GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2024-03-28 01:38:17 +00:00
parent dc2cf21cb8
commit 87d50125ab
41 changed files with 1271 additions and 987 deletions

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-27 00:37+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-28 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-24 22:09+0100\n"
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
@@ -25,47 +25,47 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "새 메시지 알림 수신 중"
#: src/controller.cpp:204
#: src/controller.cpp:213
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "네트워크 오류: %1"
#: src/controller.cpp:226
#: src/controller.cpp:235
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "접근 토큰을 찾을 수 없음"
#: src/controller.cpp:226
#: src/controller.cpp:235
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "삭제되었을 수도 있습니다."
#: src/controller.cpp:230
#: src/controller.cpp:239
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "키체인 접근이 거부되었습니다."
#: src/controller.cpp:230
#: src/controller.cpp:239
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "NeoChat에서 접근 토큰 사용을 허용하십시오"
#: src/controller.cpp:233
#: src/controller.cpp:242
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "키체인을 사용할 수 없습니다."
#: src/controller.cpp:233
#: src/controller.cpp:242
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "키체인을 설치하십시오. 리눅스라면 KWallet, 그놈 키 모음 등이 있습니다"
#: src/controller.cpp:236
#: src/controller.cpp:245
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "접근 토큰을 읽을 수 없음"
#: src/controller.cpp:332
#: src/controller.cpp:341
#, kde-format
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "푸시 알림 수신 중"
@@ -1130,12 +1130,12 @@ msgstr "파일이 다운로드하기에 너무 큽니다."
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "Matrix 서버 관리자에게 연락하십시오."
#: src/neochatconnection.cpp:282
#: src/neochatconnection.cpp:274
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "대화방 생성 실패: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:314
#: src/neochatconnection.cpp:306
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "스페이스 생성 실패: %1"
@@ -1617,7 +1617,7 @@ msgstr "대화방 선택"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:117 src/qml/CreateRoomDialog.qml:200
#: src/qml/ExploreComponent.qml:29 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:58
#: src/qml/GlobalMenu.qml:74 src/qml/RoomListPage.qml:246
#: src/qml/GlobalMenu.qml:74 src/qml/RoomListPage.qml:245
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:140
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -1810,21 +1810,21 @@ msgid "They don't match"
msgstr "일치하지 않습니다"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:23 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52
#: src/qml/RoomListPage.qml:240
#: src/qml/RoomListPage.qml:239
#, kde-format
msgid "Explore rooms"
msgstr "대화방 탐색"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67
#: src/qml/GlobalMenu.qml:52 src/qml/GlobalMenu.qml:61
#: src/qml/RoomListPage.qml:208 src/qml/RoomListPage.qml:257
#: src/qml/RoomListPage.qml:207 src/qml/RoomListPage.qml:256
#, kde-format
msgid "Find your friends"
msgstr "친구 찾기"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:42 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:73
#: src/qml/GlobalMenu.qml:56 src/qml/RoomListPage.qml:216
#: src/qml/RoomListPage.qml:261
#: src/qml/GlobalMenu.qml:56 src/qml/RoomListPage.qml:215
#: src/qml/RoomListPage.qml:260
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Find your friends"
@@ -2370,7 +2370,14 @@ msgctxt "@title"
msgid "Forward Message"
msgstr "메시지 전달"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:71
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Switch User"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "사용자 전환"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:79
#, kde-format
msgid "Copy Link"
msgstr "링크 복사"
@@ -2693,33 +2700,33 @@ msgstr[0] "구성원 %1명"
msgid "No member count"
msgstr "구성원 집계 없음"
#: src/qml/RoomListPage.qml:231
#: src/qml/RoomListPage.qml:230
#, kde-format
msgid "No friends found"
msgstr "친구를 찾을 수 없음"
#: src/qml/RoomListPage.qml:231
#: src/qml/RoomListPage.qml:230
#, kde-format
msgid "No rooms found"
msgstr "대화방을 찾을 수 없음"
#: src/qml/RoomListPage.qml:233
#: src/qml/RoomListPage.qml:232
#, kde-format
msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgstr "친구를 추가하지 않았습니다. 아래를 클릭하여 검색할 수 있습니다."
#: src/qml/RoomListPage.qml:233
#: src/qml/RoomListPage.qml:232
#, kde-format
msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "시작하려면 대화방에 입장하십시오"
#: src/qml/RoomListPage.qml:240
#: src/qml/RoomListPage.qml:239
#, kde-format
msgid "Search in room directory"
msgstr "대화방 디렉터리에서 검색"
#: src/qml/RoomListPage.qml:257
#: src/qml/RoomListPage.qml:256
#, kde-format
msgid "Search in friend directory"
msgstr "친구 디렉터리에서 검색"