GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2024-03-28 01:38:17 +00:00
parent dc2cf21cb8
commit 87d50125ab
41 changed files with 1271 additions and 987 deletions

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-27 00:37+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-28 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-24 08:47+0100\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
@@ -27,48 +27,48 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Recibir notificaciones de nuevos mensajes"
#: src/controller.cpp:204
#: src/controller.cpp:213
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Error de red: %1"
#: src/controller.cpp:226
#: src/controller.cpp:235
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "El token de acceso no se ha encontrado"
#: src/controller.cpp:226
#: src/controller.cpp:235
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "¿Es posible que se haya borrado?"
#: src/controller.cpp:230
#: src/controller.cpp:239
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Se ha denegado el acceso a la cadena de claves."
#: src/controller.cpp:230
#: src/controller.cpp:239
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Por favor, permita que NeoChat pueda leer el token de acceso"
#: src/controller.cpp:233
#: src/controller.cpp:242
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Ninguna cadena de claves disponible."
#: src/controller.cpp:233
#: src/controller.cpp:242
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"Instale una cadena de claves, como KWallet o el llavero de GNOME en Linux"
#: src/controller.cpp:236
#: src/controller.cpp:245
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "No se ha podido leer el token de acceso"
#: src/controller.cpp:332
#: src/controller.cpp:341
#, kde-format
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Recepción de notificaciones push"
@@ -1140,12 +1140,12 @@ msgstr ""
"Póngase en contacto con el administrador del servidor matrix para obtener "
"asistencia."
#: src/neochatconnection.cpp:282
#: src/neochatconnection.cpp:274
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "La creación de la sala ha fallado: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:314
#: src/neochatconnection.cpp:306
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "La creación del espacio ha fallado: %1"
@@ -1622,7 +1622,7 @@ msgstr "Escoger sala"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:117 src/qml/CreateRoomDialog.qml:200
#: src/qml/ExploreComponent.qml:29 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:58
#: src/qml/GlobalMenu.qml:74 src/qml/RoomListPage.qml:246
#: src/qml/GlobalMenu.qml:74 src/qml/RoomListPage.qml:245
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:140
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -1820,21 +1820,21 @@ msgid "They don't match"
msgstr "No coinciden"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:23 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52
#: src/qml/RoomListPage.qml:240
#: src/qml/RoomListPage.qml:239
#, kde-format
msgid "Explore rooms"
msgstr "Explorar salas"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67
#: src/qml/GlobalMenu.qml:52 src/qml/GlobalMenu.qml:61
#: src/qml/RoomListPage.qml:208 src/qml/RoomListPage.qml:257
#: src/qml/RoomListPage.qml:207 src/qml/RoomListPage.qml:256
#, kde-format
msgid "Find your friends"
msgstr "Encontrar amigos"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:42 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:73
#: src/qml/GlobalMenu.qml:56 src/qml/RoomListPage.qml:216
#: src/qml/RoomListPage.qml:261
#: src/qml/GlobalMenu.qml:56 src/qml/RoomListPage.qml:215
#: src/qml/RoomListPage.qml:260
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Find your friends"
@@ -2379,7 +2379,14 @@ msgctxt "@title"
msgid "Forward Message"
msgstr "Reenviar mensaje"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:71
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Switch User"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "Cambiar usuario"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:79
#, kde-format
msgid "Copy Link"
msgstr "Copiar enlace"
@@ -2702,33 +2709,33 @@ msgstr[1] "%1 miembros"
msgid "No member count"
msgstr "Sin contador de miembros"
#: src/qml/RoomListPage.qml:231
#: src/qml/RoomListPage.qml:230
#, kde-format
msgid "No friends found"
msgstr "No se ha encontrado ningún amigo"
#: src/qml/RoomListPage.qml:231
#: src/qml/RoomListPage.qml:230
#, kde-format
msgid "No rooms found"
msgstr "No se ha encontrado ninguna sala"
#: src/qml/RoomListPage.qml:233
#: src/qml/RoomListPage.qml:232
#, kde-format
msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgstr "Todavía no ha añadido ningún amigo. Pulse abajo para buscarlos."
#: src/qml/RoomListPage.qml:233
#: src/qml/RoomListPage.qml:232
#, kde-format
msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "Únase a algunas salas para empezar"
#: src/qml/RoomListPage.qml:240
#: src/qml/RoomListPage.qml:239
#, kde-format
msgid "Search in room directory"
msgstr "Buscar en el directorio de la sala"
#: src/qml/RoomListPage.qml:257
#: src/qml/RoomListPage.qml:256
#, kde-format
msgid "Search in friend directory"
msgstr "Buscar en el directorio de amigos"