GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
120
po/it/neochat.po
120
po/it/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-07 00:38+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-12 00:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-07 13:15+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
||||
@@ -826,8 +826,8 @@ msgstr "Registra"
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Password:"
|
||||
|
||||
#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:149 src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
||||
#: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:149
|
||||
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Password"
|
||||
@@ -1806,19 +1806,14 @@ msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Copia negli appunti"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
|
||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Deactivate Account"
|
||||
msgstr "Disattiva account"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Confirm Deactivating Account"
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Confirm Account Deactivation"
|
||||
msgstr "Conferma la disattivazione dell'account"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Avviso"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24
|
||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your account will be permanently disabled.\n"
|
||||
@@ -1831,65 +1826,83 @@ msgstr ""
|
||||
"Il tuo ID Matrix non sarà disponibile per nuovi account.\n"
|
||||
"I tuoi messaggi rimarranno disponibili."
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34
|
||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Password"
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Password"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deactivate account"
|
||||
msgstr "Disattiva account"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19
|
||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:14
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Activate Encryption"
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Activate Encryption"
|
||||
msgstr "Attiva la cifratura"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22
|
||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non sarà possibile disattivare la cifratura dopo che è stata abilitata."
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31
|
||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
|
||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annulla"
|
||||
msgid "Activate Encryption"
|
||||
msgstr "Attiva la cifratura"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:19
|
||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Confirm Leaving Room"
|
||||
msgstr "Conferma l'uscita dalla stanza"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:22
|
||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
|
||||
msgid "Do you really want to leave %1?"
|
||||
msgstr "Vuoi davvero lasciare %1?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:27
|
||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Leave Room"
|
||||
msgstr "Lascia la stanza"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Sign out"
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Sign out"
|
||||
msgstr "Esci"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21
|
||||
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to sign out?"
|
||||
msgstr "Sei sicuro di voler uscire?"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Sign out"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Sign out"
|
||||
msgstr "Esci"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Open URL"
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Open URL"
|
||||
msgstr "Apri URL"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21
|
||||
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
|
||||
@@ -1927,17 +1940,17 @@ msgstr "Rimuovi dai preferiti"
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Aggiungi ai preferiti"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reprioritize"
|
||||
msgstr "Modifica la priorità"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deprioritize"
|
||||
msgstr "Riduci priorità"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:206
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark as Read"
|
||||
msgstr "Marca come letto"
|
||||
@@ -1986,23 +1999,23 @@ msgid "Off"
|
||||
msgstr "Spento"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111 src/qml/ContextMenu.qml:117
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:191 src/qml/RoomDrawer.qml:111
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:196 src/qml/RoomDrawer.qml:111
|
||||
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni della stanza"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:213
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:124 src/qml/ContextMenu.qml:218
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Leave Room"
|
||||
msgstr "Lascia la stanza"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:180
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:185
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove from Favourites"
|
||||
msgstr "Rimuovi dai preferiti"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:180
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:185
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add to Favourites"
|
||||
msgstr "Aggiungi ai preferiti"
|
||||
@@ -2524,6 +2537,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Impossibile salvare il file. Controlla se hai il permesso per modificare la "
|
||||
"cartella della cache."
|
||||
|
||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annulla"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button Crop an image"
|
||||
@@ -3943,23 +3961,17 @@ msgstr "Gestione degli account"
|
||||
msgid "Deactivate Account"
|
||||
msgstr "Disattiva account"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:245
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Confirm Deactivating Account"
|
||||
msgstr "Conferma la disattivazione dell'account"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:254
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password changed successfully"
|
||||
msgstr "Password modificata correttamente"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:256
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Wrong password entered"
|
||||
msgstr "È stata digitata una password errata"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:258
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:260
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||
msgstr "Problema sconosciuto durante il tentativo di cambiare la password"
|
||||
@@ -5296,6 +5308,14 @@ msgstr "Mostra"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Esci"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Deactivate Account"
|
||||
#~ msgstr "Disattiva account"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Warning"
|
||||
#~ msgstr "Avviso"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show fancy effects in chat"
|
||||
#~ msgstr "Mostra effetti eleganti in chat"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user