GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2025-09-12 01:38:40 +00:00
parent 649dc7a815
commit 84fa68e3ae
45 changed files with 3647 additions and 3036 deletions

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-11 00:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-12 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-08 18:37+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "%1 (%2)"
msgid "Open NeoChat"
msgstr "Öppna NeoChat"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show QR Code"
@@ -500,7 +500,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Find your Friends"
msgstr "Sök efter dina vänner"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:82
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:87
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:72 src/rooms/RoomListPage.qml:190
#: src/rooms/RoomListPage.qml:246
#, kde-format
@@ -912,12 +912,18 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Select a File"
msgstr "Välj en fil"
#: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:107
#: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Scan a QR Code"
msgstr "Läs av en QR-kod"
#: src/app/qml/QrScannerPage.qml:41
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No Camera Connected"
msgstr ""
#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:22
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -996,31 +1002,38 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorera"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:81
#: src/app/qml/RoomPage.qml:82
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This room contains official messages from your homeserver."
msgstr "Rummet innehåller officiella meddelanden från hemservern."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:92
#: src/app/qml/RoomPage.qml:93
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat är nedkopplat. Kontrollera nätverksanslutningen."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:160
#: src/app/qml/RoomPage.qml:153 src/roominfo/RoomInformation.qml:147
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:23
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages"
msgstr "Uppsatta meddelanden"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:224
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Välkommen till NeoChat"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:161
#: src/app/qml/RoomPage.qml:225
#, kde-format
msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Välj eller gå med i ett rum för att komma igång"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:228
#: src/app/qml/RoomPage.qml:292
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Message Source"
@@ -3118,12 +3131,12 @@ msgstr "Misslyckades skapa rum: \"%1"
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Misslyckades skapa utrymme: %1"
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1237
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1248
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Rapport skickades med lyckat resultat."
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1602 src/libneochat/neochatroom.cpp:1610
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1613 src/libneochat/neochatroom.cpp:1621
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -3256,6 +3269,14 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found"
msgstr "Inga öppna rum hittades"
#: src/libneochat/qml/ExploreRoomsPage.qml:120
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:label"
#| msgid "No public rooms found"
msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms"
msgstr "Inga öppna rum hittades"
#: src/libneochat/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:72
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69
#, kde-format
@@ -3453,47 +3474,47 @@ msgstr "Bekräfta lösenord:"
msgid "The passwords do not match."
msgstr "Lösenorden stämmer inte."
#: src/login/registration.cpp:341
#: src/login/registration.cpp:339
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr "Ingen server."
#: src/login/registration.cpp:343
#: src/login/registration.cpp:341
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr "Kontrollerar serverns tillgänglighet."
#: src/login/registration.cpp:345
#: src/login/registration.cpp:343
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr "Det är inte en giltig server."
#: src/login/registration.cpp:347
#: src/login/registration.cpp:345
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "Registrering för servern är inaktiverad."
#: src/login/registration.cpp:349
#: src/login/registration.cpp:347
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr "Inget användarnamn."
#: src/login/registration.cpp:351
#: src/login/registration.cpp:349
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr "Kontrollerar användarnamnets tillgänglighet."
#: src/login/registration.cpp:353
#: src/login/registration.cpp:351
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr "Användarnamnet är inte tillgängligt."
#: src/login/registration.cpp:355
#: src/login/registration.cpp:353
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "Fortsätt"
#: src/login/registration.cpp:357
#: src/login/registration.cpp:355
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr "Arbetar"
@@ -3603,7 +3624,7 @@ msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Kopiera till klippbordet"
#: src/messagecontent/CodeComponent.qml:172
#: src/messagecontent/VideoComponent.qml:373
#: src/messagecontent/VideoComponent.qml:374
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Maximize"
@@ -3676,14 +3697,14 @@ msgstr "Incheckningstid: %1"
msgid "Check-out time: %1"
msgstr "Utcheckningstid: %1"
#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:54
#: src/messagecontent/VideoComponent.qml:182
#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:55
#: src/messagecontent/VideoComponent.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Hide Image"
msgstr "Dölj bild"
#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:135
#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:136
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Image"
@@ -3723,7 +3744,7 @@ msgid "Loading URL preview"
msgstr "Läser in webbadressförhandsgranskning"
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:260
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:252
#, kde-format
msgctxt "@info Loading this message"
msgid "Loading…"
@@ -3741,7 +3762,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open Fullscreen"
msgstr "Gå till fullskärm"
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:241
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:233
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3751,7 +3772,7 @@ msgstr ""
"Antingen hittades meddelandet inte, eller så har du inte behörighet att visa "
"det, eller så skickades det av en ignorerad användare"
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:260
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:252
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Loading reply…"
@@ -3837,18 +3858,18 @@ msgstr "Svara"
msgid "Pl. %1"
msgstr "Pl. %1"
#: src/messagecontent/VideoComponent.qml:210
#: src/messagecontent/VideoComponent.qml:211
#, kde-format
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: src/messagecontent/VideoComponent.qml:249
#: src/messagecontent/VideoComponent.qml:250
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Video"
msgstr "Visa video"
#: src/messagecontent/VideoComponent.qml:290
#: src/messagecontent/VideoComponent.qml:291
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Volume"
@@ -3931,13 +3952,6 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned messages"
msgstr "Uppsatta meddelanden"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:147
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:23
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages"
msgstr "Uppsatta meddelanden"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 src/spaces/SpaceHomePage.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -4011,35 +4025,35 @@ msgstr "Skriv in text för att börja söka"
msgid "No messages found"
msgstr "Inga meddelanden hittades"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:31
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:36
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Rooms"
msgstr "Rum"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:43
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms"
msgstr "Sök rum"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:60
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:65
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu"
msgstr "Visa meny"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:77 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:65
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:65
#, kde-format
msgid "Find your friends"
msgstr "Sök efter dina vänner"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:87
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:92
#, kde-format
msgid "Create a Room"
msgstr "Skapa ett rum"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:102
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:107
#, kde-format
msgid "Scan a QR Code"
msgstr "Läs av en QR-kod"
@@ -4313,134 +4327,134 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Edit Account"
msgstr "Redigera konto"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:62
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:66
#, kde-format
msgid "Upload new avatar"
msgstr "Ladda upp ny avatar"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:79
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:83
#, kde-format
msgid "Remove current avatar"
msgstr "Ta bort nuvarande avatar"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:102
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:106
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "User Information"
msgstr "Användarinformation"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:107
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:111
#, kde-format
msgid "Display Name:"
msgstr "Visat namn:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:113
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:117
#, kde-format
msgid "Label:"
msgstr "Beteckning:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:114
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Work"
msgstr "Arbete"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:193
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:141
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:197
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Spara"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:154
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:158
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:159
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:163
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Your server doesn't support changing your password"
msgstr "Servern stöder inte ändring av ditt lösenord"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:166
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:170
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Current Password:"
msgstr "Nuvarande lösenord:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:173
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:177
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "New Password:"
msgstr "Nytt lösenord:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:184
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Confirm new Password:"
msgstr "Bekräfta nytt lösenord:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:185
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:189
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Lösenorden stämmer inte överens"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:205
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:209
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Email Addresses"
msgstr "E-postadresser"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:215
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Phone Numbers"
msgstr "Telefonnummer"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:216
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:220
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Identity Server"
msgstr "Identitetsserver"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:225
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Server Information"
msgstr "Serverinformation"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:229
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:233
#, kde-format
msgid "Homeserver url"
msgstr "Webbadress för hemserver"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:250
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:254
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Account Management"
msgstr "Kontohantering"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:259
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Deactivate Account…"
msgstr "Inaktivera konto…"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:276
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Password changed successfully"
msgstr "Lösenord ändrat med lyckat resultat"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:279
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid password"
msgstr "Ogiltig lösenord"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:278
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:282
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Unknown problem while trying to change password"