GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2024-03-28 01:38:17 +00:00
parent dc2cf21cb8
commit 87d50125ab
41 changed files with 1271 additions and 987 deletions

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-27 00:37+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-28 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-14 19:06+0200\n"
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -26,47 +26,47 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Vastaanotetaan push-ilmoituksia"
#: src/controller.cpp:204
#: src/controller.cpp:213
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Verkkovirhe: %1"
#: src/controller.cpp:226
#: src/controller.cpp:235
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Pääsymerkkiä ei löytynyt"
#: src/controller.cpp:226
#: src/controller.cpp:235
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Se on ehkä poistettu?"
#: src/controller.cpp:230
#: src/controller.cpp:239
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Pääsymerkin käyttö estettiin."
#: src/controller.cpp:230
#: src/controller.cpp:239
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Salli NeoChatin lukea pääsymerkki"
#: src/controller.cpp:233
#: src/controller.cpp:242
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Avainrenkaita ei ole saatavilla."
#: src/controller.cpp:233
#: src/controller.cpp:242
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "Asenna avainrengas, esim. Linuxissa KWallet tai Gnomen avainrengas"
#: src/controller.cpp:236
#: src/controller.cpp:245
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Saantimerkkiä ei voida lukea"
#: src/controller.cpp:332
#: src/controller.cpp:341
#, kde-format
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Vastaanotetaan push-ilmoituksia"
@@ -1136,12 +1136,12 @@ msgstr "Liian iso tiedosto ladattavaksi."
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "Tee tukipyyntö Matrix-palvelimesi ylläpitoon."
#: src/neochatconnection.cpp:282
#: src/neochatconnection.cpp:274
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Huoneen luominen epäonnistui: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:314
#: src/neochatconnection.cpp:306
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Tilan luominen epäonnistui: %1"
@@ -1624,7 +1624,7 @@ msgstr "Valitse huone"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:117 src/qml/CreateRoomDialog.qml:200
#: src/qml/ExploreComponent.qml:29 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:58
#: src/qml/GlobalMenu.qml:74 src/qml/RoomListPage.qml:246
#: src/qml/GlobalMenu.qml:74 src/qml/RoomListPage.qml:245
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:140
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -1820,21 +1820,21 @@ msgid "They don't match"
msgstr "Eivät vastaa toisiaan"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:23 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52
#: src/qml/RoomListPage.qml:240
#: src/qml/RoomListPage.qml:239
#, kde-format
msgid "Explore rooms"
msgstr "Tutki huoneita"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67
#: src/qml/GlobalMenu.qml:52 src/qml/GlobalMenu.qml:61
#: src/qml/RoomListPage.qml:208 src/qml/RoomListPage.qml:257
#: src/qml/RoomListPage.qml:207 src/qml/RoomListPage.qml:256
#, kde-format
msgid "Find your friends"
msgstr "Etsi kavereita"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:42 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:73
#: src/qml/GlobalMenu.qml:56 src/qml/RoomListPage.qml:216
#: src/qml/RoomListPage.qml:261
#: src/qml/GlobalMenu.qml:56 src/qml/RoomListPage.qml:215
#: src/qml/RoomListPage.qml:260
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Find your friends"
@@ -2380,7 +2380,14 @@ msgctxt "@title"
msgid "Forward Message"
msgstr "Edennä viesti"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:71
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Switch User"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "Vaihda käyttäjää"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:79
#, kde-format
msgid "Copy Link"
msgstr "Kopioi linkki"
@@ -2708,33 +2715,33 @@ msgstr[1] "%1 jäsentä"
msgid "No member count"
msgstr "Ei jäsenmäärää"
#: src/qml/RoomListPage.qml:231
#: src/qml/RoomListPage.qml:230
#, kde-format
msgid "No friends found"
msgstr "Kavereita ei löytynyt"
#: src/qml/RoomListPage.qml:231
#: src/qml/RoomListPage.qml:230
#, kde-format
msgid "No rooms found"
msgstr "Huoneita ei löytynyt"
#: src/qml/RoomListPage.qml:233
#: src/qml/RoomListPage.qml:232
#, kde-format
msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgstr "Kavereita ei ole vielä lisätty: etsi sellaisia napsauttamalla alta."
#: src/qml/RoomListPage.qml:233
#: src/qml/RoomListPage.qml:232
#, kde-format
msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "Aloita liittymällä joihinkin huoneisiin"
#: src/qml/RoomListPage.qml:240
#: src/qml/RoomListPage.qml:239
#, kde-format
msgid "Search in room directory"
msgstr "Etsi huonehakemistosta"
#: src/qml/RoomListPage.qml:257
#: src/qml/RoomListPage.qml:256
#, kde-format
msgid "Search in friend directory"
msgstr "Etsi kaverihakemistosta"