GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2025-07-05 01:39:27 +00:00
parent 3d9d211d25
commit 87213903b1
45 changed files with 3800 additions and 1765 deletions

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-02 07:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-05 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-10 22:46+0200\n"
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
@@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "알림 설정"
msgid "Devices"
msgstr "장치"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:70 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:70 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:334
#, kde-format
msgid "Open Developer Tools"
msgstr "개발자 도구 열기"
@@ -1036,17 +1036,17 @@ msgstr "무시"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat이 오프라인입니다. 네트워크 연결 상태를 확인하십시오."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:138
#: src/app/qml/RoomPage.qml:141
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "NeoChat에 오신 것을 환영합니다"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:139
#: src/app/qml/RoomPage.qml:142
#, kde-format
msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "시작하려면 대화방을 선택하거나 입장하십시오"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:206
#: src/app/qml/RoomPage.qml:209
#, kde-format
msgid "Message Source"
msgstr "메시지 소스"
@@ -3246,8 +3246,8 @@ msgstr "이 서버에 등록이 비활성화되어 있습니다."
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:271
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:299
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:273
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:301
#, kde-format
msgid "Loading"
msgstr "불러오는 중"
@@ -3613,8 +3613,8 @@ msgid "Expand preview"
msgstr "미리 보기 확장"
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:269
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:297
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:271
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:299
#, kde-format
msgid "Loading reply"
msgstr "답장 불러오는 중"
@@ -3636,21 +3636,21 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open Fullscreen"
msgstr "전체 화면 열기"
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:119
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:116
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "File too large to download."
msgctxt "@info"
msgid "Failed to download file."
msgstr "파일이 다운로드하기에 너무 큽니다."
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:122
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:119
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Failed to join room<br />%1"
msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
msgid "Failed to download file:<br />%1"
msgstr "대화방에 입장할 수 없음<br />%1"
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:292
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:294
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3660,7 +3660,7 @@ msgstr ""
"이 메시지를 찾지 못했거나, 메시지를 볼 수 있는 권한이 없거나, 무시한 사용자"
"가 전송했습니다"
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:569
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:571
#, kde-format
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
msgstr "<i>이벤트에 내용이 없습니다.</i>"
@@ -5120,85 +5120,132 @@ msgid "Custom"
msgstr "사용자 정의"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:137
#, kde-format
msgid "Timeline Events"
msgstr "타임라인 이벤트"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Timeline:"
msgctxt "@title"
msgid "Timeline"
msgstr "타임라인:"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:142
#, kde-format
msgid "Mark messages as read when:"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:147
#, kde-format
msgid "Never"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:151
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room"
msgctxt ""
"@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when entering the "
"room"
msgid "Entering the room"
msgstr "님이 대화방에 입장함"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:155
#, kde-format
msgctxt ""
"@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when entering the "
"room and all messages are visible on screen"
msgid "Entering the room and all unread messages are visible"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:159
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room"
msgctxt ""
"@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when exiting the room"
msgid "Exiting the room"
msgstr "님이 대화방에 입장함"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:163
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Rooms with the most unread message are higher"
msgctxt ""
"@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when exiting the "
"room and all messages are visible on screen"
msgid "Exiting the room and all unread messages are visible"
msgstr "방에 읽지 않은 메시지가 많을수록 높음"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:178
#, kde-format
msgid "Show deleted messages"
msgstr "삭제된 메시지 표시"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:158
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:194
#, kde-format
msgid "Show state events"
msgstr "상태 이벤트 표시"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:176
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:212
#, kde-format
msgid "Show leave and join events"
msgstr "입장과 퇴장 이벤트 표시"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:194
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:230
#, kde-format
msgid "Show name change events"
msgstr "이름 변경 이벤트 표시"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:212
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:248
#, kde-format
msgid "Show avatar update events"
msgstr "아바타 업데이트 이벤트 표시"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:222
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:258
#, kde-format
msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor"
msgstr "편집기"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:226
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:262
#, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "Send messages with Enter"
msgstr "Enter 키로 메시지 보내기"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:237
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:273
#, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "Send messages with Ctrl+Enter"
msgstr "Ctrl+Enter 키로 메시지 보내기"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:253
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:289
#, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr "s/text/replacement 문법으로 마지막 텍스트 메시지 편집"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:267
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:303
#, kde-format
msgid "Send typing notifications"
msgstr "입력 알림 보내기"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:277
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:313
#, kde-format
msgid "Developer Settings"
msgstr "개발자 설정"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:282
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:318
#, kde-format
msgid "Enable developer tools"
msgstr "개발자 도구 활성화"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:302
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:338
#, kde-format
msgid "Developer Tools"
msgstr "개발자 도구"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:307
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:343
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Default Settings"
msgstr "기본 설정"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:312
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:348
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Reset All Configuration Values to Their Default"
@@ -5206,7 +5253,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr "모든 설정값을 기본값으로 초기화"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:318
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:354
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@button"
#| msgid "Re-send confirmation e-mail"
@@ -5214,7 +5261,7 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Reset Configuration"
msgstr "확인 이메일 다시 보내기"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:319
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:355
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Do you really want to reset all options to their default values?"
@@ -6529,33 +6576,36 @@ msgid ""
"this point."
msgstr "대화의 최초입니다. 이 지점보다 더 오래된 메시지가 없습니다."
#: src/timeline/TimelineView.qml:200
#: src/timeline/TimelineView.qml:218
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "첫 읽지 않은 메시지로 이동"
#: src/timeline/TimelineView.qml:200
#: src/timeline/TimelineView.qml:218
#, kde-format
msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr "불러온 메시지 중 가장 오래된 메시지로 이동"
#: src/timeline/TimelineView.qml:232
#: src/timeline/TimelineView.qml:250
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "최신 메시지로 이동"
#: src/timeline/TimelineView.qml:266
#: src/timeline/TimelineView.qml:284
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "공유할 항목을 여기에 드래그"
#: src/timeline/TimelineView.qml:291
#: src/timeline/TimelineView.qml:309
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 님이 메시지를 입력하는 중"
#~ msgid "Timeline Events"
#~ msgstr "타임라인 이벤트"
#~ msgid "Switch User"
#~ msgstr "사용자 전환"
@@ -7210,11 +7260,6 @@ msgstr[0] "%2 님이 메시지를 입력하는 중"
#~ "이 대화방은 암호화되어 있습니다. 암호화된 메시지 전송은 아직 지원하지 않습"
#~ "니다."
#, fuzzy
#~| msgid "Timeline:"
#~ msgid "Timeline"
#~ msgstr "타임라인:"
#~ msgid "In Chat"
#~ msgstr "채팅에서"