GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2025-07-05 01:39:27 +00:00
parent 3d9d211d25
commit 87213903b1
45 changed files with 3800 additions and 1765 deletions

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-02 07:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-05 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-03 15:53+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "Underrättelseinställningar"
msgid "Devices"
msgstr "Enheter"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:70 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:70 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:334
#, kde-format
msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Öppna utvecklingsverktyg"
@@ -1036,17 +1036,17 @@ msgstr "Ignorera"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat är nedkopplat. Kontrollera nätverksanslutningen."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:138
#: src/app/qml/RoomPage.qml:141
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Välkommen till NeoChat"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:139
#: src/app/qml/RoomPage.qml:142
#, kde-format
msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Välj eller gå med i ett rum för att komma igång"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:206
#: src/app/qml/RoomPage.qml:209
#, kde-format
msgid "Message Source"
msgstr "Meddelandekälla"
@@ -3273,8 +3273,8 @@ msgstr "Registrering är inaktiverad på servern."
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:271
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:299
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:273
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:301
#, kde-format
msgid "Loading"
msgstr "Läser in"
@@ -3641,8 +3641,8 @@ msgid "Expand preview"
msgstr "Expandera förhandsgranskning"
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:269
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:297
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:271
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:299
#, kde-format
msgid "Loading reply"
msgstr "Läser in svar"
@@ -3664,19 +3664,19 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open Fullscreen"
msgstr "Gå till fullskärm"
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:119
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:116
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to download file."
msgstr "Misslyckades ladda ner filen."
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:122
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:119
#, kde-format
msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
msgid "Failed to download file:<br />%1"
msgstr "Misslyckades ladda ner filen:<br />%1"
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:292
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:294
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -3686,7 +3686,7 @@ msgstr ""
"Antingen hittades meddelandet inte, eller så har du inte behörighet att visa "
"det, eller så skickades det av en ignorerad användare"
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:569
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:571
#, kde-format
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
msgstr "<i>Händelsen har inte något innehåll.</i>"
@@ -5160,98 +5160,145 @@ msgid "Custom"
msgstr "Egen"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:137
#, kde-format
msgid "Timeline Events"
msgstr "Tidslinjehändelser"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Decline"
msgctxt "@title"
msgid "Timeline"
msgstr "Neka"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:142
#, kde-format
msgid "Mark messages as read when:"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:147
#, kde-format
msgid "Never"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:151
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room"
msgctxt ""
"@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when entering the "
"room"
msgid "Entering the room"
msgstr "gick med i rummet"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:155
#, kde-format
msgctxt ""
"@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when entering the "
"room and all messages are visible on screen"
msgid "Entering the room and all unread messages are visible"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:159
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room"
msgctxt ""
"@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when exiting the room"
msgid "Exiting the room"
msgstr "gick med i rummet"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:163
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Rooms with the most unread message are higher"
msgctxt ""
"@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when exiting the "
"room and all messages are visible on screen"
msgid "Exiting the room and all unread messages are visible"
msgstr "Rum med flest olästa meddelanden är först"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:178
#, kde-format
msgid "Show deleted messages"
msgstr "Visa borttagna meddelanden"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:158
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:194
#, kde-format
msgid "Show state events"
msgstr "Visa tillståndshändelser"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:176
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:212
#, kde-format
msgid "Show leave and join events"
msgstr "Visa händelserna lämna och gå med"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:194
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:230
#, kde-format
msgid "Show name change events"
msgstr "Visa namnändringshändelser"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:212
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:248
#, kde-format
msgid "Show avatar update events"
msgstr "Visa uppdateringshändelser för avatarer"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:222
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:258
#, kde-format
msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:226
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:262
#, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "Send messages with Enter"
msgstr "Skicka meddelanden med Enter"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:237
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:273
#, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "Send messages with Ctrl+Enter"
msgstr "Skicka meddelanden med Ctrl+Enter"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:253
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:289
#, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr ""
"Använd syntaxen s/text/ersättning för att redigera ditt senaste meddelande"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:267
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:303
#, kde-format
msgid "Send typing notifications"
msgstr "Skicka skrivunderrättelser"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:277
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:313
#, kde-format
msgid "Developer Settings"
msgstr "Utvecklarinställningar"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:282
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:318
#, kde-format
msgid "Enable developer tools"
msgstr "Aktivera utvecklingsverktyg"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:302
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:338
#, kde-format
msgid "Developer Tools"
msgstr "Utvecklingsverktyg"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:307
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:343
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Default Settings"
msgstr "Standardinställningar"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:312
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:348
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr "Återställ alla inställningsvärden till sina standardvärden"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:318
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:354
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Reset Configuration"
msgstr "Återställ inställning"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:319
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:355
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Do you really want to reset all options to their default values?"
@@ -6588,27 +6635,27 @@ msgstr ""
"Det här är chattens början. Det finns inga historiska meddelanden bortom den "
"här punkten."
#: src/timeline/TimelineView.qml:200
#: src/timeline/TimelineView.qml:218
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Gå till första olästa meddelande"
#: src/timeline/TimelineView.qml:200
#: src/timeline/TimelineView.qml:218
#, kde-format
msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr "Gå till äldsta inlästa meddelande"
#: src/timeline/TimelineView.qml:232
#: src/timeline/TimelineView.qml:250
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Gå till sista meddelande"
#: src/timeline/TimelineView.qml:266
#: src/timeline/TimelineView.qml:284
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Dra objekt hit för att dela dem"
#: src/timeline/TimelineView.qml:291
#: src/timeline/TimelineView.qml:309
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
@@ -6616,6 +6663,9 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 skriver"
msgstr[1] "%2 skriver"
#~ msgid "Timeline Events"
#~ msgstr "Tidslinjehändelser"
#~ msgid "Switch User"
#~ msgstr "Byt användare"
@@ -7261,11 +7311,6 @@ msgstr[1] "%2 skriver"
#~ msgstr ""
#~ "Rummet är krypterat. Att skicka krypterade meddelanden stöds inte ännu."
#, fuzzy
#~| msgid "Decline"
#~ msgid "Timeline"
#~ msgstr "Neka"
#~ msgid "In Chat"
#~ msgstr "I chatt"