actionsmodel.cpp:432
#: src/models/actionsmodel.cpp:193 src/models/actionsmodel.cpp:355
#: src/models/actionsmodel.cpp:383 src/models/actionsmodel.cpp:432
#: src/models/actionsmodel.cpp:470 src/models/actionsmodel.cpp:505
#, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
msgstr "'%1'이(가) Matrix ID가 아닌 것 같습니다."
#: src/models/actionsmodel.cpp:197
#: src/models/actionsmodel.cpp:198
#, kde-format
msgctxt "<user> is already invited to this room."
msgid "%1 is already invited to this room."
msgstr "%1 님이 이 대화방에 이미 초대되었습니다."
#: src/models/actionsmodel.cpp:201
#: src/models/actionsmodel.cpp:202
#, kde-format
msgctxt "<user> is banned from this room."
msgid "%1 is banned from this room."
msgstr "%1 님이 이 대화방에서 차단되었습니다."
#: src/models/actionsmodel.cpp:205
#: src/models/actionsmodel.cpp:206
#, kde-format
msgid "You are already in this room."
msgstr "이 대화방에 이미 입장해 있습니다."
#: src/models/actionsmodel.cpp:209
#: src/models/actionsmodel.cpp:210
#, kde-format
msgctxt "<user> is already in this room."
msgid "%1 is already in this room."
msgstr "%1 님이 이 대화방에 이미 입장해 있습니다."
#: src/models/actionsmodel.cpp:213
#: src/models/actionsmodel.cpp:214
#, kde-format
msgctxt "<username> was invited into this room"
msgid "%1 was invited into this room"
msgstr "%1 님이 대화방으로 초대됨"
#: src/models/actionsmodel.cpp:218 src/models/actionsmodel.cpp:372
#: src/models/actionsmodel.cpp:400 src/models/actionsmodel.cpp:493
#: src/models/actionsmodel.cpp:219 src/models/actionsmodel.cpp:373
#: src/models/actionsmodel.cpp:401 src/models/actionsmodel.cpp:493
msgid "<user id>"
msgstr "<사용자 id>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:219
#: src/models/actionsmodel.cpp:220
msgid "Invites the user to this room"
msgstr "사용자를 이 대화방으로 초대"
#: src/models/actionsmodel.cpp:236 src/models/actionsmodel.cpp:291
#: src/models/actionsmodel.cpp:237 src/models/actionsmodel.cpp:292
#, kde-format
msgctxt "Joining room <roomname>."
msgid "Joining room %1."
msgstr "%1 대화방에 입장합니다."
#: src/models/actionsmodel.cpp:242 src/models/actionsmodel.cpp:297
#: src/models/actionsmodel.cpp:243 src/models/actionsmodel.cpp:298
msgid "<room alias or id>"
msgstr "<방 별명이나 id>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:243 src/models/actionsmodel.cpp:298
#: src/models/actionsmodel.cpp:244 src/models/actionsmodel.cpp:299
msgid "Joins the given room"
msgstr "지정한 대화방에 입장"
#: src/models/actionsmodel.cpp:262
#: src/models/actionsmodel.cpp:263
#, kde-format
msgctxt "Knocking room <roomname>."
msgid "Knocking room %1."
msgstr "%1 대화방에 접근을 시도합니다."
#: src/models/actionsmodel.cpp:274
#: src/models/actionsmodel.cpp:275
msgid "<room alias or id> [<reason>]"
msgstr "<대화방 별명이나 id> [<이유>]"
#: src/models/actionsmodel.cpp:275
#: src/models/actionsmodel.cpp:276
msgid "Requests to join the given room"
msgstr "지정한 대화방에 입장 요청"
#: src/models/actionsmodel.cpp:288
#: src/models/actionsmodel.cpp:289
#, kde-format
msgctxt "You are already in room <roomname>."
msgid "You are already in room %1."
msgstr "%1 대화방에 이미 입장해 있습니다."
#: src/models/actionsmodel.cpp:305 src/models/actionsmodel.cpp:313
#: src/models/actionsmodel.cpp:306 src/models/actionsmodel.cpp:314
msgid "[<room alias or id>]"
msgstr "[<대화방 별명이나 id>]"
#: src/models/actionsmodel.cpp:306 src/models/actionsmodel.cpp:314
#: src/models/actionsmodel.cpp:307 src/models/actionsmodel.cpp:315
msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given"
msgstr "지정한 대화방을 떠납니다. 지정하지 않으면 현재 대화방을 떠남"
#: src/models/actionsmodel.cpp:328 src/models/actionsmodel.cpp:336
#: src/models/actionsmodel.cpp:344
#: src/models/actionsmodel.cpp:329 src/models/actionsmodel.cpp:337
#: src/models/actionsmodel.cpp:345
msgid "<display name>"
msgstr "<표시 이름>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:329
#: src/models/actionsmodel.cpp:330
msgid "Changes your global display name"
msgstr "전역 표시 이름을 변경함"
#: src/models/actionsmodel.cpp:337 src/models/actionsmodel.cpp:345
#: src/models/actionsmodel.cpp:338 src/models/actionsmodel.cpp:346
msgid "Changes your display name in this room"
msgstr "이 대화방에서의 표시 이름을 변경함"
#: src/models/actionsmodel.cpp:359
#: src/models/actionsmodel.cpp:360
#, kde-format
msgctxt "<username> is already ignored."
msgid "%1 is already ignored."
msgstr "%1 님은 이미 무시 중입니다."
#: src/models/actionsmodel.cpp:364
#: src/models/actionsmodel.cpp:365
#, kde-format
msgctxt "<username> is now ignored"
msgid "%1 is now ignored."
msgstr "%1 님이 무시되었습니다."
#: src/models/actionsmodel.cpp:366 src/models/actionsmodel.cpp:394
#: src/models/actionsmodel.cpp:367 src/models/actionsmodel.cpp:395
#, kde-format
msgctxt "<username> is not a known user"
msgid "%1 is not a known user."
msgstr "%1 님은 알려진 사용자가 아닙니다."
#: src/models/actionsmodel.cpp:373
#: src/models/actionsmodel.cpp:374
msgid "Ignores the given user"
msgstr "지정한 사용자 무시"
#: src/models/actionsmodel.cpp:388
#: src/models/actionsmodel.cpp:389
#, kde-format
msgctxt "<username> is not ignored."
msgid "%1 is not ignored."
msgstr "%1 님은 무시 중이 아닙니다."
#: src/models/actionsmodel.cpp:392
#: src/models/actionsmodel.cpp:393
#, kde-format
msgctxt "<username> is no longer ignored."
msgid "%1 is no longer ignored."
msgstr "%1 님이 더 이상 무시되지 않습니다."
#: src/models/actionsmodel.cpp:401
#: src/models/actionsmodel.cpp:402
msgid "Unignores the given user"
msgstr "지정한 사용자 무시 해제"
@@ -1053,12 +1053,12 @@ msgstr "대화방 생성 실패: %1"
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "스페이스 생성 실패: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1502 src/neochatroom.cpp:1503
#: src/neochatroom.cpp:1506 src/neochatroom.cpp:1507
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "신고했습니다."
#: src/neochatroom.cpp:1876 src/neochatroom.cpp:1884
#: src/neochatroom.cpp:1766 src/neochatroom.cpp:1774
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1419,53 +1419,53 @@ msgstr "권한"
msgid "Notifications"
msgstr "알림"
#: src/qml/ChatBar.qml:67
#: src/qml/ChatBar.qml:68
#, kde-format
msgid "Attach an image or file"
msgstr "그림이나 파일 첨부"
#: src/qml/ChatBar.qml:94
#: src/qml/ChatBar.qml:95
#, kde-format
msgid "Emojis & Stickers"
msgstr "이모지와 스티커"
#: src/qml/ChatBar.qml:111
#: src/qml/ChatBar.qml:112
#, kde-format
msgid "Send a Location"
msgstr "위치 보내기"
#: src/qml/ChatBar.qml:125
#: src/qml/ChatBar.qml:126
#, kde-format
msgid "Send message"
msgstr "메시지 보내기"
#: src/qml/ChatBar.qml:172
#: src/qml/ChatBar.qml:173
#, kde-format
msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "암호화된 메시지 보내기…"
#: src/qml/ChatBar.qml:172
#: src/qml/ChatBar.qml:173
#, kde-format
msgid "Set an attachment caption..."
msgstr "첨부 파일 캡션 설정..."
#: src/qml/ChatBar.qml:172
#: src/qml/ChatBar.qml:173
#, kde-format
msgid "Send a message…"
msgstr "메시지 보내기…"
#: src/qml/ChatBar.qml:355
#: src/qml/ChatBar.qml:356
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "답장 취소"
#: src/qml/ChatBar.qml:550
#: src/qml/ChatBar.qml:551
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "로컬 파일 선택"
#: src/qml/ChatBar.qml:578
#: src/qml/ChatBar.qml:579
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "클립보드의 그림"
@@ -1673,7 +1673,7 @@ msgid "Make this parent official"
msgstr "이 부모를 공식으로 설정"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:83 src/qml/CreateRoomDialog.qml:225
#: src/qml/General.qml:476 src/qml/JoinRoomPage.qml:180
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:182
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
@@ -1684,23 +1684,22 @@ msgstr "확인"
msgid "Select Existing Room"
msgstr "기존 대화방 선택"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:104 src/qml/General.qml:361
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:104 src/qml/SelectParentDialog.qml:50
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Pick room"
msgstr "대화방 선택"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:185
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/General.qml:363
#: src/qml/General.qml:442 src/qml/GlobalMenu.qml:64
#: src/qml/RoomListPage.qml:170
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
#: src/qml/RoomListPage.qml:170 src/qml/SelectParentDialog.qml:131
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Explore Rooms"
msgstr "대화방 탐색"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#: src/qml/General.qml:411 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:83
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:100 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:83
#, kde-format
msgid "Joined"
msgstr "입장함"
@@ -1716,7 +1715,7 @@ msgid ""
"You do not have a high enough privilege level in the child to set this state"
msgstr "이 상태를 설정하기에 자식 대화방에서 충분한 권한 수준이 없음"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:219 src/qml/General.qml:470
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:219 src/qml/SelectParentDialog.qml:159
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgid "Make this space the canonical parent"
@@ -1794,7 +1793,7 @@ msgstr "장치 삭제"
msgid "Password:"
msgstr "암호:"
#: src/qml/DevicesPage.qml:75 src/qml/General.qml:536
#: src/qml/DevicesPage.qml:75 src/qml/General.qml:418
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43
#, kde-format
msgid "Confirm"
@@ -2235,58 +2234,39 @@ msgstr "부모 삭제"
msgid "This room has no official parent spaces."
msgstr "이 대화방에는 공식 부모 스페이스가 없습니다."
#: src/qml/General.qml:355
#, kde-format
msgid "Add Official Parent Space"
#: src/qml/General.qml:354
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add Official Parent Space"
msgctxt "@action:button"
msgid "Add new official parent"
msgstr "공식 부모 스페이스 추가"
#: src/qml/General.qml:458
#, kde-format
msgid "Set this room as a child of the space %1"
msgstr "이 대화방을 %1 스페이스의 자식 대화방으로 설정"
#: src/qml/General.qml:465
#, kde-format
msgid ""
"You do not have a high enough privilege level in the parent to set this state"
msgstr "이 상태를 설정하기에 부모 대화방에서 충분한 권한 수준이 없음"
#: src/qml/General.qml:465
#, kde-format
msgid "The selected room is not a space"
msgstr "선택한 대화방이 스페이스가 아님"
#: src/qml/General.qml:465
#, kde-format
msgid "You do not have the privileges to complete this action"
msgstr "이 작업을 수행하기에 충분한 권한이 없음"
#: src/qml/General.qml:487
#: src/qml/General.qml:369
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "이 대화방에서 다른 대화가 진행 중입니다."
#: src/qml/General.qml:491
#: src/qml/General.qml:373
#, kde-format
msgid "See older messages…"
msgstr "이전 메시지 보기…"
#: src/qml/General.qml:501
#: src/qml/General.qml:383
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr "이 대화방이 대체되었습니다."
#: src/qml/General.qml:505
#: src/qml/General.qml:387
#, kde-format
msgid "See new room…"
msgstr "새 대화방 보기…"
#: src/qml/General.qml:526
#: src/qml/General.qml:408
#, kde-format
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "대화방 업그레이드"
#: src/qml/General.qml:530
#: src/qml/General.qml:412
#, kde-format
msgid "Select new version"
msgstr "새 버전 선택"
@@ -2668,69 +2648,69 @@ msgstr "초대 보내기"
msgid "User is either already a member or has been invited"
msgstr "사용자가 이미 대화방에 소속되어 있거나 초대됨"
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:38
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:40
#, kde-format
msgid "Explore Rooms"
msgstr "대화방 탐색"
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:56
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:58
#, kde-format
msgid "Find a room..."
msgstr "대화방 찾기..."
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:81
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:83
#, kde-format
msgid "Add New Server"
msgstr "새 서버 추가"
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:96
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:98
#, kde-format
msgid "Home Server"
msgstr "홈 서버"
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:103
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:105
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add new server"
msgstr "새 서버 추가"
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:135
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:137
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Add server"
msgstr "서버 추가"
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:148
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:150
#, kde-format
msgid "Valid server entered"
msgstr "올바른 서버를 입력함"
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:148
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:150
#, kde-format
msgid "This server cannot be resolved or has already been added"
msgstr "이 서버를 해석할 수 없거나 이미 추가됨"
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:148
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:150
#, kde-format
msgid "The entered text is not a valid url"
msgstr "입력한 텍스트가 올바른 URL이 아님"
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:148
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:150
#, kde-format
msgid "Enter server url e.g. kde.org"
msgstr "서버 URL 입력(예: kde.org)"
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:156
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:158
#, kde-format
msgid "Server URL"
msgstr "서버 URL"
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:236
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:239
#, kde-format
msgid "Enter a room address"
msgstr ""
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:262
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:265
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:label"
#| msgid "No rooms found"
@@ -2911,7 +2891,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Room ID or Alias"
msgstr "대화방 ID"
#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:43
#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:43 src/qml/SelectParentDialog.qml:37
#, kde-format
msgid "OK"
msgstr ""
@@ -2959,13 +2939,13 @@ msgstr "'%1' 검색"
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "웹 바로 가기 설정..."
#: src/qml/MessageEditComponent.qml:76
#: src/qml/MessageEditComponent.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "편집 확인"
#: src/qml/MessageEditComponent.qml:88
#: src/qml/MessageEditComponent.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
@@ -3681,6 +3661,41 @@ msgid ""
msgstr ""
"새 구성원은 대화방에 입장한 시점 이후의 메시지 과거 기록을 볼 수 있습니다."
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No canonical alias set"
msgctxt "@title"
msgid "Select new offical parent"
msgstr "주 별명이 설정되지 않음"
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:52
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Official Parent Spaces"
msgctxt "@title"
msgid "Choose Parent Space"
msgstr "공식 부모 스페이스"
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:147
#, kde-format
msgid "Set this room as a child of the space %1"
msgstr "이 대화방을 %1 스페이스의 자식 대화방으로 설정"
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:154
#, kde-format
msgid ""
"You do not have a high enough privilege level in the parent to set this state"
msgstr "이 상태를 설정하기에 부모 대화방에서 충분한 권한 수준이 없음"
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:154
#, kde-format
msgid "The selected room is not a space"
msgstr "선택한 대화방이 스페이스가 아님"
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:154
#, kde-format
msgid "You do not have the privileges to complete this action"
msgstr "이 작업을 수행하기에 충분한 권한이 없음"
#: src/qml/ServerData.qml:20
#, kde-format
msgid "Server Capabilities"
@@ -4298,53 +4313,53 @@ msgstr "계속"
msgid "Working"
msgstr "작업 중"
#: src/roommanager.cpp:76
#: src/roommanager.cpp:77
#, kde-format
msgid "Malformed or empty Matrix id"
msgstr "잘못되었거나 빈 Matrix ID"
#: src/roommanager.cpp:76
#: src/roommanager.cpp:77
#, kde-format
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1이(가) 올바른 Matrix 식별자가 아님"
#: src/roommanager.cpp:93
#: src/roommanager.cpp:94
#, kde-format
msgid "Room not found"
msgstr "대화방을 찾을 수 없음"
#: src/roommanager.cpp:93
#: src/roommanager.cpp:94
#, kde-format
msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "대화방 목록에 %1이(가) 없습니다. 계정과 철자를 확인하십시오."
#: src/roommanager.cpp:304
#: src/roommanager.cpp:305
#, kde-format
msgid "Failed to join room"
msgstr "대화방에 입장할 수 없음"
#: src/roommanager.cpp:319
#: src/roommanager.cpp:320
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "'%1'에 입장을 요청함"
#: src/roommanager.cpp:322
#: src/roommanager.cpp:323
#, kde-format
msgid "Failed to request joining room"
msgstr "대화방 입장 요청을 할 수 없음"
#: src/roommanager.cpp:331
#: src/roommanager.cpp:332
#, kde-format
msgid "No application for the link"
msgstr "링크에 사용할 수 있는 앱 없음"
#: src/roommanager.cpp:331
#: src/roommanager.cpp:332
#, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "운영 체제에서 링크를 열 수 있는 앱을 찾을 수 없습니다."
#: src/roommanager.cpp:337
#: src/roommanager.cpp:338
#, kde-format
msgid "Could not open URL"
msgstr "URL을 열 수 없음"