GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
125
po/pa/neochat.po
125
po/pa/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-02 07:05+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-05 00:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n"
|
||||
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
|
||||
@@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "ਡਿਵਾਈਸ"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:70 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298
|
||||
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:70 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:334
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Settings"
|
||||
msgid "Open Developer Tools"
|
||||
@@ -1121,19 +1121,19 @@ msgstr "ਅਣਡਿ਼ੱਠਾ"
|
||||
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
||||
msgstr "ਨਿਓਚੈਟ ਆਫ਼ਲਾਈਨ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/RoomPage.qml:138
|
||||
#: src/app/qml/RoomPage.qml:141
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Welcome to Matrix"
|
||||
msgid "Welcome to NeoChat"
|
||||
msgstr "ਮੈਟਰਿਕਸ ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/RoomPage.qml:139
|
||||
#: src/app/qml/RoomPage.qml:142
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Join some rooms to get started"
|
||||
msgid "Select or join a room to get started"
|
||||
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਰੂਮ ਜੁਆਇੰਨ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/RoomPage.qml:206
|
||||
#: src/app/qml/RoomPage.qml:209
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Message Source"
|
||||
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਦਾ ਸਰੋਤ"
|
||||
@@ -3537,8 +3537,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
|
||||
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:271
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:299
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:273
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:301
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Loading"
|
||||
msgid "Loading"
|
||||
@@ -3931,8 +3931,8 @@ msgid "Expand preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:269
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:297
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:271
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:299
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Loading"
|
||||
msgid "Loading reply"
|
||||
@@ -3958,20 +3958,20 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open Fullscreen"
|
||||
msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:119
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Failed to download file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:122
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:119
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "%1 invited you to a room"
|
||||
msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
|
||||
msgid "Failed to download file:<br />%1"
|
||||
msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:292
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:294
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3979,7 +3979,7 @@ msgid ""
|
||||
"it was sent by an ignored user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:569
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:571
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5635,107 +5635,153 @@ msgid "Custom"
|
||||
msgstr "ਕਸਟਮ"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:137
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timeline Events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Timeline:"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Timeline"
|
||||
msgstr "ਸਮਾਂ-ਲਾਈਨ:"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark messages as read when:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:147
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:151
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "joined the room"
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when entering the "
|
||||
"room"
|
||||
msgid "Entering the room"
|
||||
msgstr "ਰੂਮ 'ਚ ਦਾਖਲ ਹੋਏ"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:155
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when entering the "
|
||||
"room and all messages are visible on screen"
|
||||
msgid "Entering the room and all unread messages are visible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:159
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "joined the room"
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when exiting the room"
|
||||
msgid "Exiting the room"
|
||||
msgstr "ਰੂਮ 'ਚ ਦਾਖਲ ਹੋਏ"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:163
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send message"
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when exiting the "
|
||||
"room and all messages are visible on screen"
|
||||
msgid "Exiting the room and all unread messages are visible"
|
||||
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:178
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send message"
|
||||
msgid "Show deleted messages"
|
||||
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:158
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:194
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show leave and join events"
|
||||
msgid "Show state events"
|
||||
msgstr "ਛੱਡਣ ਤੇ ਜੁੜਨ ਦੀਆਂ ਘਟਨਾਵਾਂ ਵੇਖਾਓ"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:176
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:212
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show leave and join events"
|
||||
msgstr "ਛੱਡਣ ਤੇ ਜੁੜਨ ਦੀਆਂ ਘਟਨਾਵਾਂ ਵੇਖਾਓ"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:194
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:230
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show leave and join events"
|
||||
msgid "Show name change events"
|
||||
msgstr "ਛੱਡਣ ਤੇ ਜੁੜਨ ਦੀਆਂ ਘਟਨਾਵਾਂ ਵੇਖਾਓ"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:212
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:248
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show leave and join events"
|
||||
msgid "Show avatar update events"
|
||||
msgstr "ਛੱਡਣ ਤੇ ਜੁੜਨ ਦੀਆਂ ਘਟਨਾਵਾਂ ਵੇਖਾਓ"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:222
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:258
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit"
|
||||
msgctxt "Chat Editor"
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "ਸੋਧੋ"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:226
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:262
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send message"
|
||||
msgctxt "@option:radio"
|
||||
msgid "Send messages with Enter"
|
||||
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:237
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:273
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:radio"
|
||||
msgid "Send messages with Ctrl+Enter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:253
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:289
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:267
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:303
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show notifications"
|
||||
msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:277
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:313
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Settings"
|
||||
msgid "Developer Settings"
|
||||
msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:282
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable developer tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:302
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:307
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:343
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Settings"
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Default Settings"
|
||||
msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:312
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:348
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Reset all configuration values to their default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:318
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:354
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room information"
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Reset Configuration"
|
||||
msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:319
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:355
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Do you really want to reset all options to their default values?"
|
||||
@@ -7161,28 +7207,28 @@ msgid ""
|
||||
"this point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/timeline/TimelineView.qml:200
|
||||
#: src/timeline/TimelineView.qml:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jump to first unread message"
|
||||
msgstr "ਪਹਿਲੇ ਨਾ-ਪੜ੍ਹੇ ਸੁਨੇਹੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/TimelineView.qml:200
|
||||
#: src/timeline/TimelineView.qml:218
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Jump to latest message"
|
||||
msgid "Jump to oldest loaded message"
|
||||
msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਨਵੇ ਸੁਨੇਹੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/TimelineView.qml:232
|
||||
#: src/timeline/TimelineView.qml:250
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jump to latest message"
|
||||
msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਨਵੇ ਸੁਨੇਹੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/TimelineView.qml:266
|
||||
#: src/timeline/TimelineView.qml:284
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Drag items here to share them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/timeline/TimelineView.qml:291
|
||||
#: src/timeline/TimelineView.qml:309
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
|
||||
msgid "%2 is typing"
|
||||
@@ -7743,11 +7789,6 @@ msgstr[1] "%2 ਲਿਖ ਰਹੇ ਹਨ"
|
||||
#~ "This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported."
|
||||
#~ msgstr "ਇਹ ਰੂਮ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕੀਤਾ ਹੈ। ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕੀਤੇ ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜਣੇ ਹਾਲੇ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Timeline:"
|
||||
#~ msgid "Timeline"
|
||||
#~ msgstr "ਸਮਾਂ-ਲਾਈਨ:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "In Chat"
|
||||
#~ msgstr "ਚੈਟ ਵਿੱਚ"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user