GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2025-09-12 01:38:40 +00:00
parent 649dc7a815
commit 84fa68e3ae
45 changed files with 3647 additions and 3036 deletions

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-11 00:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-12 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-08 21:19+0200\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
@@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat"
msgstr "Ireki NeoChat"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR Code"
@@ -505,7 +505,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Find your Friends"
msgstr "Aurkitu zure lagunak"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:82
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:87
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:72 src/rooms/RoomListPage.qml:190
#: src/rooms/RoomListPage.qml:246
#, kde-format
@@ -917,12 +917,18 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Select a File"
msgstr "Hautatu fitxategi bat"
#: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:107
#: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Scan a QR Code"
msgstr "Eskaneatu QR kode bat"
#: src/app/qml/QrScannerPage.qml:41
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No Camera Connected"
msgstr ""
#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:22
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -1001,31 +1007,38 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore"
msgstr "Ezikusi"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:81
#: src/app/qml/RoomPage.qml:82
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This room contains official messages from your homeserver."
msgstr "Gela honek zure etxeko zerbitzariaren mezu ofizialak ditu."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:92
#: src/app/qml/RoomPage.qml:93
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat lerroz kanpo dago. Mesedez, berrikusi zure sare-konexioa."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:160
#: src/app/qml/RoomPage.qml:153 src/roominfo/RoomInformation.qml:147
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:23
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages"
msgstr "Iltzatutako mezuak"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:224
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Ongi etorri NeoChatera"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:161
#: src/app/qml/RoomPage.qml:225
#, kde-format
msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Hasteko, hautatu edo batu gela batera"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:228
#: src/app/qml/RoomPage.qml:292
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Message Source"
@@ -3134,12 +3147,12 @@ msgstr "Gela sortzea huts egin du: %1"
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Tokia sortzea huts egin du: %1"
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1237
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1248
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Txosten bidalketa arrakastatsua."
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1602 src/libneochat/neochatroom.cpp:1610
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1613 src/libneochat/neochatroom.cpp:1621
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -3273,6 +3286,14 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found"
msgstr "Ez da gela publikorik aurkitu"
#: src/libneochat/qml/ExploreRoomsPage.qml:120
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:label"
#| msgid "No public rooms found"
msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms"
msgstr "Ez da gela publikorik aurkitu"
#: src/libneochat/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:72
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69
#, kde-format
@@ -3470,47 +3491,47 @@ msgstr "Baieztatu pasahitza:"
msgid "The passwords do not match."
msgstr "Pasahitzak ez datoz bat."
#: src/login/registration.cpp:341
#: src/login/registration.cpp:339
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr "Zerbitzaririk ez."
#: src/login/registration.cpp:343
#: src/login/registration.cpp:341
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr "Zerbitzariaren eskuragarritasuna egiaztatzen."
#: src/login/registration.cpp:345
#: src/login/registration.cpp:343
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr "Zerbitzari horrek ez du balio."
#: src/login/registration.cpp:347
#: src/login/registration.cpp:345
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "Zerbitzari horretako erregistroa ezgaituta dago."
#: src/login/registration.cpp:349
#: src/login/registration.cpp:347
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr "Erabiltzaile-izenik ez."
#: src/login/registration.cpp:351
#: src/login/registration.cpp:349
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr "Erabiltzaile-izenaren eskuragarritasuna egiaztatzen."
#: src/login/registration.cpp:353
#: src/login/registration.cpp:351
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr "Erabiltzaile-izen hori ez dago eskuragarri."
#: src/login/registration.cpp:355
#: src/login/registration.cpp:353
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "Jarraitu"
#: src/login/registration.cpp:357
#: src/login/registration.cpp:355
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr "Lanean"
@@ -3620,7 +3641,7 @@ msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Kopiatu arbelera"
#: src/messagecontent/CodeComponent.qml:172
#: src/messagecontent/VideoComponent.qml:373
#: src/messagecontent/VideoComponent.qml:374
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Maximize"
@@ -3692,14 +3713,14 @@ msgstr "Izen-emate ordua: %1"
msgid "Check-out time: %1"
msgstr "Ordaindu eta irtete ordua: %1"
#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:54
#: src/messagecontent/VideoComponent.qml:182
#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:55
#: src/messagecontent/VideoComponent.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Hide Image"
msgstr "Ezkutatu irudia"
#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:135
#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:136
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Image"
@@ -3739,7 +3760,7 @@ msgid "Loading URL preview"
msgstr "URLaren aurreikuspegia zamatzen"
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:260
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:252
#, kde-format
msgctxt "@info Loading this message"
msgid "Loading…"
@@ -3757,7 +3778,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open Fullscreen"
msgstr "Ireki pantaila-betean"
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:241
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:233
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3767,7 +3788,7 @@ msgstr ""
"Mezua ez da aurkitu, ez duzu hura ikusteko baimena, edo ezikusitako "
"erabiltzaile batek bidalitakoa da"
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:260
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:252
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Loading reply…"
@@ -3853,18 +3874,18 @@ msgstr "Erantzun"
msgid "Pl. %1"
msgstr "%1 Na."
#: src/messagecontent/VideoComponent.qml:210
#: src/messagecontent/VideoComponent.qml:211
#, kde-format
msgid "Video"
msgstr "Bideoa"
#: src/messagecontent/VideoComponent.qml:249
#: src/messagecontent/VideoComponent.qml:250
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Video"
msgstr "Erakutsi bideoa"
#: src/messagecontent/VideoComponent.qml:290
#: src/messagecontent/VideoComponent.qml:291
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Volume"
@@ -3947,13 +3968,6 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned messages"
msgstr "Iltzatutako mezuak"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:147
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:23
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages"
msgstr "Iltzatutako mezuak"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 src/spaces/SpaceHomePage.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -4027,35 +4041,35 @@ msgstr "Sartu bilatzen hasteko testua"
msgid "No messages found"
msgstr "Ez da mezurik aurkitu"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:31
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:36
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Rooms"
msgstr "Gelak"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:43
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms"
msgstr "Bilatu gelak"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:60
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:65
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu"
msgstr "Erakutsi menua"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:77 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:65
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:65
#, kde-format
msgid "Find your friends"
msgstr "Aurkitu zure lagunak"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:87
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:92
#, kde-format
msgid "Create a Room"
msgstr "Sortu gela bat"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:102
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:107
#, kde-format
msgid "Scan a QR Code"
msgstr "Eskaneatu QR kode bat"
@@ -4329,134 +4343,134 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Edit Account"
msgstr "Editatu kontua"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:62
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:66
#, kde-format
msgid "Upload new avatar"
msgstr "Zama-igo abatar berria"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:79
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:83
#, kde-format
msgid "Remove current avatar"
msgstr "Kendu uneko abatarra"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:102
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:106
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "User Information"
msgstr "Erabiltzailearen informazioa"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:107
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:111
#, kde-format
msgid "Display Name:"
msgstr "Erakusteko izena:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:113
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:117
#, kde-format
msgid "Label:"
msgstr "Labela:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:114
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Work"
msgstr "Lana"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:193
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:141
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:197
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Gorde"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:154
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:158
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Password"
msgstr "Pasahitza"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:159
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:163
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Your server doesn't support changing your password"
msgstr "Zure zerbitzariak ez du onartzen zure pasahitza aldatzea"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:166
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:170
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Current Password:"
msgstr "Uneko pasahitza:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:173
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:177
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "New Password:"
msgstr "Pasahitz berria:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:184
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Confirm new Password:"
msgstr "Baieztatu pasahitz berria:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:185
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:189
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Pasahitzak ez datoz bat"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:209
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Email Addresses"
msgstr "E-posta helbideak"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:215
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Phone Numbers"
msgstr "Telefono zenbakiak"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:220
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Identity Server"
msgstr "Nortasun-zerbitzaria"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Server Information"
msgstr "Zerbitzariaren informazioa"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:233
#, kde-format
msgid "Homeserver url"
msgstr "Etxeko zerbitzariaren URLa"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:254
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Account Management"
msgstr "Kontu-kudeaketa"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:259
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Deactivate Account…"
msgstr "Desaktibatu kontua…"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:276
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Password changed successfully"
msgstr "Pasahitz aldaketa arrakastatsua"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:279
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid password"
msgstr "Pasahitz baliogabea"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:278
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:282
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Unknown problem while trying to change password"